ID работы: 12468229

Парадокс второго шанса

Джен
NC-17
В процессе
4266
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 139 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4266 Нравится Отзывы 1359 В сборник Скачать

51. Напрасный цинизм

Настройки текста
Примечания:
      Стоя над остывающим телом Корбана Яксли, Гарри впервые всерьез задумался над тем, что, собственно, делать с некстати возникшим в его жизни трупом высокопоставленного чистокровного мага. Несмотря на все то, что произошло за последние полтора часа, он еще не думал над дальнейшей судьбой теперь уже мертвого пожирателя.       С одной стороны, очень хотелось выкинуть труп где-нибудь посреди Косого переулка и создать новостную сенсацию, которая заставит всех рабов Реддла паниковать и трястись от страха, но с другой, у Гарри было странное ощущение, что он приблизился к границе дозволенного.       Казалось, будто еще совсем чуть-чуть, всего одно неучтенное событие… и мир покатится совсем не в ту сторону, куда Гарри бы хотелось его отправить.       — Ну, — Гарри обратился к трупу, — и что мне с тобой делать теперь?       Труп ожидаемо промолчал.       — Молчишь, да? — вновь спросил Гарри. — Рано или поздно меня посадят в комнату с мягкими стенами за разговоры с самим собой, знаешь ли.       Несколько жестов руками и тело Яксли поднялось в воздух, а кровотечение остановилось. Еще секунда — и оно оказалось замотано в возникшую из ниоткуда полупрозрачную ткань, а затем исчезло.       Деваться было некуда — покуда Волдеморт оставался в своей норе, скрытой Фиделиусом, хранителем которого наверняка являлся находящийся там же Питер Петтигрю, не стоило слишком сильно нарушать ход событий новостью об убитом Яксли на передовицах газет.       Корбан Яксли исчез, никому ничего не сказав — устал, выгорел, утомился, отправился в монастырь, неважно. Ритуал отсечения, а также парочка трюков — и тело пожирателя не смогут найти даже с помощью кровных ритуалов.       Поскольку родственников у него нет, о его смерти смогут узнать лишь через Гринготтс.       Пойдут ли гоблины на раскрытие этой информации?       Все возможно, но там в дело вступает министерская бюрократия — вряд ли они станут сообщать о смерти еще одного пожирателя всего спустя три с небольшим месяца после чемпионата мира по квиддичу.       Гарри бы не стал.       И он был уверен, что осторожный Фадж тоже не станет. Особенно если учесть влияние Малфоя, который наверняка постарается замять все произошедшее наиболее выгодным и тихим способом. Гарри был уверен — уж кто-кто, а Люциус моментально смекнет, кем был убит Яксли и что грозит ему самому в туманном будущем.       Остаток дня прошел в не самой интересной рутине. Закинув размышления о высоком и сомнения насчет смысла жизни в дальний угол сознания, Гарри обезопасил себя, обрубив все ниточки, что могли использовать для поисков Яксли, а потом спрятал тело в одном из сундуков в Тайной комнате, предварительно наложив на теперь уже бывшего пожирателя все необходимые зачарования стазиса.       Теперь мудак, что в мире Гарри так рьяно охотился на магглорожденных, лежал по соседству с телом Фенрира Сивого, до изучения которого Гарри так и не успел добраться, все время откладывая исследования на более спокойные и мирные времена. Быть может, однажды, но точно не сейчас.

***

Спустя пару дней

      — Кричер, а он еще что-нибудь делал?       — Нет, хозяин, — помотал головой старый эльф, из-за чего длинные кончики его ушей в какой-то момент столкнулись, — плохой хозяин Сириус только открыл доступ для Альбуса Дамблдора и посмотрел на старую комнату благородного хозяина Регулуса.       — Дамблдор уже заявился? — спросил Гарри, старательно пытаясь игнорировать мигрень.       — Нет, хозяин.       — Хорошо, а Вальбурга?       — Хозяйка Вальбурга ничего не сказала плохому хозяину Сириусу, разочаровавшему…       — Кричер… — устало повторил Гарри, прерывая эльфа. — Давай дадим Сириусу шанс исправиться, хорошо?       — Хм… — глухо проворчал Кричер. — Да, хозяин…       — Спасибо, Кричер. Ладно, главное, что мы успели спасти книги. Я думаю, что визит Дамблдора точно состоится не позднее рождественских каникул, поэтому будь аккуратен. Он мастер легилименции, поэтому… будь собой, но не слишком вызывающе. — заключил Гарри, параллельно разминая пальцами виски. Встреча с Кричером происходила не в лучших условиях, но все дела начали постепенно накладываться друг на друга, поэтому откладывать ее было нельзя.       — Разумеется, хозяин. Кричер никак не выдаст себя и хозяина перед старым Дамблдором.       — Молодец, Кричер, — улыбнулся Гарри и положил руку на лоб эльфа, снабжая того магической силой и замечая, как старый слуга рода Блэков преображается на глазах, словно скидывая добрый десяток лет. — Теперь можешь идти.       Кричер, последний раз взглянув на Поттера полными благодарности глазами, поклонился и исчез, а Гарри со стоном облокотился на стену.       Мигрень после второго языкового зелья, принятие которого он так долго откладывал, настигла его в не самый подходящий момент.       Со дня убийства Яксли прошло меньше двух суток, но Гарри уже успел многое сделать — помимо разборок с телом и встречи с эльфом Блэков, Поттер выпил склянку, содержащую в себе немецкий язык, а также начал наводить осторожные справки, стараясь составить хоть сколько-нибудь толковый план, пусть он и будет приблизительным.       Судя по всему, в ближайшем будущем Гарри предстояло что-то решать с силами Реддла на континенте. И в этот раз речь шла не о спящих агентах или сочувствующей аристократии, щедро спонсировавшей попытки Волдеморта поджечь Магическую Британию изнутри, а о реальной преступной группировке. Людях, которые не побоятся выступить в рядах боевых магов, тренированных и явно не слишком слабых, раз уж их продолжали держать даже спустя столько лет.       А уж если говорить о том, кто, кажется, был ответственен за функционирование этой группировки…       Верхет.       Фамилия, которую опасно было произносить в некоторых странах, не оглянувшись перед этим по сторонам. Если бы человеческая низость могла иметь воплощение, оно было бы представителем рода Верхетов.       Магический род, что тянулся своими корнями к временам, когда основатели Хогвартса ходили под столом, последние лет двести процветал, по сути контролируя на территории Европы весь бизнес, так или иначе связанный с торговлей людьми. Торговля магглами, магами, магическими существами — плевать, отовсюду торчали представители или ставленники Верхетов. И откуда начать распутывать клубок, из которого торчат то ли сотни ниток, то ли ни одной?       В прошлом мире Гарри Верхеты были… всего лишь преступным кланом, если сильно упростить. Об их репутации знали все, но принимали как должное — отрубишь голову гидры и на ее месте вырастет новая, а то и две.       Циничное восприятие мира свойственно не только наивным подросткам, прочитавшим первую в своей жизни книгу Ирвина Уэлша, но и всем, кто устал от его лицемерия, вот только здесь…       Что ж, теперь для Гарри докопаться до Верхетов стало делом личным. Если глава этого рода действительно содержит и даже, возможно, контролирует, группу наемников, число которых составляет «сотни»…       Да, в таком случае Верхет действительно становился если не полноценной третьей стороной конфликта, то определенно опасным сторонником Реддла.       Визит в обитель Мадам Пинс пролил немного света на информацию о том, кого следовало искать в первую очередь.       Геллан Верхет…       Имя несложно было узнать, достаточно было прийти в библиотеку и просмотреть списки древних чистокровных родов Европы. Главой рода на данный момент был именно Геллан. Родился в 1893 году, а, значит, разменявший сотню лет всего год назад, он ревностно охранял свою частную и личную жизнь — о его детях и супругах в открытых источниках ничего не было. Гарри подозревал, что не найдет даже колдографию. В конце концов, если враг знает тебя в лицо, то это ужасная уязвимость, верно?       Копать придется в любом случае.       По крайней мере, Гарри знал, откуда стоит начать — бизнес борделей, которым владел род Верхетов, плотно обосновался в Магической Болгарии. Безумие — во всей Европе запрещена насильная эксплуатация магов и разумных магических существ, в особенности сексуальная, в то время как в Болгарии спокойно существуют публичные дома, где вейлы находятся в рабстве с надетыми на них ошейниками.       Гарри грустно усмехнулся, чувствуя, как мигрень настигает его с новым приступом.       Рабские ошейники, созданные когда-то гоблинами по заказу египетского фараона, всплыли и были сразу же использованы… по назначению.       Ужасно, но все же ожидаемо.       Что ж, Верхеты одновременно владели борделями, владели ошейниками, владели вейлами, как-то получали новых и умудрялись сохранять этот… бизнес в легальном поле.       Видимо, именно в сторону этого аспекта надо было смотреть в первую очередь — необходимо было понять, как именно Верхеты пролоббировали закон, согласно которому вейлы в Болгарии обладали даже меньшими правами, чем деревянные табуретки. В том, что за принятием этого закона стоят конкретные люди, а вовсе не общественный консенсус, сомнений у Поттера не было, оставалось лишь понять, как именно это было устроено.       Торговля людьми…       В прошлом мире Поттеру казалось, что это не его проблема. Подумаешь, преступник из другой страны совершает преступления, да? Гарри Поттер своего «заклятого злодея» победил, Гарри Поттер может отправляться на покой. Тем более, всплывшая проблема с ядом и дальнейшая жизнь затворника не слишком-то способствовали стремлению к вселенской справедливости.       Тяжело требовать от вселенной справедливости к окружающим, когда обижен на то, что она несправедлива к тебе, да?       Этот мир был для Поттера словно горьким напоминанием и важным уроком одновременно — неважно, сколь никчемного циника он строил из себя порой, нельзя отворачиваться от зла, творящегося в мире.       Прятать голову в песок лишь потому, что «так было всегда» или потому что «такова человеческая природа»… Человеческую природу необходимо менять, если ее ключевые черты — совершать что-то ужасное или отворачиваться от этого.       Сейчас этот принцип ударил Гарри по затылку со всего размаха. Тот, от кого он готов был отвернуться, внезапно превратился в одну из главных целей. И если еще неделю назад Гарри принимал существование борделей с вейлами, находящимися в рабстве, как должное, то сейчас вселенная напомнила ему, что зло остается злом вне зависимости от того, затрагивает ли оно личное благосостояние Поттера.       Ситуация могла накалиться в любой момент, но Гарри не мог начать, не зная, с кем, как и где предстоит сражаться. В теории все звучало так просто — всего лишь уничтожить группировку, что содержали Верхеты.       К сожалению, пока что Гарри не видел жизнеспособных вариантов, как с этим разобраться на практике. Тяжело разбираться с преступным синдикатом, имеющим поддержку болгарского правительства, оставаясь по сути одиночкой в маске и с парой прикольных аксессуаров, позволяющих нанести первый удар.       Нельзя недооценивать противника. В отличие от пожирателей, где достаточно было разобраться с Реддлом, чтобы подавляющее большинство остальных попряталось по норам, Геллан Верхет — это не один человек и даже не род.       Это преступная сеть, действующая в интересах большого количества людей. Предстоит постараться, чтобы надавить на них с такой силой, чтобы они… начали совершать ошибки или действовать опрометчиво, надеясь на быстрое решение внезапно возникшей проблемы.

***

За четыре дня до Святочного бала

      Вздохнув, Гарри натянул на лицо что-то среднее между сожалением и грустью, а потом аккуратно постучал в дверь.       — Войдите! — послышался женский голос изнутри.       Вздохнув еще раз и дернув себя за воротник, Гарри открыл дверь и шагнул в кабинет Минервы Макгонагалл.       — Добрый день, профессор.       — Добрый день, мистер Поттер, — ответила Макгонагалл, мигом отложившая в сторону перо и отодвинувшая стопку пергаментов. — Признаюсь, думала, что не увижу вас до самого бала.       — Я… занят, профессор.       — Никаких претензий, мистер Поттер, — Минерва улыбнулась и у Гарри защемило сердце. — Признаюсь честно, ваши последние решения казались мне странными поначалу, но в итоге окупались.       — Как дела у Джинни? — спросил Гарри. — Она хороша?       — Первый матч перенесли на январь, поэтому по-настоящему мы сможем оценить ее навыки лишь через месяц, мистер Поттер.       — Но она хороша, да? — хитро улыбнулся Гарри. — Признайте, что она классный ловец, профессор.       — Она… кл… классный ловец, мистер Поттер, — ответила улыбкой на улыбку Макгонагалл, поморщившись при произнесении «неправильного» эпитета. — И на новой метле она действительно показывает крайне достойные результаты.       — Хорошо… Профессор, я к вам вообще-то с новостями.       — Решили вернуться к посещению занятий? — с иронией в голосе спросила Макгонагалл. — Признаюсь, скучаю по вашим неумелым попыткам скрыть свои навыки.       — Неумелым… что? — переспросил Гарри, у которого внутри все похолодело.       — Неужели вы думали, что профессора не замечают ваши намеренные ошибки, мистер Поттер? — усмехнулась Минерва. — Я знаю, что вы занимались дополнительно, но, честно говоря, не понимаю, зачем нужен был этот театр одного актера.       Гарри подобрался и пожал плечами:       — Всегда лучше иметь козырь в рукаве, профессор.       — Возможно, именно так, мистер Поттер, — кивнула Минерва, — но я ожидаю, что в следующем году вы будете достойно проявлять себя на уроках и не станете проваливать СОВ ради конспирации.       — Договорились, профессор, — хохотнул Гарри, — но новость не в этом, к сожалению.       — И в чем же?       — Я… — Гарри вдохнул побольше воздуха, — я не пойду на Святочный бал, профессор.       Бровь Макгонагалл медленно поднялась, стоило ей услышать и осознать, что только что было произнесено.       — Прошу прощения? — переспросила декан Гриффиндора, надеясь, что ослышалась.       — Я не приду на бал, профессор, — повторил Гарри. — Я изучил правила и понял, что это необязательное мероприятие.       — Да как же это… Вы же… — начала было возражать Макгонагалл, но Гарри тут же продолжил мысль.       — Я четвертый участник, профессор. Почти та же ерунда, что и пятое колесо. Мне кажется, будет лучше, если я пропущу это мероприятие. В том числе, ради Хогвартса.       — Ради Хогвартса?       — Настоящему участнику достанется положенная ему часть внимания, — пожал плечами Гарри. — Не будет никакой лишней неловкости, не придется расширять столы и все такое…       — Я… — Макгонагалл вздохнула. — Я вижу в ваших соображениях логику, мистер Поттер, но одобрить такое не могу.       — Это уведомление, профессор. Я не приду, поскольку правила меня не обязывают.       — Хорошо, мистер Поттер, я вас поняла, — кивнула Макгонагалл. — Есть ли вариант переубедить вас или мне не стоит тратить время?       — Такого варианта нет, — покачал головой Гарри.       — Мистер Блэк согласен с вашим решением?       — Сириус не заставит меня пойти на бал, если я не хочу, — грустно улыбнулся Гарри.       — Вы… чувствуете себя хорошо, мистер Поттер… Гарри?       — О чем вы, профессор?       — Я знаю о том, что происходило с вами там… у Дурслей, мадам Помфри рассказала мне и я…       — Все хорошо, профессор, — улыбнулся Гарри, — Сметвик меня подлатал.       — Я знаю, но что насчет…       — Все в порядке, профессор, — еще раз уверенно произнес Гарри, — мой разум еще никогда не был так чист и свеж.       — Радостно это слышать, Гарри. Я была против Дурслей изначально, но Аль…       — Я знаю, профессор Макгонагалл, — усмехнулся Гарри. — Все в порядке, правда. Главное, что сейчас все хорошо, верно?       — Верно, — мягко улыбнувшись, согласилась Макгонагалл. — Я была обеспокоена, что вы отгородились от всего, что происходит в школе, но вам, кажется, достаточно компании мистера Лонгботтома и мисс Лавгуд, да?       — Все так, профессор, — согласился Гарри, — им обоим нужны были друзья, теперь у Луны их целый набор, а у Невилла есть еще и девушка, насколько я знаю.       — Мисс Аббот, да?       Гарри пожал плечами.       — Думаю, Невилл сам скоро поведает об этом всем, профессор.       — И мисс Лавгуд… Я невероятно горда тем, что вы сделали, Гарри. И не говорите мне, что совершенно случайно оказались ночью как раз в том коридоре, где уснула бедная девочка! — строго заметила Макгонагалл, видя, как Гарри торопится открыть рот. — Все равно не поверю!       Гарри слегка поднял руки в знак поражения.       — Не буду, профессор.       — Вы так похожи на свою маму, Гарри. Тоже добры к людям и готовы помогать им, несмотря на то, что придется нарушить для этого парочку правил.       — Луна меньше всех в этой школе заслуживает плохого отношения к себе, — вздохнув, ответил Поттер. — Мне кажется, намного ценнее прогуляться с ней к фестралам, чем участвовать в мероприятиях, где меня мало кто ждет.       — Вы действительно очень хороший юноша, Гарри, — грустно улыбнулась Макгонагалл. — И достойнейший из гриффиндорцев на моей памяти. Но в следующем году я желаю видеть вас на Рождественском балу для пятикурсников, вы меня слышите?       — В парадной мантии? — улыбнулся и одновременно скривился Гарри.       — В парадной мантии, — строго кивнула Макгонагалл, но тут же вернула на лицо улыбку. — Так, вы закончили с новостями?       — Закончил, профессор.       — Тогда кыш, мистер Поттер, ко мне через… — Макгонагалл посмотрела на часы, — две с половиной минуты на отработку придет студентка.       — Хоть что-то неизменно, да, профессор? Спасибо вам.       — До свидания, мистер Поттер, — усмехнулась Макгонагалл, — и десять баллов с Гриффиндора за удручающие новости!       Гарри тихо хохотнул, еще раз кивнул декану, вышел в коридор и выдохнул. Почему-то объяснения с Макгонагалл так пугали его, но все прошло относительно хорошо.       Может, в этом мире Минерва пьет валерьянку не только в кошачьем обличье? Или это из-за чувства вины? Неужели она чувствует, что виновата в том, как Дурсли обращались с ним, ведь она не смогла остановить Дамблдора когда-то?       Внезапно, стоило Гарри вывернуть в общий коридор, он чуть было не столкнулся с препятствием. Избежать столкновения получилось только благодаря чуду и, возможно, ритуальным улучшениям тела. А вот той, с кем он чуть не столкнулся, повезло меньше — удивившись, она дернулась назад, оступилась и полетела на спину.       Лишь благодаря тому, что Гарри успел схватить ее, Вивьен Малфой не упала на холодный каменный пол.       — Поттер! — крикнула Малфой, вернув себе вертикальное устойчивое положение и с нежеланием отпуская теплую жилистую руку гриффиндорца.       — Привет, Малфой, — усмехнулся Гарри. — Извини, моя вина.       — Рада, что ты сразу это признал, — высокомерно кивнула Вивьен и тут же продолжила. — Поттер, ты…       Видя, что Малфой застыла на полуслове, Гарри вопросительно посмотрел на нее и подтолкнул к продолжению:       — Да?       Малфой продолжала молчать. Сердце Вивьен разогналось до скорости, с которой Дафна играла в плюй-камни, а язык, казалось, забыл, что такое разговор.       — Слушай, мне надо идти, так что… — Гарри начал потихоньку сдвигаться в сторону.       — А… Да, да, ничего, Поттер, — махнула рукой слизеринка, — ничего важного.       — Ладно, — улыбнулся Гарри, — бывай, Малфой.       К тому моменту, когда Вивьен придумала остроту для прощания, коридор уже опустел.       — Дура! — прошипела Вивьен себе под нос, вновь направляясь на отработку. — Дафна засмеет за это, Мерлин, какое позорище…

***

      Сам того не зная, Гарри избежал прямого приглашения на бал, но это была не последняя неожиданная встреча на пути к апартаментам, находящимся на другом краю замка.       Остановившись рядом с доской объявлений в холле, Гарри внезапно услышал знакомый голос.       — Поздравляю с выступлением.       Обернувшись, Гарри обнаружил завернувшуюся в теплую шаль Флер, вышедшую из Большого зала с группой студенток Шармбатона, которые усиленно делали вид, что оказались рядом случайно и совсем ничего не слышат.       — Спасибо, — улыбнулся Гарри, переходя на французский, — твое тоже было впечатляющим.       — Я не обгоняла дракона на метле, — заметила Флер.       — Тем не менее, очень изящное сочетание магии вейлы с комплексом Ардиевых Чар, — подметил Поттер. — Я искренне впечатлен, ты действительно очень талантлива.       Флер поняла, что начинает краснеть и тут же слегка повернулась в сторону улицы.       — Ты не занят сейчас?       — Смотря для чего.       — Не против прогуляться? — Флер пыталась произнести это своим фирменным слегка высокомерным тоном, но голос надломился где-то посреди фразы, превратив ее в скромную, словно безнадежную просьбу.       — Слушай, я… — попытался было отказаться Гарри, но увидев взгляд голубых глаз, направленный на него, вздохнул. — Хорошо, пошли.       Флер молча пошла в сторону выхода, а Гарри двинул за ней, отмечая, что «группа поддержки» Делакур, состоящая из француженок, также включает в себя и Луну, почему-то победно вскинувшую кулак вверх.       Гарри вздохнул. Луна оставалась Луной. В любом случае, один гештальт действительно стоило закрыть.       — Флер, — позвал он девушку и та посмотрела на него, — прости, что был груб. Я не слишком терпеливый человек.       — Это ты меня прости, Гарри, — покачала головой Флер. — Я столько раз назвала тебя маленьким мальчиком, а в итоге проиграла на первом же испытании.       — Эти баллы не…       — Я знаю, знаю, но все равно. Луна столько всего о тебе рассказывает.       — Надеюсь, не слишком много.       — Некоторые истории звучат не слишком правдоподобно, — заметила Флер, с озорной улыбкой глядя на Поттера. — Например, про большую змею.       — Василиска? — переспросил Гарри.       Флер кивнула.       — История как история, — пожал плечами Поттер.       — Правдивая?       — Быть может, расскажу когда-нибудь, — усмехнулся Гарри, чувствуя, как влияние очарования нарастает.       — Ловлю на слове, — послала ответную ухмылку Флер. — У тебя хороший французский, кстати.       — Спасибо, — коротко ответил Гарри, не зная, как выпутаться из разговора.       — Ты немногословен, да? — неловко рассмеялась Флер, чувствуя, как самообладание покидает ее. — И поэтому почти не появляешься среди людей?       Гарри почесал затылок и ответил:       — Не люблю внимание. И людей не люблю.       — Я тоже не в восторге…       — Да уж, наши парни не слишком-то стремятся защититься от очарования, да?       — Почему на тебя оно не действует? — вырвалось у Флер. — Ты гей?       — Нет, — тихо прыснув, покачал головой Гарри, — не гей. Скажем так, я чувствую твою магию, но я могу это перебарывать.       — Получается, ты прямо как мой папа, — заметила Флер, а Гарри почувствовал, как давление очарования возросло еще сильнее. — Он тоже может сопротивляться очарованию неосознанно, без лишних усилий.       — Твой отец ведь… Себастьян Делакур, да?       Флер кивнула.       — Читал о вас в газете, — объяснил Гарри, старательно, но при этом аккуратно вытягивая информацию. — Все хорошо? Ну, ты знаешь, после…       — Чемпионата? — закончила за Поттера Флер.       Гарри кивнул.       — Более-менее, — ответила Флер, — я почти ничего не помню, но нас спас тот человек в маске, которого сейчас ищут.       — Рад, что все в порядке, — улыбнулся Гарри. — Слушай, Флер, спасибо тебе за компанию, но я правда тороплюсь, так что…       — Как у тебя дела с балом? — вырвалось у Флер, прежде чем она успела это проконтролировать.       — А что с ним? — переспросил Гарри.       — У тебя есть партнерша?       — Оу… Я не иду на бал, Флер, — будто бы извиняющимся тоном ответил Гарри.       — Как это? — не поняла Делакур.       — Я четвертый участник, мне там делать нечего, — объяснил Поттер.       — Как и на колдографии для газеты? — прищурившись, спросила Флер.       — Именно, — подтвердил Поттер.       — Но как же… — Флер открывала и закрывала рот, не зная, что и как сказать, чтобы навязать свою кандидатуру человеку, который не собирается туда, куда ей надо.       — Зато я слышал, что у тебя отбоя нет от поклонников, да? — перевел стрелки Гарри.       — Они все не контролируют себя рядом со мной, — кисло объяснила Флер, — я просто думала, что…       — Флер! — раздался голос Диан, и Делакур на секунду повернула голову в сторону холла, чтобы увидеть, как подруга подзывает ее и машет рукой.       — Ладненько, — заключил Гарри, услышав призыв одной из подруг Флер. — Было приятно пообщаться, Флер. Надеюсь, еще пересечемся.       — И я…
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.