ID работы: 12468229

Парадокс второго шанса

Джен
NC-17
В процессе
4266
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 139 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4266 Нравится Отзывы 1359 В сборник Скачать

54. Исполнение желаний

Настройки текста
Примечания:
      На обратном пути до замка Гарри не отвлекался вообще ни на что. Рваные раны на ладонях жутко саднили, а одно-единственное Конфундо чуть не довело его до обморока — вроде как успешная попытка исцелить Асторию привела к сильному магическому истощению, которое теперь дестабилизировало его успешнее, чем смогли бы бутылка виски, выпитая залпом, и кирпич, упавший на голову.       — Поберегись! — прошипел Гарри, залетая в открытое окно и с трудом совершая разворот в процессе, чтобы не врезаться в каменную стену. Был достигнут частичный успех — он избежал прямого столкновения, но все же зацепился ногой за оконную раму и с грохотом свалился на ледяной каменный пол.       — Добби! — проворчал Гарри, откидывая метлу в сторону и переворачиваясь, чтобы иметь возможность подняться с пола.       — Да, хозяин Гарри? — эльф появился перед ним, неотрывно следя за нелепыми попытками подняться с неприкрытой тревожностью в больших глазах.       — Ты все сделал?       — Комната зачищена, сэр, — кивнул Добби.       — Молодец, — выдохнул Гарри, наконец перебираясь на кровать, — закрой теперь окно, пожалуйста.       Как только щелкнула задвижка огромного окна, в комнате моментально стало теплее. По крайней мере, Гарри так показалось.       — Спасибо, Добби, — пробормотал Гарри, откидываясь на мягкое одеяло. — Ты очень хороший друг.       — Хозяин Гарри? — услышав вопросительные нотки, Гарри приоткрыл глаза и увидел, что Добби поставил на кровать поднос, загруженный тарелками, от которых шел пар.       — Что это, Добби?       — Вам обязательно нужно поесть, сэр, — поклонился Добби, — эльфы чувствуют это, у вас очень сильное истощение.       — И вновь спасибо, Добби, — хмыкнул Гарри, чувствуя, как слезы подступают к глазам вместе с воспоминаниями о том, как погиб храбрый маленький эльф в его мире когда-то. Столько смертей, которые необходимо предотвратить. Столько бессмысленных, ужасных смертей, которые ничего не изменили.       Гарри шумно выдохнул. Добби в комнате уже не было, слышен был лишь треск камина и завывание ветра где-то за стеклом.       Окунувшись в воспоминания, Гарри в очередной раз осознал, что поддерживает его на плаву — ненависть. Сильное чувство, вспыхивающее порой, словно феникс, вновь придало его жизни определенный смысл. Убить Люциуса, Беллатрису, Реддла. Убить их всех, чтобы предотвратить то, через что уже довелось пройти.       Лишь приступив к мясной похлебке, Гарри ощутил, насколько сильно он выложился. Эмоционально, физически и магически. Не так уж и просто оказалось проводить операцию, которой в общем-то никогда не существовало. Гарри практически из обломков четырех разных ритуалов на коленке собрал комплексный ритуал, который был предназначен лишь для одного человека.       С другой стороны, ее счастливая улыбка все окупала, верно? Никто не заслуживает быть обреченным с рождения. Даже если бы Астория не была лучшей подругой Луны, Гарри все равно попытался бы ее вылечить.       Отставив в сторону опустевший поднос, Гарри потянулся и со стоном вернулся в лежачее положение, параллельно доставая из татуировки потрепанный кусок сложенного пергамента, который тут же разложил в карту замка. Пробормотав пароль, Гарри отвлекся от постепенно проявляющегося изображения, сосредоточившись на своем организме и собственных ощущениях, которые смущали его своей противоречивостью. Тем не менее, он знал причину всего этого.       Зелья, что Добби влил в него, пока он был без сознания, теперь не давали ему уснуть. Несмотря на обманчивую умственную бодрость в сочетании ужасающей физической слабостью, Гарри знал — физические и магические тренировки в ближайшую пару дней ему противопоказаны. Оставалось только читать книги, отъедаться и отдыхать после напряженного вечера.       Насвистывая под нос мотив заевшей песни, Гарри перевел взгляд на карту, замечая уже знакомое пятнышко от сливочного пива, что оставил Фред и которое близнецы побоялись убирать, чтобы ничего не испортить.       Карта была инструментом, который Гарри очень хотел улучшить. Нанести новые слои, обезопасить от уничтожения, усилить защиту и слегка подправить некоторые границы, увеличив площадь отслеживания. К сожалению, пока все это не зашло дальше желаний и рунных набросков в дневнике — Гарри просто не хватало времени на то, чтобы выделить несколько дней на работу над всего одним, не жизненно важным проектом. Тем более, что ее текущих качеств и так достаточно, верно?       Поттер перевел взгляд на первый этаж, отмечая сильно уменьшившееся количество точек с подписями.       Бал потихоньку подходил к концу, а вместе с ним из коридоров первого этажа исчезали студенты. Часть из них честно отправлялась в свои спальни и гостиные, другая же… относительно честно отправлялась изучать анатомию в каморках и пустых классах.       — Да уж, тяжеловато в Хогвартсе реализована система… близких знакомств, — пробормотал под нос Гарри, делая глоток горячего чая. Наблюдение за замком в какой-то степени напоминало ему просмотр реалити-шоу. Быть может, не слишком похвально в моральных аспектах, но зато не соскучишься.       Конечно, пуританским заведением Хогвартс тоже нельзя было назвать, студентам в случае поимки на горячем не грозило ничего серьезнее пары недель отработок. Даже родителям могли не сообщить, особенно если нарушителями были семикурсники.       Вдобавок, в школе были еще и помолвленные студенты, которым вроде как предписано порой спать под одним одеялом. Тут все было сложнее. Формально, привилегий для них не было, но фактически…       Например, именно сейчас точки Драко Малфоя и Панси Паркинсон практически слились в спальне четверокурсников-слизеринцев, пока остальные находились в общей гостиной.       Гарри прыснул, чуть не поперхнувшись чаем.       — Могли бы и подождать пару лет, — посмеиваясь, прошептал Гарри, мигом переводя внимание на другую часть замка.       Скитер на карте больше не было, как и тех, за кем она следила — судя по точке Хагрида, одиноко бредущей в сторону Запретного леса, разлад у лесника и Олимпии Максим все же произошел. Да и участники Турнира начали возвращаться в свои «штаб-квартиры».       Флер и француженки медленно шли по направлению к каретам, Крам на карте отсутствовал — видимо, уже был на корабле, Гермиона вернулась в башню Когтеврана, а Седрик и Чжоу уединились в тесной кладовой неподалеку от кухни. Правда, недолго им оставалось пребывать наедине — в сторону подземелий шел Снейп.       Решив, что на этом достаточно, Гарри убрал карту и уставился на каменный потолок. Сириус не жил в пещере, а поэтому завтра Гарри должен был отправиться на рождественские каникулы прямиком к Блэку. И Гарри надеялся, что слежка будет не слишком строгая — в конце концов, у него на тридцатое декабря был намечен важный визит.

***

             В отличие от остальных студентов, Гарри был волен относительно свободно перемещаться вне замка, а поэтому он не пошел на поезд со всеми на следующее утро после бала. Он валялся в кровати ровно до тех пор, пока не почувствовал магические помехи от сквозного зеркала, спрятанного в татуировке.       — Сириус? — Гарри всмотрелся в помятое лице крестного, проявившееся в зеркальной поверхности. — Ты выглядишь… э-э-э…       — Да знаю я, — устало произнес Сириус. — Все, больше точно не пью…       — Вижу, отпраздновал ты хорошо, — хмыкнул Гарри.       Сириус скривился, протирая опухшее лицо рукой и стараясь проморгаться.       — Не трави душу, крестничек… — буркнул Блэк. — Претензии от зануд не принимаются.       — Ага, ага, — протянул Гарри. — Ну, чего вызывал-то?       — Ты у себя?       Гарри кивнул.       — Я же в кровати лежу, сам видишь.       — Откуда я знаю, что ты в своей кровати? — Сириус попытался поиграть бровями, но потерпел неудачу.       — Сириус, мне четырнадцать, — устало повторил Гарри.       — Надежда умирает последней, — торжественно провозгласил Сириус. — В общем, ты готов к отбытию?       — Да, — кивнул Гарри. — Где встречаемся?       — Собирайся и иди в кабинет Минни, я скоро тоже буду там.       Вновь спрятав зеркало в тайник на руке, Гарри, раскачнувшись, свалился с кровати, тут же вскакивая на ноги. Несмотря на то, что поспать удалось от силы пару часов, это сильно помогло — усталость если и не ушла с концами, то определенно забилась в угол, благодаря чему гриффиндорец чувствовал себя практически удовлетворительно.       Приняв быстрый душ и схватив в охапку уже собранный чемодан, Гарри кинул последний в этом году взгляд на апартаменты и вышел в коридор.       Замок казался абсолютно пустым, но оно и неудивительно — в конце концов, часть студентов уже успела покинуть Хогвартс и отправиться на поезд, делегации разъехались по домам, а оставшиеся студенты либо прятались по гостиным факультетов, либо находились в Большом зале. Гарри удалось дойти до кабинета Макгонагалл, не повстречав на пути вообще никого, чему он был несказанно рад.       Постучав в дверь и услышав «Войдите» от Сириуса, Гарри вошел в кабинет декана Гриффиндора, где на месте, собственно, декана восседал Блэк.       — Мистер Поттер! — воскликнул похорошевший за прошедшие пятнадцать минут Сириус, выпивший, видимо, антипохмельное зелье. — Пришел на отработку, негодник?!       — С рождеством, Сириус, — хмыкнул Гарри, закрывая за собой дверь. — Не думал реализовать свой учительский потенциал?       Сириус скривился.       — С рождеством, Гарри, — ответил он, вставая с кресла Макгонагалл и протягивая крестнику коробку, получая в обмен упакованный подарок. — Боюсь, Нюниус не вытерпит мою компанию за преподавательским столом.       Гарри раскрыл подарочную пленку и обнаружил за ней все тот же нож, что Сириус подарил ему на это рождество в прошлом мире.       — Он открывает практически любой замок! — торжественно объяснил Сириус. — А еще распутывает узлы, очищается прикосновением к заклепке, всегда остается острым и не ржавеет!       — Спасибо, Бродяга, — Гарри обнял крестного, чувствуя, как от того идут эмоциональные волны. Любовь, сожаление о потерянных годах и готовность все наверстать. После пройденного лечения с окклюменцией у Блэка было не очень.       Сириус, старательно пытаясь скрыть слезы, открыл подарок и расхохотался.       — «Волшебный самоучитель для несостоявшихся ловеласов»? — задыхаясь от смеха, пролепетал Сириус, доставая из коробки толстую книгу, на обложке которой был изображен мужчина, стоящий в окружении восхищенных дам. — Я вправе воспринять это как личное оскорбление, знаешь ли!       — Вот как увижу тебя с Амелией Боунс или еще с кем-нибудь, так смело приму твои претензии, — ответил Гарри, на чьем лице царила широкая улыбка. — И не думай, что подарок шуточный, это свежее издание, ты многое пропустил.       — Люди остались прежними, — махнул рукой Сириус, прижимая книгу к груди, — но я обязательно ознакомлюсь с актуальными методами. Вот и верь потом, что ты весь из себя серьезный молодой человек.       — Мы будем…       — А, да! — опомнился Сириус. — Бери горсть пороха, адрес — Гриммо, двенадцать. Нас с тобой пропустит.       — Куда мы?       — Сейчас увидишь, — мрачно хмыкнул Сириус.       Вывалившись из камина в гостиной дома на Гриммо, Гарри почувствовал, как сердце пропустило удар. Как же этот дом его все-таки достал… Затхлый запах покинутого пыльного помещения был словно финальным штрихом, завершающим картину этого грязного, темного, унылого дома.       — Хозяин! — крикнул Кричер, тут же возникший перед Поттером.       — Тц! — цокнул Гарри, прижимая палец к губам. — Тут сейчас будет Сириус. Придерживайся плана, Кричер.       Кричер, несмотря на возраст, схватывал быстро, а поэтому сразу пропал. Ровно через секунду в камине вспыхнуло зеленое пламя и из него вышел Блэк.       — Добро пожаловать, — торжественно возвестил он, продолжая держать книгу в руках.       — Где мы? — спросил Гарри.       — В доме, где я вырос, — ответил Блэк. — Я жил здесь, пока не сбежал в шестнадцать лет.       — Ты сбежал?       — Угу, — кивнул Сириус, проводя кончиками пальцев по пыльной книжной полке, — в дом твоего отца. Я всегда был желанным гостем там, так что… Твои дед с бабкой выручили меня тогда, да.       — Мы останемся здесь?       — Нет, — покачал головой Сириус. — Мне надо просто кое-что сделать, можешь подождать меня здесь.       Проводив взглядом Сириуса, ушедшего в сторону подвала, Гарри прошептал:       — Кричер?       — Да, хозяин? — эльф возник перед Гарри и сразу склонился в поклоне.       — Что Сириус делает?       — Ослабляет защиту, установленную хозяйкой Вальбургой, хозяин, — недовольным тоном ответил Кричер.       — Видимо, до визита Дамблдора недолго осталось, — задумчиво пробормотал Гарри. — Ладно, пока придерживаемся плана. Не волнуйся, Кричер, этот дом еще обретет былое величие.       Присев на подлокотник пыльного кресла, Гарри провел несколько минут в тишине, пока Сириус наконец не вернулся. Руки и лицо у него были испачканы в какой-то саже, а на щеке была заметна небольшая царапина.       — Ты трубы чистил что ли?       — Хуже, — скривился Сириус, — снимал кое-какие ограничения с защиты этого дома. Он укреплен так, словно здесь готовились к мировой войне. Готов?       — К чему?       — К каникулам, — снисходительно объяснил Сириус. — Какие могут быть каникулы без побережья?

***

Комната Дафны, Гринграсс-мэнор, графство Оксфордшир, Британия.

      Зеленое пламя вспыхнуло в камине, выводя Дафну из зависшего состояния.       Из камина чуть ли не кубарем вывалилась Вивьен Малфой, чихнувшая не вовремя. Выставив вперед руки, она избежала громкого падения, но все же явно не продемонстрировала идеальный выход в свет, который ее заставляли тренировать в детстве.              — Привет, Вив, — поприветствовала подругу Дафна, — я думала, ты будешь позже.       — Как проснулась, так сразу к тебе, — кивнула Вивьен, восстанавливая равновесие. — Что за ночные письма? Что случилось? Выглядишь не очень.       — Спасибо за комплимент, — фыркнула Дафна, у которой и впрямь залегли круги под глазами после бессонной ночи. — Честно говоря, даже не знаю, с чего и начать.       — Совсем не знаешь? — нахмурилась Малфой.       — Я могу начать издалека, а могу сразу выдать самое главное. — задумчиво произнесла Дафна, но тут же задала вопрос. — Ты торопишься?       Вивьен отряхнула руки и остановилась перед креслом, на котором растянулась кошка породы Гавана, любимица сестер Гринграсс и настоящая хозяйка дома. Кошка, увидев возвышающуюся над ней тень, снисходительно фыркнула и спрыгнула с кресла, освобождая место для гостьи.       — Нет, у нас дома Паркинсоны, — объяснила Вивьен, падая в мягкое кресло. — Можешь начинать издалека.       — В общем, помнишь про кровное проклятие, так? — задала вопрос Дафна.       Вивьен кивнула.       — Так вот, оно в последнее время начало набирать силу. Приступы становились все сильнее, все ярче. В общем, ничего хорошего. До вчерашнего вечера.       — Ей стало хуже?       — Наоборот, — развела руками Дафна. — Она исцелилась. Точнее, ее исцелили.       — Чего? — Вивьен поперхнулась воздухом от неожиданности. — Кто? Когда?       — Ты ведь будешь молчать об этом, верно? — уточнила Дафна.       — Могила, как и всегда, — подтвердила Вивьен, жестом закрывая рот на замок и выбрасывая воображаемый ключ.       — В общем, это случилось два дня назад. В день бала.       — И ты молчала?       — Я узнала только вчера за ужином, — качнула головой Дафна. — Ты бы видела маму в этот момент.       — То есть, Астория просто сказала об этом?       — Ага, прямо во время десерта, — кивнула Дафна. — И это выглядело настолько невинно, будто для нее это ерунда какая-то.       — Держу пари, она посмеялась над вашей реакцией, — щелкнув пальцами, заявила Вивьен.       — Самая легкая победа в твоей жизни, — фыркнула Гринграсс. — В общем, кто-то исцелил Асторию и теперь все перевернулось с ног на голову.       Вивьен нахмурилась.       — Кто-то?       — Мама сказала, что они не знают, кто за этим стоит. И мне кажется, она не соврала.       — А это вообще… ну, реально?       — Исцеление? Похоже, что абсолютно реально, она носится по дому как маленький единорог, чуть ли не светится.       — Да уж, хоть кто-то… — с ухмылкой начала было Вивьен, но тут же остановилась, увидев приподнятую бровь Дафны. — Прости, прости, я понимаю, что для тебя это шок, но… Это же хорошо, верно? Она здорова и теперь все будет прекрасно, так?       — Вроде бы так, — кивнула Дафна, — но я спать не могу, не зная, кто это сделал.       — Кто бы это ни был, он сделал хорошее дело, — пожала плечами Вивьен. — Он же не ставил никаких условий?       — Вроде бы нет… — задумчиво пробормотала Гринграсс. — Я ведь и сама почти ничего не знаю.       — Может, это чудодейственная магия Лавгудов? — тихо смеясь, предположила Вивьен, пихая подругу в плечо. — Ты же слышала всю эту чушь про мозгошугов.       — Мозгошмыгов, — поправила Дафна, на чьем лице слегка дрогнули губы, образуя слабую улыбку. — Не знаю, хотелось бы верить.       — А что говорят твои родители?       — Они прямо сейчас с ней и Сметвиком, — вздохнула Дафна, — но я надеюсь, что мама не станет мне врать. Я очень надеюсь на это.

***

Комната Астории, Гринграсс-мэнор, графство Оксфордшир, Британия.

      Вздохнув, Сметвик снял очки, с задумчивым выражением на лице почесал затылок и повернулся к Ричарду. Погруженная в сон Астория тихо сопела на кровати, пока рядом сидела Изабелла, держащая младшую дочь за руку.       — Ну, наверное, — вздохнув, заключил Сметвик.       — Наверное? — приподнял бровь Ричард, переводя взгляд с дочери на Сметвика и обратно. — И это все, что ты можешь сказать?       Целитель сложил очки и убрал в нагрудный карман, после чего внимательно посмотрел на приятеля. Было заметно, что Ричард спал плохо или не спал вовсе, но в этом не было ничего удивительного. В конце концов, когда Сметвик услышал новости, он буквально свалился со стула, а что говорить об отце, который угрохал целое состояние на бесплодные попытки вылечить дочь?       — Слушай, мы тут, можно сказать, наблюдаем чудо колдомедицины, каких еще слов ты от меня ждешь?       — Не знаю, более… конкретных?       — Она здорова, — пожал плечами Сметвик. — Если ты хотел услышать именно это, поздравляю.       — Я последние годы мечтал о том, чтобы услышать эти слова, — усмехнувшись, полушепотом произнес Ричард. — И теперь, когда они произнесены, ничего не стало проще.       — Стало бы, будь у нас больше сведений, но…       — Или нет, — предположила Изабелла, вставая с кровати. — В конце концов, кем бы он или она ни были, вся эта скрытность неспроста.       — Надо продолжать наблюдение, — продолжил вслух размышлять Сметвик, — я буду каждый день снимать показатели и смотреть, насколько они отличаются от предыдущих.       — Ты же сказал, что она здорова.       — Здорова, — подтвердил целитель, — но мне ведь интересно, что именно было сделано.       Ричард задумчиво почесал лоб, после чего произнес:       — Есть еще кое-что: она не покидала замок.       — С чего ты взял? — спросила Изабелла, с недоумением посмотрев на мужа.       — Я утром написал Флитвику, — объяснил Ричард. — Он сказал, что все было нормально и она не покидала Хогвартс.       — Это сокращает число потенциальных… благодетелей, — высказался Сметвик, но тут же добавил. — С другой стороны, нет никакой уверенности, что ее исцелили действительно позавчера. Когда у нее был последний приступ?       — Шестого декабря, — ответила Изабелла, — а закончился десятого.       — Кто бы это ни сделал, он все сделал идеально, — кивнул своим размышлениям Сметвик, — а значит, ее исцелили уже после того, как она полностью восстановилась. Я сомневаюсь, что ее пытались исцелить, пока она была в ослабленном состоянии.       — А что он вообще сделал? — спросил Ричард.       — Понятия не имею, — пожал плечами целитель. — Если бы знал, то сказал бы.       — Все чудесатее и чудесатее… — пробормотала Изабелла.       — Алиса в стране чудес — действительно подходящая аналогия, — усмехнувшись, пробормотал Сметвик.       Ричард задумался, но тут же выдал новое предположение:       — Хорошо, оттолкнемся от ее друзей — с кем она общается больше всего?       — Боюсь, в этом году наша дочь обрела много друзей, — заметила Изабелла.       — Ты упоминала только о дочери Пандоры, — нахмурился Ричард.       — Насколько я знаю, Астория неплохо влилась в компанию приезжих француженок. Тех, что из Шармбатона.       — Может ли быть так, что за исцелением стоит кто-то из них? — спросил Ричард.       — Так, стоп, — заявил Сметвик. — Я, возможно, прозвучу резко, но завязывайте с этим. Кто бы это ни сделал, он не только подарил вашей дочери здоровье, но еще и выдал текст клятвы, что она принесла. Если он не хочет, чтобы его нашли, ваши потуги ни к чему хорошему не приведут. В лучшем случае вы не достигнете успеха, а в худшем заработаете недруга.       Ричард мельком взглянул на лежащий на прикроватной тумбе лист пергамента, на котором печатными буквами был написан текст клятвы, что принесла его дочь.       — Может, ты и прав, — вздохнув, кивнул Ричард, чувствуя руку жены на плече. — Главное, что она здорова.       — Надо продолжать наблюдение, — с облегчением добавил Сметвик, радуясь реакции приятеля. — Пусть носит браслет ближайшую неделю, а потом посмотрим.       — Хорошо, — кивнула Изабелла. — Спасибо, Гиппи.       — Я в таком же замешательстве, что и вы, Изабелла, — произнес Сметвик на пути к выходу из комнаты. — Лучше наслаждайтесь хорошими новостями. Я думаю, что этот неизвестный целитель рано или поздно выйдет на связь.       — Главное, чтобы разгадка не оказалась хуже незнания, — пробормотала Изабелла, глядя на закрывающуюся дверь.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.