ID работы: 12468229

Парадокс второго шанса

Джен
NC-17
В процессе
4266
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 139 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4266 Нравится Отзывы 1359 В сборник Скачать

86. Список смертников

Настройки текста
      Альбус Дамблдор вышел из камина, взмахом руки убирая с себя частички сажи и пыли. Вокруг него на этот раз была вовсе не развалина с протекающим потолком, а вполне себе симпатичная гостиная. Ремус и Сириус действительно постарались, превращая запущенный и полуразрушенный дом Альфарда Блэка во что-то приличное.       Хотя… выглядело все, по крайней мере, на его стариковский взгляд, все равно немного необычно. Парочка книжных шкафов, на полках которых стояли не книги, а в основном сувениры с блошиного рынка, колесо от мотоцикла, что расположилось на журнальном столике и какой-то ремонтный набор рядом с ним, а также коллекция фото — не волшебных, а совершенно обычных, абсолютно неподвижных цветных фотографий в простеньких рамочках, развешенных по стенам.       Незаметно усмехнувшись в седую бороду, Дамблдор подошел и присмотрелся к ним повнимательнее, после чего улыбка на его лице стала заметнее. На фотографиях были знакомые лица — Сириус, с гордостью смотрящий на странную развалину, которую он именовал мотоциклом, выходящий из моря Гарри, на чьем лице застыла довольная гримаса, Ремус и Нимфадора, поедающие огромное мороженое в каком-то странном на вид кафе, где все стояли за высокими столиками, словно за барными стойками.       В этот момент где-то в коридоре раздался металлический лязг, после которого последовало громкое и крепкое ругательство, заставившее Дамблдора слегка поморщиться. Не прошло и пары секунд, как дверь в гостиную открылась и внутрь на одной ноге запрыгнул Сириус Блэк, тут же прекративший ругаться и удивленно уставившийся на неожиданного гостя.       — Доброе утро, Сириус, — тихо кашлянув, поздоровался Дамблдор, отступая от стены с фотографиями.       — Д-доброе, — простонал в ответ Блэк, пробираясь к дивану и падая на него. — Я думал, вы будете позже, вот и отложил уборку на потом.       — Прости, что без предупреждения, пришлось сбежать, чтобы не проводить педсовет и скинуть его на Минерву, — попытался оправдаться Дамблдор. — Тебе помочь?       Сириус скривился, рукой разминая поврежденную стопу, но все же покачал головой:       — Нет-нет, все в порядке… Просто случайно пнул старый карбюратор.       — Пнул в… — Дамблдор приподнял одну бровь, — коридоре?       — Ну да, — ответил Сириус так, будто хранить карбюраторы в коридоре было чем-то само собой разумеющимся для главы древнего рода Блэков.       — Кажется, тебе просто нужен гараж, — усмехнулся Дамблдор.       — Говорите прямо как Амелия… — пробормотал Сириус. — Я тут хозяин и пока я жив, мой мотоцикл будет находиться дома, а не в каком-то сарае.       — Если мадам Боунс тебе разрешит, конечно же, — тихо прошептал Дамблдор, после подошел ближе и сел в кресло, что было расположено прямо напротив дивана. Таким образом, теперь между ним и Блэком находился лишь журнальный столик с лежащим на нем колесом, — Сириус, как ты уже понял, я пришел не просто так.       — Разумеется, — проворчал Блэк, — вы ж человек занятой, куда вам.       — Не надо ерничать, Сириус, — вздохнул старик, — дело действительно серьезное.       — Серьезнее, чем в прошлый раз с кабинетом?       — Намного, хоть всего я рассказать и не могу, — кивнул Дамблдор. — Впрочем, у меня есть несколько вопросов и даже небольшая, но не слишком обычная просьба.       Сириус подобрался, расправляя плечи:       — Я слушаю.       — Речь о твоем брате, Регулусе, — начал Дамблдор. — Если очень кратко суммировать, то у меня есть весьма устойчивое ощущение, что в какой-то момент он предал Волдеморта и перешел на сторону света. Возможно, это произошло совсем незадолго до его смерти или даже стало ее причиной.       Лицо Сириуса практически не изменилось, но Дамблдор заметил, как у того слегка дернулся уголок губ.       — Мой брат… — медленно произнес Сириус, пытаясь просчитать дальнейший ход беседы, — он был слишком молодым и легковнушаемым, Альбус. И я до последнего надеялся, что он одумается и откажется от этого пути, но когда увидел метку на его руке… — Блэк покачал головой. — Наверное, в этом была и моя вина. Я отдалился от него, а потом еще и сбежал из дома, оставив его с матерью, что промыла ему мозги. Если он действительно перешел на сторону света, то…       — Ты что-то знаешь об этом?       — Знаю? — недоуменно переспросил Сириус, благодаря Поттера за ментальный артефакт. — Нет, не знаю. Но я всегда надеялся, что он одумался в какой-то момент. Если бы это еще и спасло его, но даже если так…       — Что ж, твоих слов достаточно, — с облегчением произнес Дамблдор. — Теперь вторая часть. Как ты думаешь, мог ли Волдеморт что-нибудь оставить Регулусу или даже твоей матери?       — Что-то?       — Какой-то предмет, что-то ценное…?       — Матери — точно нет, — покачав головой, задумчиво ответил Блэк, — она никогда не была сильной волшебницей, да и ее преданность Волдеморту всегда была под вопросом, у них были схожие политические взгляды, но не более того. Она не была его активной сторонницей, хоть и агитировала остальных становиться таковыми.       — А Регулус?       Сириус пожал плечами.       — Он же был совсем еще мальчишкой, Альбус. Наверное, опрометчиво было бы оставлять ему что-то по-настоящему ценное.       — Угу… — пробормотал Дамблдор, вспоминая цепочку событий, что привела к дневнику Реддла, неожиданно появившемуся в Хогвартсе в 1992 году. — Может… Сириус, я хотел бы кое-что проверить, но для этого мне необходимо осмотреть хранилище твоего брата в Гринготтсе.       — Оно было объединено с семейным сейфом, как только стало известно, что он умер, не оставив наследников, — сухо ответил Сириус.       — Тогда придется осмотреть ваше семейное хранилище.       Сириус замешкался, но всего на пару секунд. В памяти вдруг всплыло яркое, странное воспоминание — Гарри, внезапно говорящий о том, что им нужно посетить сейф Беллатрисы перед тем, как принимать решение относительно его содержимого. Тот долгий путь и осмотр хранилища, находящегося на одном из самых нижних уровней…       Ощущение дежавю внезапно стало настолько ощутимым, что Сириусу показалось, будто даже воздух стал давить на его плечи.       — Сириус? — слегка обеспокоенно спросил Дамблдор, заметив, что Блэк провалился в собственные мысли.       — А-а-а… Разумеется, Альбус, — прочистив горло, ответил мужчина. — Мне надо переодеться, но я не против.

***

      Сириус Блэк стоял в сторонке, пока Альбус Дамблдор ходил по хранилищу Блэков, разглядывая горы золотых монет и стараясь найти среди них то, о чем не сказал. Был ли это крестраж? И если да, то… возможно ли, что Гарри тоже искал его тогда в хранилище Беллы? Возможно ли, что Гарри тогда отправился в тот сейф и забрал оттуда якорь, что удерживал Волдеморта в подлунном мире?       Если ответ на оба вопроса положительный, то… что делать со всем этим? Сообщить об этом Дамблдору или попытаться поговорить с крестником, который хранит уж слишком много тайн для четырнадцатилетки?       Если он действительно забрал оттуда часть души одного из самых сильных темных магов столетия, то мог ли осколок души повлиять на него? Возможно, изменить его поведение или…       — Интересный артефакт, — хмыкнул Дамблдор, поднимая с каменного пола медную вазу без крышки.       — А? — отозвался Сириус, покидая тяжелые мысли. — Что?       — Артефакт, говорю, интересный, — старик повернулся к нему, держа в руках вазу. — Узнаешь?       Блэк покачал головой.       — Это Кувшин Ур-Хеку, — объяснил Альбус, — когда-то давным-давно их использовали для того, чтобы долго хранить в них еду и припасы.       — Стазис?       — Чары стазиса были созданы на основе исследований вот этой вот интересной штуки, — ответил Дамблдор. — Жаль, что в этом кувшине, кажется, никакой магии уже не осталось.       — Вы искали… кувшин?       Дамблдор вздохнул и покачал головой, возвращая мертвый артефакт на место.       — Нет, Сириус. Боюсь, здесь нет того, что мне необходимо.       — И вновь никакой конкретики, — прищурился Блэк.       — Без непреложного обета или моей уверенности в твоей ментальной защите? — переспросил Дамблдор. — Прости, но нет. Уж точно не в этот раз.       — Хороши же ваши методы поддержки сторонников, — мрачно фыркнул Сириус. — Хоть что-то в этом мире неизменно — любовь великого Альбуса Дамблдора к смертельно важным секретам. Та странная любовь, из-за которой страдают окружающие, которых вы могли бы спасти, если бы не держали язык за зубами хоть иногда.       — Не в этом случае, — мотнул головой Альбус, прогоняя чувство вины. Действительно, сколько бы людей выжило, если бы он… — Сейчас нас никто не торопит, и я могу заниматься проверкой своих теорий столько времени, сколько потребуется. Сириус…       — Да?       — Беллатриса. Как ты думаешь, была ли она близка к Волдеморту настолько, что он мог бы… оставить ей что-нибудь ценное?       Сириус чудом удержал спокойное выражение на лице. Вот он, вопрос. Выбор был невелик. К сожалению, или же нет, но крестника Сириус ценил намного больше, чем Дамблдора и все, что было связано с Орденом и борьбой против Волдеморта.       — Сомневаюсь, — покачал головой Блэк, — она и тогда была не слишком уравновешенной. Если бы ему требовалось сохранить что-то ценное, он точно выбрал бы кого-то более… адекватного.       — Возможно, ты и прав… — пробормотал Альбус, вспоминая дневник шестнадцатилетнего Тома Реддла. Действительно, Волдеморт ведь отдал часть своей души Люциусу Малфою — скользкому, не слишком преданному, но все же адекватному волшебнику, находящемуся в своем уме. Какова вероятность того, что он мог передать еще один крестраж взрывоопасной Белле? Наверное, не слишком высокая, даже несмотря на ее фанатизм и явную приверженность его взглядам.       — Может, стоит рассказать мне о том, что мы ищем? — предложил Сириус, уводя тему в сторону от Беллатрисы и старательно скрывая нервозность. — Это какой-то артефакт? Книга? Ключ?       Дамблдор тихо усмехнулся.       — Если бы я знал, Сириус… Тут даже нет секретов или тайн, я действительно не знаю. Стоит еще раз проверить Гриммо, я полагаю.       — Гриммо? Вы уверены? — с ноткой сомнения протянул Сириус. — Проверяли ведь уже, да и Молли там сколько уже времени провела, наверняка бы заметила что-то.       — Все нити ведут к ближайшим сторонникам Тома и твоему брату, Сириус. Возможно, придется даже устроить визит в Азкабан, проведать тех, кто предпочел заключение предательству…       Легкая тень паники и страха промелькнула на лице Блэка:       — Я туда больше ни ногой, Альбус.       — Да… Да, Сириус, я знаю. Я отправлюсь один, но сегодня… сегодня осмотрим Гриммо еще раз. Возможно, в подвалах дома получится найти что-то новое.       Блэк вздохнул и оттолкнулся от стены:       — Я не могу гарантировать вашу сохранность в подвалах, все-таки вы не Блэк, а среди предков у меня хватает психов-параноиков.       — Поэтому я иду с тобой, — задорно улыбнулся Альбус, покидая хранилище и направляясь в сторону рельсовой дороги.       Сириусу ничего не оставалось, кроме как пойти вслед за ним, раздумывая о том, что делать дальше. Наиболее очевидным казался шаг к «искренности» — спросить Гарри о том, что происходит и удостовериться в том, что все в порядке или же… понаблюдать за ним чуть пристальнее и попытаться дойти до всего самостоятельно. Сириус не знал, что выбрать, но одно он знал точно — Альбус Дамблдор активно ищет крестражи и, кажется, не намерен рассказывать детали своего расследования.

***

Болгария, окраина города Русе

      Гарри в очередной раз посмотрел на циферблат часов, что висели на стене ресторана, прежде чем вернуться к наблюдению за одним из имен, что были в «списке смертников», как он окрестил тот перечень имен, что выдал ему старейшина оборотней.       Митко Ерин. Казалось бы, абсолютно непримечательный пятидесятилетний полноватый лысеющий мужичок. Уже больше двадцати лет работал в Министерстве Магии Болгарии, разведен, никаких громких неприятных инцидентов… Обычный винтик в огромной системе, если бы не одна особенность — он был одним из тех, кто активно лоббировал закон, переводящий вейл из статуса равных человеку магических существ в статус магических существ с разумом, не соответствующим человеческому.       Закон, что изначально казался относительно безобидным проявлением бытовой ксенофобии, довольно быстро перерос в полноценный кошмар — и это произошло именно с подачи этого человека. Именно он был ответственен за все те поправки, что были внесены на разных этапах рассмотрения законопроекта, в результате чего итоговый текст фактически приравнивал вейл к чему-то вроде табуреток — и речь шла не только о Болгарии, но и обо всех контактах между вейлами и болгарскими волшебниками.       Всего через пару недель после итогового голосования Геллан Верхет внезапно открыл первый публичный дом, где министерские служащие не смогли ни к чему придраться — вейлы в правах были даже ниже волшебных сов, а рабские ошейники… ну, это было серой зоной, поэтому нескольких взяток оказалось достаточно.       После принятия этого закона карьера Митко резко пошла в гору, а он сам обзавелся даже полноценным мэнором — невиданная роскошь для нищего чистокровного, что прогрызал себе путь из грязи в князи… И сейчас этот самый Митко ужинал в дорогом ресторане, а Поттер с измененной внешностью сидел в нескольких столиках от него, ожидая лишь конца трапезы.       Сначала ресторан покинул коллега, что составлял компанию чиновнику большую часть времени. Вежливо попрощался, натянул на голову причудливую ковбойскую шляпу и ушел, оставляя Ерина платить за ужин. Вздохнув, Поттер тоже встал из-за столика и покинул ресторан через другой вход. Кажется, время пришло.       Выйдя на улочку, Гарри вдохнул свежий вечерний воздух и тут же бесшумно исчез, появляясь на крыше дома напротив. Меньше минуты потребовалось для того, чтобы сменить одежду на боевой костюм, после чего Поттер завернулся в мантию-невидимку и приступил к наблюдению, аппарировав ближе к ресторану.       Благо, этот самый ресторан находился в углу улицы и людей поблизости не было. Это помогло Поттеру остаться незамеченным, когда Митко наконец вышел на улицу и с довольным видом пошел в сторону перехода на магическую часть города.       — Сомниум, — прошептал невидимый Поттер, когда чиновник проходил мимо него.       Всего доля секунды успела пройти, прежде чем глаза Ерина закрылись, и он начал падать. Разумеется, Поттер сразу же подхватил его и тут же исчез.       

***

      Митко Ерин медленно открыл глаза, чувствуя себя вовсе не так, как ему хотелось бы. Он был привязан к стулу, а вокруг была комната какого-то явно заброшенного маггловского дома с заколоченными изнутри окнами. Попытавшись дернуться, он почувствовал лишь острую боль в руках, которые оказались скованы за его спиной с помощью каких-то огромных наручников.       — Вечер добрый, — радушно произнес Гарри, привлекая к себе внимание.       Митко дернулся и присмотрелся, стараясь разглядеть что-то во тьме. В тот же момент в воздухе появились несколько горящих свечей, осветивших все помещение целиком. Напротив него находился частично уничтоженный диван, на котором лежал… странный человек в странном костюме и страшной маске.       Гарри театрально вздохнул, после чего повернул голову к пленнику:       — Мог бы и поздороваться, вежливость — это очень важное качество.       Митко продолжал молчать, стараясь аппарировать или использовать аварийный портключ. К сожалению, не получалось вообще ничего — создавалось такое впечатление, будто его магию что-то ограничивало. Даже попытки применить беспалочковую магию не привели ни к чему.       — Я знаю, что ты говоришь на английском, можешь не пыхтеть, — усмехнулся Гарри, — все равно ничего не получится.       — Кто ты? — наконец произнес Митко и Поттер отметил слабый, практически незаметный акцент. — Что тут вообще происходит?       — Неужели не слышал обо мне? — удивленно переспросил Поттер. — Кажется, я переоценил свою славу за пределами островов.       Глаза чиновника расширились, стоило ему осознать, кто перед ним находится.       — Ты… — пролепетал он. — Это ты…       — Надеюсь, мы думаем об одном и том же человеке, иначе получилось бы странно, хоть и забавно, — со смешком прокомментировал этот шок Поттер. — А вот по поводу того, что именно происходит… Митко, давай по имени, хорошо? Мне не очень нравится твой послужной список, Митко, дорогуша.       — Я не понимаю, что… — чиновник дернулся, вновь пытаясь аппарировать.       Поттер закатил глаза, хоть и понял с запозданием, что из-за маски вся его фальшивая экспрессия идет коту под хвост.       — Сказал же, можешь даже не пытаться, магия тебе не поможет, — насмешливо протянул он, наблюдая за отчаянными попытками чиновника аппарировать хоть куда-нибудь.       Тот действительно успокоился, как только услышал повторенное предупреждение.       — Послужной… список? — на выдохе переспросил он.       — Ага, — весело подтвердил Гарри, из ниоткуда доставая лист пергамента. — Например, вот этот вот закон. «Пересмотр статуса вейл в Магической Болгарии» звучит нейтрально, правда? Даже безобидно, если не вчитываться в то, что идет ниже.       — Тебя нанял один из их анклавов, да? — с нотками отчаяния пробормотал Митко. — Я заплачу тебе намного больше, обещаю. У меня есть те, кто заплатит десятикратно…       — Думаешь, Геллан так печется о твоей шкуре? — рассмеялся Гарри. — Поверь, ты всего лишь ничтожная пешка, что уже отыграла свою роль. Не будет тебя — найдется кто-нибудь другой.       — Анклавы… — продолжал бормотать чиновник.       — Причем тут вообще анклавы? — прервал пленника Поттер. — Или ты думаешь, что тебя могут ненавидеть только те, к чьему уничтожению ты приложил руку?       Митко промолчал, пытаясь осознать ситуацию в здравом ключе. Получалось это с трудом, а странные кандалы как будто начинали причинять ему боль, расходящуюся по всему телу.       — Если будешь молчать, то я сломаю тебе что-нибудь, — буднично произнес Гарри. — И если ты думаешь, что у меня есть моральные границы в отношении тебя, то подумай получше. Пока что я даю тебе шанс говорить, не отвлекаясь на боль от сломанных костей.       — Я не понимаю… Что тебе от меня нужно?       — Ну, ты отличаешься от остальных, — Гарри встал с дивана. — От тебя мне нужна лишь информация. Если дашь мне все, что у тебя есть на Геллана Верхета, то выживешь и даже сохранишь почти все конечности. Шучу-шучу, все конечности, конечно же. Нет смысла кромсать тех, кто готов сотрудничать.       — Информация? — пробормотал Митко. — Я ничего и никогда не знал. Мы с ним виделись всего один раз, когда я только устроился на работу.       — Вот как… — протянул Гарри, медленно ходя вокруг примотанного к стулу чиновника. — А что насчет закона?       — Он присылал консультанта, — сглотнув, произнес Митко, — этот консультант составил нам текст и проинструктировал насчет порядка действий. Как только закон приняли, я просто получил оплату и все. С тех пор он ни разу не выходил на связь.       — А ты сказал, что он готов заплатить десятикратно, — ехидно заметил Гарри, — вот ведь лгунишка, ай-ай-ай. Думаю, он даже имени твоего не вспомнит, если увидит.       — Ты будешь доволен только если услышишь то, что хочешь услышать? — дерзко спросил Митко, воспрявший духом после слов о том, что для выживания достаточно ответить на вопросы. — Или ты хочешь услышать правду?       — В идеальном мире хотелось бы совместить оба варианта, конечно, — со смешком ответил Гарри, — но в этом мне будет достаточно правды. Получается, он даже напрямую не вступал в процесс разработки и принятия закона, так?       — Да.       — А что насчет борделей, что тогда уже были готовы и открылись спустя считанные дни? — Поттер склонил голову к плечу. — Совесть не напомнила о себе?       — Это же вейлы, — презрительно скривился Ерин. — Кому какое дело до шлюх? Закон восстановил историческую справедливость.       — Какую-какую справедливость? — удивленно переспросил Поттер.       — Они столетиями помыкали мужчинами… — продолжал чиновник. — Подчиняли их, превращали в послушных кукол, дьявольские создания. Пришло время расплаты.       — Интересный, хоть и до безумия пафосный взгляд, почти тянет на фанатизм… — вздохнул Гарри. — Слушай-ка, мне нужно еще кое-что…       Митко промолчал, стараясь сидеть неподвижно. Тем временем Поттер прекратил ходить вокруг стула и наклонился так, чтобы его лицо находилось прямо напротив лица чиновника. Тот сглотнул, как только странная маска оказалась так близко к нему.       — Кажется, с окклюменцией у тебя порядок, — разочарованно пробормотал Гарри, возвращаясь в прежнее положение. — Жаль, обошлись бы веритасерумом, если бы не это…       — О чем ты? Я все тебе рассказал!       — Рассказал, но я тебе не поверил, — объяснил Поттер. — Рекомендую снять защиту или я могу ненароком превратить твой мозг в манную кашу. Считаю до трех, раз…       — Погоди, погоди, — запаниковал Митко, нутром понимая, что это не блеф, — я… Я все тебе рассказал! Погоди, не надо! Ты обещал, что оставишь меня в живых!       — Я соврал, — пожал плечами Гарри. — Два…       — Стой, стой!       — … три, — закончил юноша. — Легилименс!       Путешествие по просторам разума продажного чиновника оказалось безумно скучным, хоть порой и весьма мерзким. Его жизнь напоминала день сурка — несмотря на счет в банке, это была бесконечная унылая рутина. Дом, работа, дом, а после развода еще и редкие походы в один из борделей, где чиновник «снимал напряжение», истязая вейл за опциональную доплату.       Ничтожество, давным-давно забывшее об амбициях и карьере, живущее без цели и смысла… Он действительно не солгал — имя Геллана Верхета вызывало в его памяти лишь одно старое воспоминание, где тот жмет руку молодому специалисту, еще не успевшему пасть ниже плинтуса. Потратив еще несколько минут на то, чтобы понять, как проникнуть в мэнор и обойти все слои защиты, Гарри наконец покинул сознание чиновника.       — Я же предупреждал, — покачал головой Поттер, наблюдая за бессознательным пленником, с носа которого капала кровь, уже образовавшую лужицу на полу. — А если бы снял защиту, такого бы не случилось. Правда, это мало бы что изменило, уж очень ты неприятный.       Поправив маску и вытащив из татуировки кинжал, Гарри одним резким движением вскрыл чиновнику горло. Кровь хлынула вниз, заливая костюм и постепенно стекая на пол, а сам Поттер отошел в сторону, наблюдая за этим. Конечно, его можно было не убивать. Разумеется, можно было действовать мягче и отправить обратно с зачищенной памятью, просто… Не слишком-то эффективно звучит подход, в котором враги остаются в живых, особенно если речь о продажном чиновнике, дважды в неделю насилующем закованных в рабские ошейники вейл. Тяжело испытывать сочувствие к тому, кто живет такой жизнью.       Список смертников только что стал короче на одну строчку.       — А теперь пора навестить твой дом, что думаешь? — насмешливо пробормотал Поттер, окинув взглядом труп. — Слушай, какой-то ты неразговорчивый… Кадык мешает говорить?       Покачав головой, Гарри словно сам себя пристыдил за такую шутку, после чего приступил к наведению порядка. Поскольку никакого сакрального посыла в смерти рядового министерского служащего не было, то и представление из всего произошедшего можно было не устраивать.       Сняв кандалы и спрятав их в татуировку, Гарри сжег труп, после чего уничтожил пепел вместе с остатками натекшей крови. Вот и все. Никаких следов — никаких проблем. Несколько заклинаний, чтобы превратить магический след в мешанину — и все готово. Палочка ныне покойного Митко отправилась в татуировку, а портключ домой — наоборот. Гарри сжал в руках медальон и произнес:       — Домой-домой!       Хлопок — и магический перенос уже несет его сквозь пространство, прямо к дому, расположенному в пригороде Варны.

***

      — И много у тебя таких шпионов? — нахмурилась Перенелль, смотря на мужа.       — Среди оборотней? — переспросил Фламель. — Есть несколько, хотя в той деревне всего один.       — Как интересно… — пробормотала Перенелль, рассматривая принесенную Николасом колбу, внутри которой был усовершенствованный вариант волчелычьего зелья. — Сложный рецепт?       — Очень простой, на самом деле, — усмехнулся знаменитый алхимик, официально погибший почти три года назад. — Просто он очень… изобретательно совместил зельеварение и ингредиенты, полученные с помощью алхимии.       — Как его зовут, напомни-ка?       — Дэмиен Дюмон, — по слогам произнес Николас. — Владеет как минимум немецким и английским, а вдобавок явно прошел через какие-то ритуалы, усилившие его физически.       Перенелль задумчиво нахмурила брови, но практически сразу покачала головой.       — Говорю тебе, староваты мы уже для этих странных интриг.       — Я и не говорю, что мы должны вмешиваться, — хмыкнул Николас, вставая со своего места и подсаживаясь к жене. — Просто интересно же, а!       — Так ты сказал, что он снабжает их зельями и помогает с внутренним производством, а взамен…       — Какой-то список с именами, — поморщился Николас, — пока без подробностей и деталей. Знает, видимо, только Франц, их старейшина.       — Именами… — вздохнула Перенелль, — не к добру это.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.