ID работы: 12497115

Масс Эффект.Пробуждение

Гет
Перевод
R
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
387 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 28 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 43 Следующая миссия

Настройки текста
      Глава 43 Следующая миссия       Шепард, облаченный в парадную форму Альянса, вошел в кабинет, обратив на себя внимание, как только за ним закрылась дверь. Он снял с головы фуражку, держа ее в левой руке сбоку, а правую поднес ко лбу в четком приветствии, пятки вместе, спина прямо. — Доброе утро, Советник, — заявил он с легкой ухмылкой. — Не надо мне «Советник», коммандер. И тебе доброе утро, — ответил зычный голос. — Ну, теперь вы представитель человечества в Совете, сэр. — И не надо мне «сэр»!       Собеседник Шепарда только вздохнул, вставая с кресла, и обойдя свой стол, подошел к коммандеру, протягивая руку. Шепард сразу обменялся теплым рукопожатием со старым другом и наставником. — Как поживаете, Андерсон?       Советник слегка ухмыльнулся в ответ, но в его улыбке был намек на гримасу. — Я в норме, Шепард. Хотя потребуется некоторое время, чтобы адаптироваться к новому окружению. — Вы привыкнете, сэр.       Андерсон бросил на Шепарда взгляд, а затем просто покачал головой. Старые привычки никогда не умирают. — Возможно, ты прав, но… Ты все еще уверен, что принял правильное решение? Удина… — он запнулся.       Шепард мстительно просиял при упоминании этого имени. Однако коммандер не был удивлен нерешительностью Андерсона в принятии столь важной роли ведь, прежде всего, он был солдатом по сути. — Я уверен, сэр. Вы единственный из моих единомышленников, кто верит, что угроза Жнецов реальна. Мне нужен надежный союзник в Совете, чтобы хоть что-то с этим сделать ведь Властелин был лишь началом. Они там, они ждут и в конце концов они найдут способ добраться сюда. — Нет, ты прав. Как ты и сказал, просто нужно привыкнуть к этому. Это займет время, вот и все. В любом случае, перейдем к более насущным вопросам. Я так понимаю, ты здесь, чтобы сопроводить меня на поминальную службу? — Да, сэр. Хотя это будет немного странно… Там будет пусто. — Я знаю, Шепард. Но это все равно важно. Мы должны помнить. — А ее семья? — Альянс сделает то, что нужно. О них позаботятся, даю тебе слово. — Хорошо, — Шепард кивнул, — это меньшее, что мы можем сделать. — Пойдем, пройдемся и поговорим, — Андерсон взял свое пальто и пошел к двери.       Двое товарищей, бок о бок, вышли из офиса нового Советника в башне Цитадели, спустились по лестнице через внутренний двор к лифту, сели в него и медленно спустились в Президиум.       Шепард не мог не заметить, что зал Совета уже был полностью перестроен. Он бы поворчал Андерсону… если бы тот сейчас не был членом этого самого Совета. Хотя он полагал, что новый Советник в любом случае согласился бы с ним. — Ты слышал, чем наградили ее саларианцы и турианцы? — спросил Андерсон. — Нет? — Саларианцы наградили ее Серебряным кинжалом, а турианцы Кластер Нова. Она первый человек, получивший обе награды. Альянс тянул время относительно некоторых вещей, но они посмертно повысили ее в звании. — Жаль, что ей пришлось пожертвовать своей жизнью, чтобы получить то, что она заслужила, будучи еще живой.       Андерсон поморщился, но кивнул головой. — Сейчас очень много смущения из-за всего этого. Я думаю, Альянс будет делать все возможное, чтобы очистить имя Уильямс. — Хорошо.       Лифт прибыл в самый низ, и двое мужчин медленно вышли, чтобы пройтись по Президиуму. С момента нападения прошло едва ли две недели, и шрамы все еще были видны повсюду, хотя активные работы велись буквально с первого дня. Было заметно, что Хранители работают в бешеном темпе, чтобы вернуть Цитадели ее естественное великолепие. — Ну, как дела, Шепард?       Коммандер просто пожал плечами. — Я в порядке, я думаю. Раны зажили. Наслаждаюсь свободным временем, хотя большую часть него я провел на работе и отбиваясь от репортеров. Моему экипажу понравилось время простоя, поэтому многие из них отправились домой к своим семьям. Было приятно, наконец, немного расслабиться на берегу. — А что насчет следующего задания? — Честно, сэр? — Шепард остановился. Андерсон коротко кивнул, жестикулируя рукой. — Говори, что думаешь, Шепард.       Коммандер перевел дыхание, прежде чем начать. — Это бред. Полная и абсолютная чушь. Геты сейчас не представляют угрозы. Мы только что провели целый год, уничтожая этих синтетических ублюдков под корень. Их остатки не представляют проблемы, и, откровенно говоря, это пустая трата времени, когда меня посылают зачищать все, что там есть.       Андерсон смог лишь сочувственно пожать плечами. — К сожалению, это не в моей власти, Шепард. Совет и Альянс согласовали эту миссию, и они также считают, что ты — лучший человек для выполнения данной работы, особенно с той командой, которая у тебя есть. Я полагаю, они все останутся с тобой на это время? — Да, даже Рекс сказал, что останется. Он просто сказал, что ему больше нечем заняться, так что он может убить еще несколько гетов и получить за это деньги. — А что насчет Тали? — спросил Андерсон, когда двое продолжили идти. — А что с ней? — Ну, ты не умер. Миссия, к которой ты собираешься приступить, не будет слишком обременительной. Возможно, сейчас ты можешь сделать что-то, что откладывал по… разным причинам. Большинство из которых, как ты так элегантно выразился минуту назад, полная ерунда. — Возможно, вы правы, капитан, — Шепард усмехнулся, — я… подумаю об этом. — Не думай слишком долго, Шепард. Последнее, с чем ты хочешь жить — это сожаление. Поверь мне, я знаю об этом все. — Знаете? — Это долгая история… — Андерсон сделал паузу, когда они остановились возле современной церкви, хотя классическое распятие все еще находилось на вершине здания, а еще одно — в застекленных окнах у двойных дверей. Изнутри доносился низкие звуки органа и хора, исполняющего гимн. По обе стороны от них проходили многочисленные мужчины и женщины в форме, большинство из которых, по крайней мере, коротко приветствовали их, прежде чем войти. — Но это в другой раз, Шепард. Пойдем, нам надо отдать дань уважения. — Чертовски хорошему солдату, сэр.

      Гаррус не мог не ерзать, пока шагал. Он ненавидел быть без брони. В ней он чувствовал себя в безопасности. Его уважали. Даже боялись. В гражданской одежде он чувствовал себя… неловко и неуместно.       «Духи, почему я позволил Шепарду уговорить меня на это?» — Шепард, ты уверен, что это хорошая идея? — Ты не доверяешь мне, Гаррус? — Нет, я доверяю тебе. По крайней мере, на поле боя. Но, давай, будем откровенными Шепард. Похоже, ты знаешь о противоположном поле меньше, чем я… — Шепард лишь приподнял бровь, но промолчал, — я имею в виду… я просто подставляю себя под удар, не так ли? Человеческим женщинам вообще нравятся турианские мужчины?       Шепард пожал плечами. — Я не знаю. Думаю, мы скоро узнаем. — Почему ты думаешь, что она вообще заинтересуется? — Ну, ты иногда вспоминал о ней во время пребывания на корабле, и, судя по нашим разговорам, у меня возникло ощущение, что она тебе нравится. Потом были многочисленные переписки между вами, некоторые еще до того как ты присоединился к нашей миссии. Кроме того, она пришла на поминальную службу и постаралась, чтобы ее посадили как можно ближе к тебе. Я знаю, что я полный тупица, когда дело касается женщин, Гаррус, но даже я могу видеть, что ты ей нравишься. — Ты действительно так думаешь? -Ты просто должен быть немного смелее, Гаррус, — хмыкнул Шепард. — Особенно после того, как я потеряю всякое достоинство и самоуважение, когда она меня отошьёт, — пробормотал турианец.       Гаррус молчал, пока они приближалась к медицинской клинике. Уровень, где они сейчас находились, был в относительно хорошем состоянии после нападения гетов, но «Логова Коры», расположенное всего в нескольких сотнях метрах от них уже, не было — оно было погребено по меньшей мере под двумя большими кусками Жнеца. Никто не был сильно опечален кончиной заведения, постоянные посетители просто перешли в другие бары.       Друзья остановилась у двери в клинику. — Пожелай мне удачи, Шепард. — Все будет хорошо приятель. — Приятель? — Друг, товарищ, приятель. Слушай, Гаррус, у тебя все будет хорошо. Просто… будь собой. — Да, как будто это раньше срабатывало… — скептически пробормотал Гаррус, — просто подожди здесь. Я скоро вернусь. Возможно…       Он все еще слышал смешки Шепарда, когда входил в клинику. У Гарруса был соблазн крикнуть «Привет», но он решил, что нужно хотя бы показаться лично, прежде чем что-то говорить. Обогнув колонну, он увидел Хлою, стоящую у окна спиной к нему. Остановившись в нескольких шагах от нее, он нервно кашлянул. — Э… Здравствуйте, док… Хлоя…       Хлоя слегка повернула голову при звуке его голоса, ее переполняло удивление… и что-то еще. — О, Гаррус… Я не ожидала тебя… — Решил заглянуть, узнать, как ты? Я знаю, в последнее время я был странным. Опасная миссия, спасение галактики, все такое. Просто хотел убедиться, что ты в порядке после всего что произошло. — Я… в порядке, Гаррус. Занята немного… но я в порядке… — ответила она несколько нерешительно. Турианец сразу почувствовал ее нервозность. В нем сразу же включилось чутье детектива СБЦ. — Что случилось, Хлоя? — Н-ничего, Гаррус. Как я уже сказала, я в порядке…       Он шагнул вперед и мягко положил руку ей на плечо и почувствовал, как она подскочила от его прикосновения. Это было бы обидно, если бы Гаррус не понимал, что что-то идет не так. — Хлоя? — спросил он снова, своим мягким тоном.       Доктор только покачала головой, но ничего не сказала. Гаррус протянул руку и слегка коснулся ее подбородка, наклоняя ее голову к своей. В нем вспыхнул его гнев когда, повернув ее голову, он заметил большой синяк на ее щеке. — Кто это сделал? — спросил он, стараясь не выдать гнева. — Я не могу сказать, Гаррус… Они уже причинили мне боль. Если ты будешь вовлечен… — Я все равно узнаю, Хлоя. Когда-то я был детективом СБЦ. Будет лучше, если ты просто скажешь мне. Кто это сделал?       Хлоя снова покачала головой. — Я не могу… — тихо ответила она.       Гаррус схватил ее за плечо и слегка повернул все ее тело так, чтобы они оказались лицом друг к другу. Он снова взял ее за подбородок, чтобы заглянуть ей прямо в глаза. — Хлоя, я помогу тебе. Ты знаешь, что помогу. А теперь скажи мне, кто это сделал? Зачем они это сделали?       Он заметил, что ее глаза заслезились, когда она начала объяснять. — Я не в себе, Гаррус. Я не знаю, что делать. Я горжусь тем, что я делаю. Мне нравится то, что я делаю, помогать больным, несчастным и бедным. Вот почему я открыла эту бесплатную клинику. Я просто хочу помогать людям. А теперь есть шанс, что все это может быть отнято у меня, и все из-за глупой ошибки, которую я совершила так давно. — Какой ошибки? — Гаррус был озадачен. — Я была молода, наивна и идеалистична. И думала, что поступаю правильно… Так оно и было, но другие так не считали. Каким-то образом эти… люди узнали. И теперь они шантажируют меня. — Кто тебя шантажирует? — Я не знаю главного человека, но он обращается ко мне через саларианского владельца магазина в палатах, — Хлоя вздохнула, — его зовут Морлан. — И чего они хотят? — Похоже, им нужны медицинские препараты…       Гаррусу не нужно было больше никакой информации, он повернулся и начал выходить из клиники. — Гаррус, подожди! Гаррус остановился и повернулся. — Да? — Просто… будь осторожен. Пожалуйста.       Гаррус слегка поклонился. — Конечно. Я скоро вернусь, — и, повернувшись, вышел из кабинета. Он заметил, как Шепард удивленно поднял глаза, когда перестал стучать по своему омни-инструменту. Как только Шепард заметил удаляющегося Гарруса, он сразу же перешел к делу. — Что-то не так, Гаррус? — спросил он, пристраиваясь рядом с другом, когда они пошли прочь. — Мы возвращаемся на «Нормандию». Нам нужна броня и оружие. — Какого черта? — Кто-то… кто-то обидел ее, Шепард. И они заплатят. — Ты уверен, что это разумно? Мы могли бы просто вызвать СБЦ.       Гаррус объяснил все, что только что услышал, опустив то, что видел на ее теле. Он знал, что это только разозлит Шепарда еще больше, чем он уже чувствовал. — Ты бы хотел, чтобы этим занимался кто-то другой, если бы Тали попала в беду?       Шепарду даже не нужно было думать. — Ясно. Пойдем, врежем ублюдкам.       «Нормандия» была практически пуста, в настоящее время ее полностью обслуживали и проводили плановый ремонт, после стольких месяцев в пути, поэтому у Шепарда и Гарруса было достаточно времени, чтобы получить то, что им было нужно, без лишних вопросов.       Шепард передал Гаррусу свой дробовик, а сам взял пистолет. Если потребуется, он просто воспользуется кулаками. Как только турианец облачился в броню, Шепард еще раз спросил, хочет ли он этим заняться самолично. Гаррус, даже если бы попытался, не смог бы ответить более утвердительно.       Через несколько минут они вернулась в палаты. Гаррус никогда бы не поверил, что Цитадель совсем недавно подверглась нападению, толпы покупателей роились у каждого магазина, ища новейшие предложения в поисках выгодной покупки. Гаррус видел только одну цель — рыночную лавку на задворках, которой, как он знал, владел саларианец. Насколько ему было известно, в Палатах было не так много саларианских лавочников. Шепард молчал, пока они шли дальше и Гаррус был благодарен ему за это. Он знал, что коммандер, возможно, сдержит его гнев и необдуманные поступки. Они остановились у прилавка, когда саларианец обернулся на звук открываемой двери. — Морлан? — спросил Гаррус.       Саларианец несколько раз моргнул, прежде чем ответить. — Кто хочет знать?       Гаррус не ответил, вместо этого он положил дробовик на край прилавка, направив ствол на саларианца. — Скажем так, у меня есть друг, которому нужна моя помощь. И этот друг указал мне на тебя. И у меня очень чешется палец. Итак, что ты собираешься делать, так это отвечать на все мои вопросы. Если мой палец будет сильно чесаться, я могу использовать этот курок, чтобы почесать его. — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — вздохнул саларианец. — Видишь ли, из-за такого несговорчивого отношения мне действительно хочется почесать палец. — Ты не выстрелишь в меня. Не здесь, не перед всеми этими свидетелями. — Я — Спектр, — Шепард оскалился, — мой друг может делать все, что хочет, пока я рядом.       Саларианец посмотрел между Шепардом и Гаррусом, прежде чем снова вздохнуть. — Отлично. Что ты хочешь знать? — Почему ты шантажируешь доктора Мишель? — Потому что я должен. — Должен? Саларианец кивнул. — Если я этого не сделаю, я умру. Поверь мне, я не хочу этого делать. Но у меня нет выбора. — Назови мне имя, скажи, где этот человек и я оставляю тебя в покое. Таков уговор. — Я не знаю его имени. Но я могу сказать, где он. Нижние Палаты на три уровня вниз. Работает со склада, номер 316. Главный — человек. — Достаточно хорошо. — Я могу идти — Да. Но если я услышу… — Да. Да. Ты больше никогда обо мне не услышишь.       Гаррус еще мгновение смотрел на него, затем повернулся и пошел прочь, Шепард снова зашагал рядом. Напарники молча направились к лестнице, быстро спустившись на нужный им уровень. В этой части Палат толпы были все еще густыми, и Гаррус недовольно бурчал про себя, пока они прокладывали себе путь. Вскоре толпа поредела и Гаррус жестами показал на номера раздвижных дверей, что они приближаются к месту назначения. Турианец по-прежнему держал дробовик в правой руке, заметив, что Шепард также приготовился, вытащив пистолет. Они остановились всего в нескольких ярдах от склада. — Итак, каков план, Гаррус? — Мы заходим и проводим «беседу». Если они согласятся с моими требованиями, тогда ты можешь их арестовать. Если нет, то мы найдем другой способ справиться с ними.       Они вошли на склад, и сначала их глазам предстали лишь штабеля ящиков. Затем раздались крики охранников и вскоре по всему складу разнесся звук выстрелов. Под свист пуль Гаррус прыгнул в укрытие за штабелем ящиков, а Шепард пристроился справа от него. — Кто это, блядь, такой? — донёсся взвинченный голос со стороны противника. — Наверное, тот турианец, с которым так дружит Док. Кажется, его зовут Вакариан. Он точно из СБЦ! — пробасил второй. -А кто этот человек? — Да хер его знает… — Оооо, это должно быть очень больно для твоего самолюбия, Шепард… — саркастически заметил Гаррус, высунувшись из укрытия и выслеживая, как оказалось, работника склада, который был вооружен винтовкой, поэтому он быстро выстрелил в него, после чего вернулся в укрытие. — Он бывший сотрудник СБЦ, придурок! А я — Спектр! — крикнул Шепард, вслепую стреляя из пистолета в сторону противника. — Срань Господня! Это же коммандер, мать его, Шепард!       Гаррус и Шепард открыли ответный огонь. Как только наступало короткое затишье, они начинали продвигаться вглубь склада, стараясь держаться в укрытии. — Похоже, твой план «поговорить с ними» провалился, а Гаррус? — Да, да, просто следи за нашими флангами. — У меня есть идея получше, — Шепард достал две гранаты со своего пояса и передал их Гаррусу. Затем он взял еще две для себя. — Бросай одну, а вторую покатишь по проходу, — объяснил он, и Гаррус кивнул в знак согласия. Шепард досчитал до трех, после чего они встали и бросили по одной гранате, нырнув в укрытие, затем повернулись и покатили вторые гранаты в проход. Дождавшись четырех взрывов, они выскочили из укрытия и открыли огонь по всем, кто остался стоять на ногах.       Тела теперь усеивали все закоулки склада, и оба старались не обращать внимания на количество крови на стенах. Кем бы ни были эти парни, они, несмотря на кучу стволов, имели весьма посредственные щиты и броню. — Узнаешь кого-нибудь из них? — спросил Шепард, пока они осторожно пробирались вперед. — Без понятия, Шепард. Выглядят как дилетанты. Хлоя упоминала о вымогательстве медицинских препаратов. Возможно, мелкие рэкетиры с черного рынка? — И они охотятся за доктором Мишелем, потому что… — Без понятия. Она сказала, что это как-то связано с ее прошлым. Честно говоря, я не стал задерживаться, чтобы выяснить это, как только увидел ее лицо… — Не стал? — Шепард остановился — Они избили ее, — Гаррус остановился рядом с ним и заметил, как Шепард сжал челюсти и заскрипел зубами. Обычная вещь, которую он делал, когда злился. Но он промолчал, вместо этого лишь жестом указал вперед своим пистолетом. Штабеля ящиков вскоре закончились, и перед тем, что оказалось главным офисом, осталось небольшое пустое пространство. Дверь была закрыта, Гаррус быстро прижался к стене одной стороны, Шепард — с другой. — Идеи? — прошептал Шепард. — Давай откроем дверь и посмотрим, что произойдет.       Шепард поднял вверх три пальца, считая до нуля, и сжал кулак, когда Гаррус повернулся, чтобы выбить дверь. Сразу же раздалась стрельба. Шепард не стал терять времени, достал еще две гранаты, бросив одну Гаррусу. Снова пошел отсчет до трех и были брошены гранаты — после взрывов раздались крики боли, дым повалил из открытой двери. Подождав, пока он рассеется, Гаррус заглянул внутрь. Комната была значительно повреждена, но, что еще важнее, в ней не было никого, кто мог бы открыть по ним огонь.       Они зашли внутрь, держа оружие наготове, обыскивая все четыре угла на случай, если кого-то упустили, но беспокоиться было не о чем. Гаррус подошел к главному столу и попытался заставить терминал работать, в то время как Шепард подошел к телу мужчины, сидевшего спиной к стене. Шепард пнул ботинком ногу мужчины и отодвинулся назад когда мужчина поднял голову. — Гаррус, этот еще жив.       Турианец повернулся и пошел к тому месту, где сейчас стоял Шепард с нацеленным пистолетом. Он опустился на колени рядом с человеком, схватив его за воротник. — Почему ты преследуешь Хлою?       Человек только кашлянул, выплюнув кровь, и начал смеяться. Гаррус поднял на Шепарда недоуменный взгляд, но коммандер в ответ лишь пожал плечами. Гаррус вернул свое внимание к раненому человеку, впечатав его спиной в стену. — Говори!       Человек снова закашлялся. — Ты никогда не остановишь нас. Ни ты. Ни коммандер. Мы — единственная надежда. — Что?       Он услышал, как Шепард презрительно вздохнул позади. — Он из «Цербера», Гаррус. Это обычная пропагандистская чушь, которую мы слышали от них раньше. Очевидно, они — наша последняя и самая большая, сраная надежда, запомни. — Зачем Церберу охотиться за Хлоей?       Раненый человек снова закашлялся. — Она слишком много знает. В конце концов, мы доберемся до нее… — Черта с два, — решительно заявил Гаррус, но ему не стоило беспокоиться, так как человек еще раз кашлянул, после чего его голова упала набок, глаза помертвели, а грудь больше не вздымалась. Гаррус отпустил воротник, и труп с грохотом упал на пол. Затем он встал и посмотрел на Шепарда. — «Цербер»? Хлоя ведь не могла…? Так ведь? — Давай осмотримся, Гаррус. Посмотрим, что мы сможем найти. Возможно, этому есть объяснение.       Напарники разделились и начали осмотр. Гранаты причинили много вреда, но они смогли найти достаточно, чтобы доказать полную невиновность Хлои. Именно она обнаружила спящего агента «Цербера» в проекте Альянса, над которым она работала много лет назад, что в то время вызвало серьезные противоречие в структуре земных сил. Тем временем спящий агент «Цербера» исчез, и больше его не видели. Согласно тем данным, которые они смогли получить, «Цербер» использовал ее связи с этим «спящим агентом» в ее прошлом, чтобы шантажировать ее. Просто связь с чем-либо, имеющим отношение к «Церберу», а в особенности с двойным агентом, могла вызвать месяцы неудобных допросов и Гаррус понимал, почему она так не решалась рассказать об этом кому-либо. Он загрузил данные, затем, убедившись, что они стерты из системы, жестом велел Шепарду следовать за ним из склада. Они остановились у входа. — Все в порядке, Гаррус?       Турианец бросил последний взгляд на склад, мысленно проверяя, все ли он сделал, что требовалось, и только после этого начал уходить, а Шепард снова зашагал рядом. — Да, Шепард, все хорошо. Давай вернемся к Хлое.       Через несколько минут они вернулись в медицинскую клинику. Хлоя подошла к ним, все еще выглядя невероятно нервной. — Итак…? — Мы обо всем позаботились, доктор, — заявил Шепард. — Как и данные, Хлоя. Ты больше никогда о них не услышишь, — добавил Гаррус, — но, на всякий случай, я обращусь за услугой. Один из советников — мой личный друг, и я уверен, что после всего, что я сделал, СБЦ должен оказать мне помощь. Будь уверена, ты будешь в безопасности.       Хлоя облегченно вздохнула, сделала шаг назад и прислонилась к колонне, приложив руку ко лбу. Она снова подняла голову. — Я знаю, что это не много, но спасибо вам. Вам обоим. — Ничего страшного, доктор, — ответил Шепард, — а теперь, если вы меня извините, мне нужно выполнить кое-какие поручения. Гаррус, увидимся позже.       Гаррус посмотрел на Шепарда, тот в ответ подмигнул ему, а затем повернулся и вышел за дверь. Он оглянулся на Хлою, которая сделала шаг навстречу нему и отчаянно пытался не показаться неловким. — В доспехах ты выглядишь лучше, Гаррус… — Правда? Они довольно старые? Это просто… ну… — Гаррус снова прочистил горло, когда она сделала еще один шаг вперед. — Итак, Гаррус, по какому поводу ты пришел ко мне? — Ну, видишь ли, мне было интересно… — он нервно кашлянул, — дело в том… я тут подумал… ты мне нравишься и…       Гаррус запнулся, когда Хлоя закрыла расстояние между ними, а затем приподнялась на цыпочки и слегка поцеловала Гарруса в боковую часть лица. — Гаррус? — Да, Хлоя? — Ты очарователен, когда неловок. И ответ — да.

      Андерсон наслаждался прошедшей парой недель. Несмотря на свои опасения по поводу своего выдвижения на пост советника-человека, он в основном радовался тому, что Шепард, которого он считал своим лучшим другом, находился на Цитадели почти весь месяц. За все время, что они были знакомы, они никогда не проводили вместе больше нескольких дней, даже тогда это было время тренировок или миссий. Хотя поначалу оба были невероятно заняты — Андерсон акклиматизировался на новом месте, Шепард провел несколько дней в госпитале.       Но последние пару недель они отлично проводили время, и просто расслабляясь и делая то, что обычно делают два обычных друга: сходить в бар, посмотреть спорт по головизору, выпустить тысячи пуль в тире.       Но все хорошее когда-нибудь заканчивается и отдых на берегу подошел к концу. И вот, они оба ехали в лифте, который вез их причальному доку, где ждала «Нормандия». Коммандер возился с душным воротником своей парадной формы которая до смерти ему надоела. Андерсон знал что Шепард носил ее постоянно в течение предыдущего месяца, поскольку он все еще принимал участие во всех рутинных встречах и подведении итогов, которые происходили после каждого задания, особенно такого важного, как-то, которое он только что выполнил. Шепард заметил, что Андерсон постоянно смотрит на него, и остановил свое занятие. — Что?       Андерсон просто разразился смехом. — Ты ерзаешь больше, чем ребенок перед первым днем в школе. Ты же не будешь нервничать? — С чего бы мне нервничать? — Ну, если это не нервы, то какого черта ты так ерзаешь?       Шепард на мгновение замолчал. — Не уверен, правда. Даже не осознаю. — Не беспокойся об этом, Шепард. Это тот же экипаж, плюс-минус одна или две ротации в составе. Твоя старая наземная команда будет там в качестве поддержки. И, на этот раз, у тебя будет полная опека Альянса. — Приятно слышать.       Снова наступила тишина, пока лифт продолжал свой медленный путь к докам. В предыдущем месяце «Нормандия» прошла тотальную диагностику всех систем и была полностью отремонтирована после продолжительных миссий последнего года. Лифт наконец закончил подъем, двери открылись, и двое мужчин синхронно вышли в док. Впереди стоял весь экипаж «Нормандии». Прессли, как старпом, стоял впереди в одиночестве, а ряды экипажа выстроились позади него. Сбоку присутствовали те члены «Нормандии», которых Альянс теперь называл «Отрядом Спектра». — Офицер на палубе! — скомандовал Прессли. Андерсон и Шепард остановились, когда ровный строй мужчин и женщин вытянулся и отдал честь. Шепард и Андерсон ответили собственным приветствием на этот жест. — Готовы к смотру, сэр! — сообщил Прессли, прежде чем повернуться и встать в строй вместе с остальными членами экипажа. Андерсон наблюдал за тем, как Шепард идет вперед, проходя вдоль каждой линии, время от времени останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с кем-нибудь из членов экипажа, иногда пожимая кому-нибудь руку или слегка хлопая по плечу. Андерсон не мог не испытывать чувство гордости, наблюдая за работой Шепарда. Он видел, с каким почтением и уважением экипаж относится к своему командиру. Закончив смотр, коммандер направился обратно к Андерсону, повернулся и снова встал лицом к своему экипажу. — Экипаж готов, Прессли? — Они готовы, сэр! — Я спрашиваю, готов ли экипаж ККА «Нормандия»? — крикнул Шепард.       Весь экипаж как один громко ответил, что они готовы, их голоса были: громкими, полными гордости и энтузиазма. — Хорошо, — Шепард сделал шаг вперед и начал вышагивать перед своей командой, — дамы и господа, у нас есть следующее задание. Властелин был побежден, а его союзники геты — вынуждены отступить. Но не заблуждайтесь. Там все еще тысячи этих синтетических ублюдков, которые, несомненно, замышляют следующее вторжение. Поэтому наша миссия проста. Мы выследим этих гетов, если потребуется, до края галактики, и уничтожим их. Никакой капитуляции. Не будет никакой пощады, так как они показали, что не дадут ее в ответ. Поэтому мы отправляемся на охоту: мы найдем их, мы сразимся с ними, мы уничтожим их и мы победим. Тогда мы сможем вернуться домой, к нашим друзьям и семьям. Все, что мне нужно, это чтобы вы сделали максимум своих усилий! Будьте лучшими и успех будет гарантирован! Экипажу подняться на борт и приготовиться к вылету через пятнадцать минут. Все свободны.       Они снова отдали честь, прежде чем начать подниматься на борт. Шепард повернулся и встал рядом с Андерсоном. — Думаешь, они купились? — прошептал Шепард. — Они верят в тебя, Шепард. Если ты говоришь, что борьба против гетов важна, неважно, во что они поверят в итоге. Главное, что они пойдут за тобой. — Хммм…       Шепард повернулся к Андерсону и собрался отдать честь, но остановился и протянул руку. Друзья обменялись тёплым рукопожатием. — Я вернусь раньше, чем ты думаешь, Андерсон. — Увидимся, когда ты вернешься, Шепард.       Коммандер просто кивнул, повернулся и начал идти по трапу, затем остановился, и повернувшись, отдал честь.       Андерсон ответил на приветствие. Как в старые добрые времена. Он заметил, как Шепард снова ухмыльнулся, а затем кивнул, слегка помахал рукой, повернулся обратно к шлюзу и вскоре исчез из виду. Андерсон подошел к концу трапа, остановился и прислонился к перилам. Он услышал, как медленно заработали двигатели «Нормандии», и вскоре корабль начал выходить задним ходом из дока слева от него. Завершив маневр, корабль медленно повернулся. Двигатели начали светиться небесно-голубым светом, и вскоре «Нормандия» снова скрылась из виду. — Просто вернись живым, Шепард. Вернись живым, мой друг, — тихо сказал он, прежде чем вернуться к лифту.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.