ID работы: 12449938

Shadow World

Гет
R
В процессе
31
автор
Tiamat80 бета
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 59 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      В просторном кабинете круглой формы с высокими потолками и в красноватом полумраке, что создавался благодаря темно-красным шторам и небольшим настольным лампам, на круглом пуфике, поддерживая руками голову, кажущуюся тяжёлой после загруженного дня, сидела Джо, пытаясь сосредоточить своё внимание на бессвязной болтовне профессора Трелони. В помещении было ужасно душно из-за редкого проветривания и пахло ароматическими веществами, что профессор постоянно жгла в специальных подставках. Женщина говорила что-то о воссоединении душ, отстранении от реальности и духовном спокойствии. Джо увлекали гадания и пророчества, но с каждым занятием профессор беспокоила всё больше, пророча своим студентам то потерю близкого, то травмы или смерть. Еще с прошлого года Сивилла заработала себе среди учеников репутацию чокнутой старухи, с чем Макинтайр активно соглашалась, хоть и питала симпатию к этой дисциплине.       Девушка перевела уставший взгляд на гриффиндорцев, что сидели чуть поодаль от студентов змеиного факультета, и не заметила как задержала взгляд на Поттере. После предупреждения Теодора, которое тот в грубой манере дал Макинтайр в коридоре Хогвартса, Джо не решалась встречаться с Гарри, в ужасе представляя, как потом поплатится за подобную глупость. Она не оборвала с Поттером все связи. Они часто передавали друг другу записки и письма, иногда перебрасывались в коридоре короткими фразами или взглядами.       - А знаешь, Джоди, - шёпотом произнесла Пэнси, уставившись на однокурсницу, - эта прическа тебе даже больше идёт, - слизеринка улыбнулась, переводя взгляд на книгу, которую явно даже не читала, разглядывая лишь картинки.       Ещё пару дней назад Джо никогда в жизни не взялась бы за ножницы, никогда бы даже не решилась обстричь свои длинные волосы, которыми так гордилась, но она не могла спустить Нотту очередную грубость. В каком-то смысле девушка сделала это назло будущему супругу, ведь тот часто восхищался её длинной косой.       - Ты! - Воскликнула профессор, направляя указательный палец на Макинтайр.       Девушка закатила глаза, замечая стремительное приближение Трелони. Женщина трясущимися, жилистыми руками обхватила ладонь слизеринки и уставилась на ученицу леденящим душу взглядом.       - В погоне за свободой скуешь себя цепями страха, - не своим голосом говорила женщина. - Мучительная судьба ждёт тебя, дорогая.       - Да она чокнутая, - констатировал Блейз, обсуждая прошедший урок Прорицания с ребятами. - На первом же занятии эта сумасшедшая предсказала Трейси скорую смерть, - парень усмехнулся, поворачиваясь к Джо. - Но она всё ещё жива, - темнокожий развёл руки в стороны.       - Думаешь, профессор спектакли разыгрывает? Старуха Пайка же заболела, - С нескрываемым скептицизмом произнёс Малфой, что на протяжении всего разговора будто в облаках летал.       - В любом случае, уроки Прорицания становятся довольно жуткими… - Прощебетала Пэнси. - И зачем я выбрала эту дисциплину?       Слушая бесконечный трёп ребят Джо прокручивала в памяти слова провидицы, осознавая, что первая фраза не предсказание, а констатация действительности. Девушка уже пыталась освободиться от давления матери, но в итоге лишь закопала себя еще глубже, почти породнившись с Теодором и получив от парня удар в спину.       Макинтайр попрощалась с однокурсниками и поднялась на седьмой этаж, направляясь прямиком в кабинет Изучения Древних рун и на ходу доставая блокнот с записями, которые было необходимо выучить к уроку. Наверняка профессор Бабблинг приготовила для перевода очередной старинный свиток. Девушка принялась повторять материал прошлого занятия, нерасторопно шагая к кабинету.       - Джо, - остановил её знакомый голос, заставляя обернуться. - Письмо из дома получала? - Вопросил Бланкеншип, приближаясь к кузине.       - Нет, - замотала головой девушка, закрывая блокнот.       - Мне пришло приглашение на рождественский ужин от миссис Макинтайр, - объяснил парень.       - Я думала, что в этом году они не собираются устраивать приём, - удивлённо произнесла Джоди, складывая руки на груди.       В этом году девушка надеялась остаться в Хогвартсе на зимних каникулах, чтобы лучше подготовиться к заключительным годовым контрольным. Её успеваемость никогда не разочаровывала, но на следующим курсе девушка должна была выбрать дисциплины для сдачи СОВ, что требовало более тщательного изучения некоторых предметов, а для хорошего рекомендательного письма ей было необходимо стать старостой, что пригодилось бы для поступления на службу в Министерство магии. И Макинтайр намеревалась углубиться в изучение выбранных дисциплин, но мать, как это обычно бывает, решила всё за нее.       Поздним вечером девушка получила письмо, принесённое их пожилой совой.

“Дорогая, постарайся вернуться домой как можно раньше. В этом году состоится очередной званый ужин. Многие чистокровные семьи почтут нас своим присутствием.

С любовью, твой отец.”

      Джо была уверена, что её мать давно готовила поместье к празднику, не позаботившись даже написать дочери письмо и заставив это сделать отца. После окончания последнего учебного дня Джо тем же вечером села на поезд, покидая Хогвартс.

***

“      Мама, в этом году со мной в Хогвартсе случился ряд некоторых событий, благодаря которым я обнаружила, что у меня и однокурсницы Дэни Клейтон со Слизерина много общих интересов. Я была бы рада, если бы мы могли принять у себя мою новую подругу на зимних каникулах.

С любовью, твоя дочь. ”

      Девушка сложила кусок пергамента вчетверо и, вложив его в конверт, сунула своей сове.       - Вручи его миссис Эссоу как можно скорее, - погладив пернатое существо произнесла девушка и птица незамедлительно покинула хозяйку.       Амели давно собрала вещи и была готова к поездке в Сэндфорд, где на отшибе города жила её мать со всем семейством Форд. Отец обещал приехать на праздничный ужин в поместье бывшей жены, но Амели была уверена, что тот в последний момент пойдёт на попятную, сославшись на недомогание или сложности на работе. Старуха Фордов не любила мистера Эссоу, ведь тот отобрал опеку над её любимой внучкой, поэтому часто припоминала это бывшему супругу своей дочери, так что отец Амели не мог и дня провести в спокойствии, находясь в поместье.       Девушка бросила короткий взгляд на чемодан, на который было наложено сразу два заклятья - незримого расширения и сжатия. Студенты собирали вещи, предвкушая отдых от учёбы и встречу с семьями.       Амели ещё не предупредила слизеринку что намеревается пригласить её погостить к семье матери. Эта мысль ей пришла в голову после разговора с Клейтон о том, как они собираются провести зимние каникулы. И Дэни разумеется категорически отказывалась возвращаться домой по понятным причинам, а Эссоу хотела познакомить её со своей матерью. К тому же, оставлять подругу в одиночестве ей казалось плохой идеей.       Пройдя в женский туалет и не обнаружив там Клейтон Амели поспешила обратно в коридор, но чья-то крепкая хватка затащила её обратно в прохладное помещение.       - Куда это ты? - Оставляя в покое когтевранки, спросил рыжеволосый.       Амели озадаченно уставилась на Уизли, а затем послышались скрипы дверей туалетных кабинок, из которых показались Джордж и Дэни. Фред, не отрывая взгляда от исписанного блокнота, что-то бурчал себе под нос, а затем вырвал листок, пихая его в руки Эссоу.       - Это что? - Всматриваясь в косые надписи на листочке спросила когтевранка.       - Твоё домашнее задание на зимние каникулы, - пояснил парень.       - Блевательные батончики, Лихорадочные леденцы, - читала Амели, - Порошок мгновенной тьмы? - Девушка перевела хмурый взгляд на рыжего. - И как я по-твоему должна это сделать?       - А это уже твои проблемы, милый кролик, - Фред покинул туалет.       - Это не так уж и сложно, если сильно не стараться, - пожал плечами Джордж и ретировался вслед за братом.       После ухода гриффиндорцев девушки недолго переглядывались. Амели, вспомнив о цели, по которой так торопливо искала подругу, спрятала список вредилок в карман и прошла вглубь помещения.       - Думала, ты будешь занята сбором вещей, - удивлённо проговорила слизеринка.       - Пару минут делов, - махнула Эссоу. - Ты лучше скажи, не наметилось ли у тебя планов на эти каникулы?       - Ну… - Дэни вскинула голову к потолку, вдумчиво протягивая слова. - Я думала попрактиковаться в Трансфигурации, - пожала плечами девушка.       - В таком случае собирай вещи, завтра утром поедем к моим родственникам в Сэндфорд.       Амели прекрасно знала, что Клейтон будет неловко от подобного предложения, поэтому когтевранка даже спрашивать не стала, просто поставив подругу перед фактом. Конечно, ответного письма от матери она ещё не получила, но была уверена, что та ей не откажет.       Уже следующим утром от матери пришло письмо, которое гласило, что дедушка встретит их обеих на платформе.

***

      Лёгкая дремота начала рассеиваться, когда размеренный стук колёс становился яснее, а затёкшие ноги заныли из-за долгой неподвижности. Джо хотелось снова уснуть, но она всё же подняла тяжёлые веки и упёрлась взглядом в Малфоя. Подперев ладонью подбородок, блондин угрюмо посматривал в запотевшее окно, за которым пролетали лесные пейзажи, постепенно сменяясь городскими. Свинцовые тучи сплошной завесой закрывали небо, окрашивая округу в серые оттенки. В купе они остались вдвоём, хотя Джо точно помнила, что засыпала под болтовню Пэнси и ворчание Забини. Девушка перекинула ногу на ногу, бросив короткий взгляд на сокурсника, что так и не шелохнулся, и потянулась за сумкой, откуда достала маленькое зеркальце и принялась разглядывать своё заспанное лицо.       - Где остальные? - Спросила Джо прочищая горло.       - Ушли в друге купе, чтобы не тревожить твой сон, - пояснил Драко и покрутил головой, пытаясь разогнать кровь.       Джо кивнула, в пару быстрых движений поправляя новую причёску и поднялась на онемевшие ноги.       - Знаешь, что твой отец встретит нас на станции Кингс-Кросс? - Бросил парень, вглядываясь в спину сокурсницы.       - Что значит “нас”? - Почти грубо спросила девушка, разворачиваясь к Малфою.       - Миссис Макинтайр написала в письме, что я буду гостить у вас на этих каникулах, - объяснил блондин, завершая протяжным вздохом.       Девушка стиснула кулаки в бессильной злобе, а затем быстро осадила себя, ведь ничего не могла с этим сделать, и бросив на парня взгляд полный раздражения, порывисто покинула купе. Оставалось всего десять минут до прибытия на станцию Лондона, а она только сейчас узнала, что ей придется все каникулы составлять компанию Малфою, когда у неё были совершенно иные планы. Джо не имела права вмешиваться в дела своей матери, как и быть в них посвященной.       За короткое время Макинтайр успела сменить одежду и отыскать брата, который всё это время со скучающим видом слушал болтовню своих однокурсников. Вскоре поезд остановился на заполненной родственниками платформе. Крупными потоками студенты оставляли свои места, выскакивая наружу.              Уильям спешно забрал их чемоданы и пара покинула наполненную суетой и возней платформу . Уже на маггловском вокзале Джо искала взглядом отца. Уилл пихнул сестру, указывая на высокую мужскую фигуру в длинном коричневом пальто и чёрной шляпе. Девушка поспешила вперёд сквозь шумную толпу магглов, но, заметив рядом с мужчиной блондинистого однокурсника, затормозила. Она была рада видеть отца и, если бы воспитание позволяло, не раздумывая кинулась бы ему на шею, но замечая, с какой лёгкостью он общался с сыновьями своих бывших коллег ревновала, зная, что отец всегда хотел сына. Схватив кузину за плечи, Уилл буквально заставил её подойти к мистеру Макинтайру.       - Джо, дорогая, мы тебя уже заждались, - мужчина скромно приобнял дочь и обратился к племяннику жены. - Давно не виделись, Уилл. Как экспедиция? - Мужчина добро улыбнулся, из-за чего в уголках глаз сформировались приятные морщинки.              - Мистер Макинтайр, - Бланкеншип пожал руку высокому седовласому мужчине. - Очень необычный опыт. Как ваши свитки на латыни? Переводы оказались удачными? - Льстиво улыбаясь поинтересовался парень.              - Вполне, - кивнул мужчина. - Что же, думаю, вы утомились и проголодались, - мужчина вытянул руку.              Джо немного поколебалась, ведь всегда тяжело переносила трансгрессию. Сосредоточившись на своих ощущениях девушка неуверенно схватилась за отцовскую ладонь. Голова почти сразу пошла кругом, а ноги подкосились. Станция Кингс-Кросс расплылась, и спустя несколько секунд Джо рухнула на колени, схватившись за потяжелевшую голову.       - Скоро свыкнешься, - приободрил девушку отец, помогая подняться на ноги. - Вот мы и дома.       Слегка покачиваясь, Макинтайр подняла глаза на знакомые ворота, на которых красовалась фамилия её чистокровного рода. Поместье, окруженное густым лесом вдали от маггловского города Суонси, смотрелось угрюмо на фоне белых просторов. Дом в три этажа из серого кирпича и с коваными витражными окнами казался враждебным, не жалующим гостей, показывая своих хозяев с самых худших из возможных сторон. Но Джо была готова дать клятву на крови, что летом в виноградной лозе и окружённое цветущими садами имение выглядело совершенно иначе.       Мистер Макинтайр взмахнул волшебной палочкой, после чего ворота с протяжным скрипом растворились. На ватных ногах Джо последовала за отцом. Следом шли Уилл и Драко, перебрасываясь короткими фразами и опасливо оглядывая хмурую округу. Тропа до поместья была достаточно длинной. В другое время года этот путь, освещенный жарким летним солнцем, скрашивали цветущие кусты белых роз и лилий, и приветливые домовые эльфы, что ухаживали за садом, но сейчас дорога угнетала, а в ночное время вовсе пугала.       - Завтра вечером прибудут первые гости, - произнес отец. - За исключением мистера Нотта. Он приедет к завтраку, - добавил мужчина, поглядывая на дочь и замечая смену причёски.       - Мама уже всё подготовила? - Спросила Джо, поднимаясь по каменным ступеням родного дома.       - Наши домашние эльфы поработали на славу, - посмеялся мистер Макинтайр. - Дом так и сияет, - добавил мужчина, отворяя высокую дверь и впуская ребят в тепло.       Огромный холл высотой в три этажа пустовал. Со стены на вошедших смотрел огромный портрет всей семьи. Джо стянула с себя пальто, проходя в гостиную, где уже стоял длинный стол из темного дерева, покрытый ажурной скатертью. Вытянутые витражные окна были закрыты тяжёлыми шторами из красного бархата, в камине, над которым красовался портрет прадеда, потрескивали дрова. С кухни доносился запах еды и звяканье посуды.       - Поспешите переодеться, через десять минут ужин, - поторапливал ребят мистер Макинтайр. - Драко, идем, покажу твою спальню, - мужчина в компании Малфоя удалился на второй этаж.              Джо ещё раз оглядела пустую гостиную и поспешила наверх за Уиллом, что поднимал её чемодан. За четыре года мать ни разу не встречала дочь с Хогвартса. Это всегда делал либо отец, либо миссис Малфой. Подобное пренебрежительное отношение задевало девушку, напоминая, что она не желанный ребёнок.              - Прошу, - парень поставил вещи сестры у входа в её комнату и направился в конец коридора, где располагалась его спальня.              Девушка бросила взгляд на табличку, на которой изящными буквами было выгравировано её имя и поспешно вошла внутрь. На двухспальной кровати, занимающей почти половину комнаты, лежало новое постельное бельё, письменный стол, на котором ещё в конце лета красовались пятна чернил, был вычищен, а книги на полках расставлены в алфавитном порядке. Джо рухнула на кровать и прикрыла руками уставшие глаза. Она была не сильно голодна и с радостью отказалась бы от ужина да завалилась спать, но мать не одобрит подобного, поэтому девушка заклинанием разобрала вещи, переоделась и поспешила спуститься в гостиную.              Малфой уже был там. Парень под суетливые звяканья столового сервиза, который расставляли домашние эльфы, расхаживал по помещению, разглядывая обновленный интерьер и картины. Девушка уселась за стол, мысленно отмечая блюда, которые хотела бы попробовать первыми. Заметив одноклассницу Драко занял место напротив.              - Уже выбрала предметы для СОВ? - Попытался завязать разговор блондин, поглядывая на эльфов.              - Конечно, - кивнула Джо, складывая руки на груди.       - Собираешься сдавать все 12? - Постукивая пальцами по столу посмеялся Малфой.              - Я скорее искупаюсь в Чёрном озере с русалками, чем решусь на такую глупость, - важно произнесла девушка, перебирая в пальцах цепочку медальона, который получила на одиннадцатилетие.              - Не будь к себе так строга, дорогая, - вошёл в гостиную отец, а за ним и Уильям.       - Подслушивать нехорошо, отец, - усмехнулась Джо, закатывая глаза.       - А если серьёзно? Ты определилась с будущей профессией? - Мужчина занял место во главе стола.       - Хочу в отдел международного магического сотрудничества, - это был вопрос, ответ на который девушка знала ещё два года назад, когда мистер Малфой за праздничным ужином в честь её бабушки, миссис Эстер Макинтайр, рассказывал о тонкостях каждого отдела магического Министерства.       - Вот оно что, - довольно закивал мужчина. - А что насчёт тебя, Драко?       - Я ещё не определился с отделом, - произнёс парень.       - Наверняка твой отец поможет тебе с этим, - буркнула Джо, бросая двусмысленную фразу.       - Что ты этим хочешь сказать, Макинтайр? - Возмущённо спросил Малфой, сверля подругу недовольным взглядом.       - Это уже похоже на ссору пожилых магглов, а не на светскую беседу между двумя представителями великих домов, - разнёсся по помещению грубый женский голос.       Женщина стуча каблуками миновала гостей и села рядом с мужем. В миссис Макинтайр как и всегда чувствовалась её аристократическая порода. Строгий деловой костюм, убранные в идеальный пучок чёрные волосы, прямая осанка и даже морщины казалось показывали её элегантность и суровую требовательность. Мать выглядела крайне недовольной и Джо почти уверена, что женщина за такую вольность дала бы дочери пощёчину, если бы не лишние глаза в виде Уилла и Драко.       - Рада вас всех видеть, - она обвела присутствующих оценивающим взглядом, задержав тёмные глаза на дочери. - Джоди, что с твоими волосами? - Вопрос будто насланное проклятие в мгновение парализовал девушку.       - Я подумала, что мне стоит сменит имидж, - неуверенно оправдывалась Джо, упираясь взглядом в пустую тарелку.       - У девушки твоего происхождения должны быть длинные волосы, - холодно произнесла мать.       - Что же, приступим к ужину, - почти перебил жену мистер Макинтайр, хватаясь за столовый прибор.       Остаток ужина Джо молчала, то и дело напарываясь на гневные взгляды матери. Уилл ободряюще хлопал её по плечу, заметив резкую смену настроения, но это не помогало. Девушке не было стыдно, она лишь боялась, что мать вновь устроит ей очередное жестокое наказание.       После окончания трапезы слизеринка листала словарь древних рун в своей комнате. Это часто помогало отвлечься от тревожных мыслей. Мистер Макинтайр занимался переводом старинных книг и свитков, а также время от времени восстановлением антикварных магических безделушек. Свои увлечения мужчина демонстрировал дочери с её малых лет, что не могло на Джо не повлиять. Разделяющая любовь отца к изучению древности, уже в десять девушка свободно владела латынью, а в двенадцать взялась за санскрит.       Короткий уверенный стук в дверь - и в комнату почти что влетела разъяренная женщина. Девушка подняться со стула не успела, как мать дёрнула её за короткие волосы с громкими криками.       - Что это?! - Лицо женщины залилось краской. - У тебя совсем нет уважения к матери? Что за вольности? - Голос миссис Макинтайр хрипел и почти срывался, не выдерживая высоких тональностей.       Девушка, уперев взгляд в пол, молча слушала, зная, что какие-либо оправдания с её стороны лишь ещё больше усугубят ситуацию.              - Неблагодарная дрянь, - женщина больно ударила дочь по спине. - Объясняться собираешься? Тебе язык отрезали?       - Миссис Макинтайр, - окликнул её племянник, заглядывая через приоткрытую дверь.       - Ох, Уильям, - почти по щелчку сменила своё настроение женщина, оглядываясь на парня. - Ты что-то хотел?       - Я хотел занести Джоди пару книг по трансфигурации, которые она недавно у меня просила, - парень вошёл, демонстрируя внушительную стопку рукописей. - И провести краткий экскурс по основным требованиям изучения на моём курсе.       - Разве ей ещё не рано изучать книги за шестой курс? - С лёгким скептицизмом вопросила миссис Макинтайр.       - В самый раз, - кивнул парень, лестно улыбаясь.       - Что ж, - женщина бросила гневный взгляд на напряжённо застывшую дочь, - тогда не буду мешать.       Цокая каблуками миссис Макинтайр покинула комнату, одобрительно кивнув Уильяму и прикрыв за собой дверь. Парень ещё пару секунд стоял на месте, вслушиваясь в удаляющиеся шаги, а затем оставив книги на столе поспешно подошёл к онемевшей сестре, хватая её за неподвижные плечи.       - Всё хорошо, - шепнул Бланкеншип, обнимая кузину и утешительно поглаживая по спине.

***

      - А вот и наша девочка, - радостно приветствовал внучку мистер Форд.       Мистер Форд был коренастым мужчиной с ярко выраженными морщинами на лбу и густыми седыми бровями, которые придавали его образу суровости и строгости. В сравнении со своей супругой, которая любила яркое и необычное, старик выглядел, как типичный маггловский начальник в какой-нибудь угрюмой конторе по продаже мебели. Но вопреки первому впечатлению, которое могло бы сложиться у любого, мистер Форд был доброй души человек и часто любил подтрунивать над домочадцами. Ещё в поезде Эссоу заметила дедушку, что выискивал взглядом в окнах вагонов её лицо, поэтому почти что выскочила из Хогвартс-экспресса, бросаясь на шею родственника, которого в последний раз видела в начале лета.       - Твои оценки и в этом году превосходны? - Вопросил старик, поглаживая белокурую макушку внучки морщинистой рукой. - Никогда нас не разочаровываешь. Познакомься, - мужчина указал на супружескую пару, стоящую рядом. - Это семья Уизли. Совсем недавно я стал начальником отдела, в котором работает Артур, - объяснил мистер Форд. - Будь к ним добра, ведь теперь мы будем часто видеться.       Эссоу бросило в холодный пот от услышанного. Казалось, что Уизли преследуют её даже вне Хогвартса, но когда рыжеволосая пара добродушно улыбнулась, когтевранка не смогла сдержать восторженного "Здравствуйте!"       - Приятно познакомиться, Амели, - приветливо произнесла женщина, тут же быстро меняясь в лице и смотря за спину девушки. - Рон! Ты почему не переоделся!? - Миссис Уизли ещё раз улыбнулась Амели и поспешила встречать своих детей.       - Мы много хорошего слышали о тебе, - произнёс мистер Уизли, протягивая Амели руку для рукопожатия. - Что же, мне пора. Ещё увидимся, Алан, - мужчина приподнял шляпу и удалился к своим домочадцам.       - До скорой встречи, Артур, - попрощался старик, сменяя свой фокус внимания на внучку. - Дорогая, где твоя подруга?       Эссоу суетливо огляделась по сторонам, вспомнив про Клейтон, что должна была забрать их багаж и найти её на платформе. Только спустя пару минут недолгих поисков Амели заметила слизеринку, что потерянно стояла вдали от толпы студентов с двумя чемоданами. Девушка представила родственнику новую подругу и старик при помощи трансгрессии отправил их в родной для семьи Фордов город Сэндфорд.       Оказавшись на грунтовой дороге, покрытой тонким и местами подтаявшим слоем снега, они побрели в глубь лесной местности. Мистер Форд время от времени доставал карманные часы, поглядывал на них хмуря брови и, ускоряя шаг, поторапливал девушек, уверяя их в том, что они опаздывают на семейный ужин. Вскоре они вышли на каменную дорожку, недавно очищенную от снега, и наконец подошли к кованной калитке двухэтажного дома. Обитель Фордов ничем особенным не выделялась, походя на самый обычный маггловский дом с небольшой открытой верандой и пристроенным стеклянным куполом, под которым располагался сад.       Как только все трое вошли во двор из дома выскочила белокурая женщина в флисовой длинной юбке и белой блузе и кинулась к Амели с восторженными криками, а за ней высунулась старушка в оранжевом костюме, укутанная в шерстяной платок.       - Линда! Простынешь! Быстро все в дом! - Требовательно кричала старуха.       - Амели, дорогая, как дела у моей малышки? - Прижимая к себе дочь, вопрошала белокурая женщина. - А это наверно твоя подруга, - Миссис Эссоу быстро переключила внимание на слизеринку, схватив ту за руки. - Приятно с тобой наконец познакомиться, Дэни, - произнесла женщина.       Клейтон настолько очаровали яркие глаза матери Амели, что она и слова не могла вымолвить, любуясь отражающимся в них блеском. Миссис Эссоу была не молода, что выдавали седые прядки, убранные в пучок, но очень энергична, словно пятилетний ребенок, только познающий этот мир.       - Мам, идём в дом, - дёрнула её за рукав тонкой блузы Амели.       - И правда, ужин уже на столе. Идёмте скорее! - Женщина подхватила дочь под руку, утаскивая в дом.       Интерьер так же ничем особенным не выделялся, если не брать в расчёт шипящие на мимо проходящих растения, которыми были заставлены все полки, и даже потрёпанный диван у входа в крытую теплицу выглядел как импровизированный домашний сад.       В гостиной за заполненным едой круглым столом сидели блондинистый, как и всё семейство Фордов, мужчина с фиолетовым галстуком, пожилая дама в шляпке и молоденькая брюнетка с ещё совсем маленьким белокурым мальчиком. Эссоу забрала у Дэни пальто, убирая в шкаф у входа и поспешила к столу, таща за собой подругу.       - Амели, как ты выросла, - нерасторопно начала пожилая дама. - Представь нам свою новую подругу, - движения у, казалось, иссохшей старушки были заторможенными, а говорила она медленно, делая небольшие паузы после каждого слова.       - Да, миссис Барнс, - Эссоу повернулась к подруге. - Это моя однокурсница Дэни Клейтон.              - Клейтон? - Подал голос мужчина. - Вы из семьи магглов?       - Винс! - Ударила по столу миссис Форд. - Не прилично задавать такие вопросы, - старушка села рядом с миссис Барнс и Дэни заметила схожие черты лица у двух женщин.       - Мам, давай без сцен, у нас же гостья, - вернулась с кухни Линда, садясь рядом с дочерью. - Дэни, - миссис Эссоу указала на мужчину. - Это мистер Барнс, а рядом его жена Фелиция и их маленький сын. Они оба закончили Когтевран, - объяснила женщина, затем указывая на пожилую даму. - Миссис Барнс сестра моей матери миссис Форд. Мистера Форда ты уже знаешь, а я, как ты уже наверняка догадалась, миссис Эссоу, но можешь меня называть по имени, - закончив, женщина при помощи заклинания разлила вино и сок по бокалам и поднялась. - Рада, что мы наконец собрались все вместе. Мне очень грустно от того, что мистера Барнса старшего с нами больше нет... - Линда взяла на себя произнесение длинного тоста, от которого миссис и мистер Форды почти что уснули, а миссис Барнс и её сын пустили слезу.       - Моя мама писательница, - наклонившись к уху подруги шёпотом прояснила ситуацию Амели.       После окончания тоста и недолгой трапезы ребёнок мистера Барнса расплакался, что заставило его жену удалиться, а миссис Форд поспешила на кухню за десертом.       - Дэни, на каком вы факультете? - Поинтересовался Винс, опустошая свой бокал.       - Слизерин, - еле слышно ответила Клейтон.       - Удивительно, правда? - Всплеснула руками Линда.       - Магглорожденная и на Слизерине, - усмехнулся Винс. - И правда странно.       - С чего ты взял, что Дэни магглорождённая? - Возмутилась миссис Форд, что вернулась с кухни с подносом пирожных.       - Мам, - Линда помотала головой, умоляя не устраивать скандал.       - Твой сын помешен на чистоте крови, Тина, - произнесла миссис Форд, поглядывая на сестру.       - Вечно ты критикуешь меня, - хрипло проговорила пожилая дама.       - Да кому ты нужна, чтобы тебя критиковать, - махнула рукой женщина, усаживаясь за стол.       - Своими вечными упреками ты в могилу меня сведёшь, - возмутилась миссис Барнс.       - Что ты такое говоришь?! - Громко воскликнула миссис Форд, чем всех напугала.       Со второго этажа вновь послышался плач ребёнка и Винс подскочил, удаляясь к жене. Амели прошептала что-то на ухо матери и встала со стула.       - Мы пожалуй пойдём ко мне, - произнесла девушка, чем привлекла внимание ссорящихся старух. - Дэни ещё не видела мою комнату и мы, честно говоря, устали, так что ляжем пораньше спать.       - Хорошо, дорогая, приятных вам снов.       Амели и Дэни покинули гостиную, поднимаясь на этаж выше и заходя в одну из комнат. В углу светлой спальни стояла одноместная кровать, одна из стен была полностью закрыта стеллажом с книгами, а у окна разместился письменный стол. В середине комнаты уже стоял их багаж.       - Прости за это, - усевшись на кровать и трагично закрыв лицо ладонями начала Эссоу. - Они вечно ссорятся, когда собираются все вместе.       - Это не страшно, - замотала головой Дэни. - У тебя очень красивая мама и добрый дедушка, а миссис Форд готовит отменные отбивные, - загибая пальцы, перечисляла достоинства Клейтон.       - Ты права, - вдумчиво произнесла Эссоу, качая головой. - Это ещё хорошо, что отец не приехал. Был бы такой скандал. Ты даже не представляешь, - Девушки рассмеялись.       Ещё какое-то время подруги обсуждали прошедший ужин и затем принялись разбирать вещи, а спустя час к ним зашла Линда с двумя тарелками десерта, который девушки не смогли попробовать.       - Вы ушли раньше, так что не знаете, - поставив тарелки на письменный стол, миссис Эссоу села рядом с девочками на пол. - Завтра в обед мы едем к Уизли. Будем праздновать Рождество с ними.

***

      Ранним утром Джо разбудил осторожный стук в дверь. Это был Уильям. Парень сообщил, что совсем скоро прибудет мистер Нотт, поэтому необходимо помочь матери с цветами и похлопотать с завтраком для отца. Девушка быстро управилась с утренней рутиной. Заколола короткие тёмные волосы парой блестящих золотых заколок с драгоценными камнями и, переодевшись в простые брюки с рубашкой, спустилась в гостиную.       - Джо! Займись цветами, - тут же скомандовала мать, указывая на белоснежные бутоны, что стояли в изящных маленьких горшочках на столе. - Развесь их и, если будет необходимо, поменяй цвет. И выражение лица проще, - последнее женщина добавила, подойдя к дочери вплотную, а затем с домовыми эльфами скрылась в кухне.       Джо при помощи заклинаний принялась развешивать цветы на пустые стены. Эльфы подметали полы, расстилали бордовый ковёр и чистили камин. Во всей этой предпраздничной суете девушка не заметила, как подошёл Малфой и принялся помогать ей с цветами.       - Было бы лучше, если бы ты ушёл, - схватившись за последний горшок, прошипела Макинтайр.       - Думаешь, я это делаю из плохих намерений? - Покручивая палочку в руке, вопросил парень.       - Мать не одобрит...       - Джо! Ты уже закончила? - Миссис Макинтайр вышла из кухни и зло цокнула. - У тебя есть время на разговоры?       - Нет, все почти готово, - послушно произнесла девушка, украшая стену последним горшком.       - Мистер Нотт в кабинете отца, принеси им кофе и завтрак, - в очередной раз скомандовала мать, одним взмахом волшебной палочки окрашивая белые цветы в алый.       Джо не задавая лишних вопросов поспешила на кухню, бросив недовольный взгляд на Малфоя, что уселся за стол и принялся угрюмо разглядывать портреты. Девушка схватила поднос с двумя тарелками яичницы-болтуньи и парой кружек горячего кофе и быстрым шагом направилась на третий этаж, где располагался отцовский кабинет. На удивление Джо была в хорошем расположении духа, ведь смогла хорошенько выспаться, а прошлым вечером Уильям поднял ей настроение парой плиток шоколада и рассказами о своих приключениях во время экспедиции.       Бесшумно миновав длинный коридор третьего этажа, Джо уже было хотела постучать в дверь кабинета, в котором проводила долгие ночи с отцом, изучая латынь, когда услышала голос мистера Нотта.       - Он жив! И совсем скоро мы вновь понадобимся ему, - чётко произнес Нотт-старший.       - В прошлый раз нам удалось убедить Визенгамот, но дважды так повезти не может, - еле слышно возражал мистер Макинтайр.       - Ты был его "фаворитом", - настаивал мужчина. - Как ты можешь отречься от своего Хозяина?       - Моя дочь...       - Твоя дочь и вся твоя семья умрут в адских муках, если мы не вернёмся к нему, - послышался удар о что-то твёрдое.       - С чего ты вообще взял, что он жив?       - Моя метка, - тихо произнёс мистер Нотт. - Он подаёт нам знаки!       В ужасе Джо отступила от двери и половица под её ногой скрипнула, заставляя мужчин замолчать. Макинтайр услышала приближающиеся шаги и, быстро переведя дух, постучала. Из-за двери показался отец.       - Джоди, - мужчина выглядел напуганным. - Входи, - он распахнул дверь, впуская дочь в кабинет.       Помещение было просторным и светлым. Тёмно-синие шторы распахнуты и впускали в комнату солнечный свет, в небольшом камине потрескивали дрова, столы и тумбы были завалены свитками и книгами, на пыльных полках шкафов находились словари всех языков мира, а в экспозиционных столах-витринах лежали различные антикварные вещицы, которые после полного изучения и восстановления отправлялись на полки магазинов Косого Переулка.       - Доброе утро, мистер Нотт, - стараясь не выдавать волнения Джо поздоровалась с худощавым мужчиной, что сидел в кресле у стола.       - Давно не виделись, Джоди, - Нотт-старший растянул тонкие губы в улыбке. - Совсем выросла. Еще и такая красавица. Думаю, вы с Теодором будете отличной парой.       Девушка скромно улыбнулась в ответ и прошла к столу, оставляя поднос с едой.       - Дорогая, ты давно стояла за дверью? - Мистер Макинтайр старался скрыть своё напряжение от прошедшего разговора, но этот вопрос его выдал.       - Нет, прошу прощения, если помешала, - нервно сглотнув произнесла девушка, - я уже ухожу.       - Передай маме, что мы с мистером Ноттом отлучимся ненадолго, - добавил отец и Джо, покорно кивнув, покинула кабинет.       Услышанное сильно напугало девушку. Неужели Тёмный Лорд жив и отец собирается вернуться к нему? Глупый вопрос, ведь если он не подчинится, Волан-де-Морт убьёт его. Теодор говорил, что в этом году что-то случится, но Джо надеялась, что это не коснется семьи Макинтайр. Оставшееся время подготовки к праздничному ужину слизеринка провела будто в тумане, прокручивая услышанный разговор в голове снова и снова.       Чем ближе к вечеру, тем в поместье становилось оживлённее. Гости прибывали каждые пару минут. Малфои, Забини, Булстроуды, Гринграссы, Барти Крауч старший, Флинты, мистер Эйвери и мистер Яксли, а также некоторые члены семьи Макинтайр собрались за одним столом. Из граммофона играла тихая рождественская мелодия. Мистер Макинтайр держа в руке бокал вёл непринуждённую беседу с гостями, а миссис Макинтайр с Нарциссой Малфой расхаживали по дому, любуясь рождественскими украшениями и о чём-то сплетничая.       Уильям слушал истории Забини, изредка поглядывая на Теодора, что покорно сидел рядом с отцом, а затем под предлогом того, что хочет отлучится в санузел, покинул гостиную, поднимаясь на этаж выше. Парень был разочарован, ведь его мать и отчим не явились. Он знал, что Дэнис Бланкеншип не хотят видеть в обществе чистокровных волшебников, но Ричард был одним из значимых гостей и мог бы приехать, однако решил не бросать свою супругу в одиночестве.       Уилл бесцельно шатался по коридору, когда заметил, что дверь в комнату Малфоя распахнута. Парень постучал по дверному откосу, входя внутрь. Слегка покрасневший от одного бокала шампанского, который ему так любезно позволил выпить отец, Драко лежал на двуспальной кровати, сверля взглядом потолок.       - Откисаешь? - Посмеялся Бланкеншип, разглядывая разбросанные по комнате вещи друга. - Как ты за одну ночь умудрился устроить такой беспорядок?       - Я... уже... ничего... не хочу, - страдальчески протянул блондин, протирая лицо руками. - Почему Джо такая вредная? Как же она меня бесит. Вечно грубит, будто все эти годы мы не были друзьями, - в голосе чувствовалось раздражение.       - Ей тяжело, - объяснил Уилл.       - Как и мне, - выпалил Драко. - Как и всем нам, - парень принял сидячее положение.       В углу комнаты Уилл заметил книгу в тканевом переплёте и поднял её, вчитываясь в название.       - Мерлинова борода, - посмеялся Бланкеншип. - Это что? Маггловское чтиво? - Парень раскрыл книгу, принимаясь листать пожелтевшие страницы.       - Да грязнокровка наша подсунула, пусть думает, что мне интересно, - махнул рукой Драко.       - Так ты не читал? - Уилл захлопнул книгу.       - Читал, но поверхностно.       - А с каких это пор ты с Клейтон возишься? - Удивлённо вопросил парень, садясь рядом с другом.       - Джоди начала общаться с Поттером и я решил позлить её, но, кажется, Поппинс восприняла всё в серьёз. Надо заканчивать, пока эта наивная дурочка не влюбилась, - тяжело вздыхая, проговорил Малфой.       - Клейтон не такая уж и дурочка раз читает Гюго, - парень постучал пальцами по книге.       - Дурочка, раз решила, что я могу поменять своё мнение о грязнокровках, - парень посмеялся.       - Ты пользуешься моим подарком? - Хитро улыбаясь спросил Бланкеншип.       - Конечно, но только потому, что это от тебя, - кивнул блондин.       - Ладно, идём вниз, пока нас не потеряли, - Уильям похлопал парня по спине и поднялся.       - Что у вас с Ноттом? - Вдруг спросил Малфой, чем заставил Уильяма застыть на месте.       - Мы разберёмся, - коротко ответил старшекурсник, грустно улыбаясь.       - Ты должен рассказать Джо, - заявил блондин всё с той же настойчивостью в голосе, как и в тот вечер в Визжащей хижине.       - Я знаю.       Парни спустились в гостиную. Музыка играла чуть громче. Некоторые гости переместились на диван, ожидая десерта, а другие разбрелись по особняку. Мистера Макинтайра и мистера Нотта видно не было. Джо застряла в компании Барти Крауча, обсуждая её будущее в отделе Министерства магии.       - Ты обязательно должна хорошо сдать Древние руны, - выставив указательный палец вещал Крауч.       - Я прекрасно справляюсь с этой дисциплиной, - заявила девушка.       - Точно, переводы твоего отца пользуются большим спросом, - мужчина часто закивал.       - Джоди, дорогая, - окликнула её мать, - отнеси отцу и мистеру Нотту десерт. Домовые эльфы заняты подготовкой праздничных фейерверков, так что будь добра, - женщина наигранно улыбнулась и, накинув шаль, вышла на улицу.       Девушка извинилась перед мистером Краучем и поспешила на третий этаж. Джо чувствовала, как поджилки трясутся. Ей было страшно услышать ещё один разговор, явно не предназначенный для ее ушей, но вместе с тем было интересно, чем же её отец занимается с Ноттом-старшим и куда они утром уходили. Девушка попыталась бесшумно подойти к двери, но та тут же распахнулась.       - Джо, какой приятный сюрприз, - в проёме показался Теодор.       - Я принесла десерт, - девушка скользнула внутрь, ставя поднос на стол.       - Теодор, будь джентльменом, удели своей невесте время, - с легко читаемой в тоне требовательностью, произнёс мистер Нотт.       - Идём, - парень вытолкнул девушку из кабинета.       С десяток секунд они шли молча. Девушка заметила, что Тео был чем-то недоволен.       - Ты подслушивала? - Неожиданно спросил парень, останавливая Джо у лестницы.       - Нет, - отрезала девушка.       - Они думают, что ты знаешь, - словно змея прошипел Теодор.       - Что? - Девушка сложила руки на груди.       - Не делай вид, что не понимаешь...       - Что вы там застряли?! Скоро фейерверки будут запускать! - Крикнул им Уильям и ребята поспешили вниз.

***

      Ближе к обеду в доме Фордов воцарилась суета. Миссис и мистер Форды бегали по дому собирая вещи, ведь они должны были провести у Уизли несколько дней, миссис Барнс вместе с сыном покинула дом ещё прошлым вечером, так как рассорилась с сестрой, а миссис Эссоу упаковывала подарки для новых друзей их семьи.       - Мам, куда ты дела лаванду для миссис Уизли?! - Сбежав по лестнице вопросила Линда.       - Как куда?! - Взъерошенная миссис Форд застыла на месте разведя руки в стороны. - В твоей комнате на подоконнике, - старуха схватилась за сумки.       - Нет её там! - Женщина оглядела кухню и, заметив вязанку фиолетовых цветов лежащих на тумбе у раковины, схватила их и скрылась на втором этаже.       За этими поспешными сборами Амели и Дэни наблюдали сидя на пуфике у входа. Девушки уже давно собрались и со скучающим видом следили за происходящим. Эссоу достала из кармана своего пальто бумажку, вчитываясь в названия Вредилок. Девушка даже не имела понятия, как именно эти гениальные изобретения должны действовать, а от одного взгляда на косой почерк Фреда Амели становилось плохо.       - Блевательные батончики... Ну конечно, - девушка подскочила, удаляясь в сад и возвращаясь со свёртком семян.       - Это что? - Удивлённо спросила Дэни, замечая как подруга засунула свёрток в карман сумки.       - Высушенные семена льна, - объяснила Эссоу. - Они же хотели Блевательные батончики...       - Ну что? - Перед девушками возник невесть откуда взявшийся мистер Форд. - Готовы?       - Да уже давно готовы, запарились вас ждать, - возмущённо цыкнула Амели.       - Чего встали как истуканы?! Мы уже опоздали! Дэни, трансгрессируешь со мной, а Амели и Линда с тобой, дорогой, - старушка вытянула руку и Дэни коснулась её запястья.       Девушка опомниться не успела, когда они уже стояли на открытой местности по колено в снегу. Чуть дальше виднелась небольшая деревня.       - Немного промахнулась, - прокряхтела миссис Форд и побрела к домикам. - Это Оттери-Сент-Кэчпоул, - объяснила она. - Нам чуть дальше.       Дэни молча шагала за бабушкой подруги, с трудом удерживая на плече тяжёлую сумку с подарками, которую ей пихнула в руки миссис Эссоу. Какое-то время Клейтон разглядывала дома, гадая, в котором из них поселилось рыжеволосое семейство, но когда они миновали деревню, уходя всё дальше, Дэни заметила непонятной формы дом высотой в семь этажей. Он был довольно обветшалым и слизеринку поразило каким образом жилище всё ещё стоит.       Наконец показался мистер Форд, который по-видимому не "промахнулся". Мужчина махал супруге, поторапливая, а рядом показалась рыжая женщина, размахивающая кухонным полотенцем.       - Как вы умудрились трансгрессировать так далеко? - С нескрываемой насмешкой на лице, спросил мистер Форд.       - Давно здесь не бывала, да и возраст уже не тот, - стирая пот со лба проговорила женщина. - Здравствуй, Молли, - миссис Форд обняла рыжеволосую даму.       Клейтон, стоя позади Фордов, выискивала взглядом Амели, когда женщина схватила её за плечи.       - Это Дэни, подруга моей внучки.       - Приятно познакомиться, миссис Уизли, - краснея от неловкости, поздоровалась девушка, когда из дома высунулась когтевранка.       - Думала, вы там потерялись, - блондинка подошла ближе, беря подругу под руку.       - Джини покажет вам комнату, ступайте в дом, - произнесла Молли.       Девушки вошли в тёплое помещение. Дэни восхищённо разглядывала необычность обители семейства Уизли, а Амели выискивала взглядом Джини. Миссис Эссоу выкладывала подарки под новогоднюю ёлку, что, казалось, кружила в воздухе, а затем забрала вторую сумку, которую тащила Дэни и продолжила это занятие. Девушки так бы и топтались на пороге, если бы не неожиданно вошедшие близнецы, что их чуть с ног не сбили.       - Какого чёрта? - Еле слышно выругалась Амели, сбивая вазу с тумбы. Если бы не быстрая реакция миссис Эссоу, что заклинанием удержала её в воздухе, хрупкая вещица необычной формы разлетелась бы на мелкие кусочки.       - Ну чего вы там встали? - Тяжело вздохнула Линда, возвращая вазу на место.       - Не беспокойтесь, в этом доме сломанные и разбитые вещи являются нормой, - успокаивал женщину один из братьев.       - Мальчики, покажите им комнату, а то они тут корни пустят, - посмеялась женщина, принимаясь вытаскивать из сумок блюда, которые миссис Форд приготовила этим утром.       - Так точно, мэм, - как по команде выпалили парни и толкнули девушек к лестнице.       - Чего стоим, милый кролик? Нам на третий этаж, - Фред почти поскакал по ступенькам, опережая младшекурсниц, а Джордж периодически подталкивал девушек сзади.       Их поселили в одну комнату с Джинни и Гермионой, которых там не оказалось, так как, по словам близнецов, ребята ушли гулять. Они разобрали вещи, около часа сидели в спальне просто обсуждая всякое, а когда ближе к вечеру объявилась младшая Уизли и позвала их к столу, спустились в гостиную, где собралась вся семья рыжеволосых, Поттер, Грейнджер и Форды. Девушки заняли места, с восторгом разглядывая огромное количество еды, и мистер Уизли, как глава семьи, принялся произносить тост.       - Милый кролик, как успехи с восстановлением наших вредилок? - Склонившись к уху блондинки спросил Фред, щекоча её щёку огненными прядями.       Амели вздрогнула, с трудом удерживаясь на стуле, и подняла хмурый взгляд на ехидно улыбающегося парня.       - Знаешь, я бы с удовольствием наложила на тебя заклятие немоты, но не стану из уважения к твоим родителям, - шёпотом проговорила девушка, возвращая своё внимание на мистера Уизли.       - Получается, отличница не сделала домашнее задание, - усмехнулся парень.       - Издеваешься? - Возмутилась Эссоу и в помещении повисла тишина.       Девушка стыдливо подняла взгляд на мистера Уизли, понимая, что её фраза прозвучала слишком громко.       - Что же, - прокашлялся глава семьи. - Так же я хотел бы поблагодарить моего начальника мистера Алана Форда за то, что уже не первый раз решил навестить нас. Ещё и со всей своей семьёй! - Продолжал мужчина.       - Я тебя ненавижу, Уизли, - растирая покрасневшие щёки, прошипела Амели, но Фред лишь хитро усмехнулся.       Основные блюда были съедены достаточно быстро. Родители и старшие дети Уизли рассказывали различные весёлые истории и громко гоготали, выпивая крепкие напитки и с частой периодичность повышая громкость граммофона, близнецы вовсе куда-то пропали, а четверокурсники предпочли переместиться в соседнюю комнату, где расположившись на диване принялись играть в волшебные карты.              - Слышала, романы миссис Эссоу пользуются большим спросом, - с интересом в глазах проговорила Грейнджер, выбывая из игры победительницей.       - Да, однако она пишет не только романы, но и учебники по травологии для подготовки к СОВ и ЖАБА, - ответила Амели.       - Правда? - Удивилась гриффиндорка.       - Моя бабушка выращивает различные травы и поставляет их в лавки Косого Переулка, так что мама с детства хорошо разбирается в травологии, - пояснила блондинка, выбывая из игры второй.       - Почему мне кажется, что Дэни мухлюет? - Потерянно уставившись в свой веер карт, выдал предположение Рон.       - Ты просто играть не умеешь, - закатила глаза Гермиона.       - Возможно тебе не кажется, - усмехнулась когтевранка, коварно переглянувшись с подругой.       - Не правда, - возразила Дэни. - Я мухлевала только однажды и то, мне тогда очень повезло, если бы меня поймали, я бы здесь сейчас не сидела, - оправдывалась слизеринка.       - Я пожалуй отойду ненадолго, - Амели ободряюще похлопала Клейтон по плечу и вышла в кухню, где взрослые, изрядно напившись, отплясывали чечётку.       Похохотав над старшими членами своей семьи, блондинка поднялась на третий этаж, вошла в тёмную спальню и покопавшись в сумке достала письмо, которое прошлым вечером доставила сова из Веллингтона.       - Люмос, - облокотившись о раскладную кровать, которую миссис Уизли подготовила специально для гостей, девушка поднесла светящийся кончик волшебной палочки к пергаменту.       Отец праздновал Рождество совсем один, а возможно вовсе не праздновал, оставшись допоздна на работе. Амели развернула конверт с поздравлением, принимаясь вновь перечитывать строчку за строчкой. "Повеселись там и за меня тоже." Тихо всхлипывая, девушка убрала письмо обратно в сумку и собиралась побрести в санузел, чтобы умыться, когда громкий стук в дверь и крик "Милый кролик, мы входим" разрушили её планы.       - Ты чего тут спряталась? - Из-за приоткрытой двери показалась голова Фреда, а затем и Джорджа.       - Я... - Эссоу старательно пыталась выдумать причину, но ничего не лезло в голову, а её покрасневшие глаза говорили всё сами за себя.       - Плачешь?! - В один голос прокричали парни.       - Это из-за невыполненного домашнего задания? - Посмеялся Фред. - Мы "тролли" не ставим, не переживай ты так.       - На самом деле я кое-что придумала, но мне нужно время, - гордо выставив палец вверх, проговорила девушка.       Парни вошли в помещение, усаживаясь на раскладную кровать. Джордж взмахнув палочкой зажег подвесную лампу.       - Показывай, - хором потребовали близнецы.       Девушка вновь залезла в сумку и достала свёрток с семенами льна, которые миссис Форд использовала для приготовления специального масла.       - Сок одной такой семечки заставит вас не просто проблеваться, - с блеском в глазах, проговорила Амели. - Честно говоря, я хотела вам подсунуть их в еду, но я не такая коварная и жестокая.       - Дай-ка мне это, - Фред отобрал у Эссоу свёрток. - Такие вещи тебе лучше не доверять, а то ты нас всех убьёшь, - заключил парень, убирая семена в карман клетчатых брюк.       - Эй! - Возмущенно воскликнула блондинка, бросаясь на рыжего, но парень подскочил и рванул в коридор, а брат за ним. - Вы, - Эссоу поспешила за ними. - Сколько можно надо мной измываться?       Блондинка спустилась на первый этаж, заглянула в кухню, где заметила как её мать, уложив голову на плечо Билла Уизли, напевала народные песни, а затем к ребятам, что удивлённо уставились на раскрасневшуюся блондинку.       - Что это с тобой? - Недоуменно спросила Клейтон.       - Где близнецы? - Выпалила Амели, почти перебивая подругу.       - На улицу вышли, - ответил Рон.       Девушка накинула пальто и выскочила наружу. Сквозь тучи на ночном небе пробивались яркие звёзды, а бескрайние зимние пейзажи утопали в их сиянии, погружая округу в ощущение безмятежности и неопределённости. Амели огляделась, выискивая пару одинаковых фигур. Из лесной тьмы эхом разнёсся знакомый раскатистый смех и, произнеся короткое "люмос", девушка последовала за ним в глубины ночной чащи. Натягивая на подрагивающие от холода пальцы рукава своего пальто, девушка продвигалась вслед за удаляющимся смехом, бросая вокруг себя несмелые взгляды.       Заметив тусклый огонёк, окружённый высокими деревьями, Эссоу ускорила шаг. Над обледеневшем пеньком горело маленькое красное пламя, улавливающее даже малейшие дуновения ветра. Оно извивалось в воздухе, завораживая своей красотой. Девушка присела на корточки, с интересом разглядывая заколдованный язычок пламени, когда заметила кусок пергамента, спрятанный в его сердце. Блондинка схватилась за бумажку, боясь обжечься, но огонь почти сразу потух, оставляя в её ладони тёплую записку.       - "Разрушь старое до основания, чтобы построить что-то новое", - глухо прочитала Амели и сердцевина когда-то цветущего дуба засияла.       Недолго думая девушка направила на пень волшебную палочку.       - Депримо! - Зелёный луч света пробил в срубе дыру, в которой засияла в красном свете синяя коробочка.       Амели подняла её и на месте пробитой заклинанием дыры стремительно вырос крепкий молодой дуб, освещая округу свечением прозрачных голубых листьев. Девушка не могла сдержать восторженного вздоха.       - Милому кролику нравится? - Прозвучал знакомый голос.       Отблеск луны в снежных кристаллах освещал его фигуру. Блеск голубых глаз, прорезая плотную ночную завесу, заставил Эссоу поёжиться. Парень подошёл ближе, любуясь лазурным сиянием листочков.       - Откроешь? - Вопросил рыжий, взглядом указывая на извлечённую из сердца погибшего дерева коробку.       Девушка подрагивающими пальцами раскрыла коробочку. В голубом блеске сиял маленький серебряный медальон с проработанным до мельчайших подробностей изображением орла. Парень стянул с рыжей макушки связанную миссис Уизли шапку и натянул на белокурую голову девушки.       - Идём домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.