ID работы: 12414192

Умирать, так умирать вместе

Гет
NC-17
В процессе
517
yabloochkooo бета
Размер:
планируется Макси, написано 347 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 259 Отзывы 237 В сборник Скачать

Часть 22. Как Сириус перешёл границы дозволенного

Настройки текста
Примечания:
Квиддичное поле.       На трибунах почти нигде не было свободных мест. Все ученики и профессора пришли посмотреть на первый в этом учебном году квиддичный матч. Факультеты поддерживали свои команды, громко выкрикивая кричалки, аплодируя и свистя.       Обе команды вот-вот должны были появиться на поле. Малфой последний раз проговаривал тактику со своей командой, настраивая её.       — Встречайте команду Гриффиндора! — крикнул в микрофон комментатор. — Ловца Джеймса Поттера, загонщиков братьев Пруэтт, охотников Сириуса Блэка и Мэри Марк, вратаря Эриса Лоза, и разумеется, обворожительного и неподражаемого капитана Кристофера Вуда! — Гриффиндор громко поддержал свою команду.       Под бодрые овации гриффиндорская команда вышла на поле. Все участники махали трибунам, а Сириус Блэк, который являлся предметом воздыхания многих девчонок, широко улыбался и подмигивал своим воздыхательницам. Это сводило их с ума, а Сириусу просто нравилось внимание девчонок.       — Вашему вниманию представляется команда Слизерина! Этот матч станет первым для нового ловца слизерина — Регулуса Блэка. Ну и наши старички — загонщики Бартемиус Крауч-младший и Маркус Флинт, охотники Рабастан Лестрейндж, Август Макклейн и обворожительная Роуз Джонс, только посмотрите на её улыбку, парни. Ну разве она не прекрасна? — на что комментатор получил бурные овации. — Слышишь, Роуз, они тебя обожают! А знаете кого публика обожают ещё больше? Конечно же капитана слизеринской команды Люциуса Малфоя.       Со стороны слизеринских трибун послышались аплодисменты и свист. Они выкрикивали имена своих софакультетников, поддерживая их.       Уже по традиции капитаны обеих команд обменялись рукопожатием. И перекинулись парочкой колкостей. Оба парня вернулись к своим командам, метнув друг другу убийственные взгляды.       По свистку тренера обе команды оседлали своими мётлы и поднялись в воздух. Игра началась.       Мяч был у Августа, пятикурсник двигался в направлении гриффиндорских ворот, которые сторожил Лоза. Макклейн увернулся от бладжера, который в того запустил Фабиан. На хвост слизеринца сел Блэк-старший.       Мальчик почти догоняет Августа, но тот передаёт мяч ближнему, а именно Лестрейнджу, который с лёгкостью смог принять подачу. Рабастан летел в прямом направлении вражеских ворот. Парень слышал голос комментатора, который сообщил, что Малфой отбил мяч, а значит счёт по-прежнему равняется нулю у обоих команд.       — Есть, Слизерин открывает счёт! — прокричал Грин, как только квоффл пролетел через гриффиндорские ворота.       Лестрейндж победно улыбнулся, получив одобрительный кивок от Люциуса. Квоффл снова был в руках у Рабастана, немного полетав с мечом по полю, он передал его Роуз.       Девочка краем глаза замечает, как на поле появляется снитч. Оба ловца тут же его заметили и начали ближе подлетать к мячику. А тот, соответственно, лишь набирает скорость, не давая себя словить.       Пока Джонс гонялась с квоффлом по полю, пытаясь оторваться от Блэка, на другом конце поля Джеймс вот-вот догнал бы золотой мячик, если бы не бладжер, запущенный Краучем. Гриффиндорец вынужден был увезти свою метлу в правую сторону, чтобы не угодить под мяч. Поттеру удалось увернуться от бладжера, а снитч уже был упущен.       Регулус, не теряя и минуты, быстро занял место гриффиндорца в погоне за снитчем. А вот Роуз всё ещё пыталась оторваться от Сириуса, который ни на секунду не отставал. Блэку-старшему уже порядком надоело гоняться за слизеринкой, поэтому нужно было что-нибудь придумать.       «Прости, Роуз», — подумал Сириуса, перед тем как поравняться с девочкой.       Набрав нужную скорость для того, чтобы сравняться, гриффиндорец остановился по правое плечо от Джонс. Подобравшись ближе, он остановился. Слизеринка внимательно наблюдала за ним. Покрепче схватившись за метлу, девочка дёрнула её в левую сторону, чтобы отлететь подальше.       Именно в этот момент Сириус тоже направил свою метлу в левую сторону, врезавшись плечом в Роуз. Она невольно вскрикнула, ухватившись за метлу обеими руками, из-за чего квоффл теперь был в прямой доступности у Блэка.       — Ух ты, Сириус решил схитрить и квоффл теперь у него, — сказал Грин.       Злобно сведя брови, Джонс бросила уничтожающий взгляд в сторону Блэка, которого, кажется, забавляла вся эта ситуация. Блэк с улыбкой полетел к воротам Слизерина, в надежде сравнять счёт.       — Флинт, мочи его бладжером! — прокричал Малфой загонщику.       Маркус тут же среагировал. Замахнувшись битой, он отбил бладжер в Блэка. Пока мяч летел в гриффиндорца, Люциус указал Рабастану на Сириуса, а тот сам прекрасно понял, что нужно сделать.       Лестрейндж, набрав нужную скорость, подрезал Блэка. Гриффиндорец, потеряв равновесие, быстро начал падать вниз, а слизеринец полетел дальше. Бладжер был уже совсем близко к слизеринским воротам, на которых стоял Малфой, как прямо перед лицом Люциуса появился Крауч, который отбил бладжер.       Сириуса поймали заклинанием для того, чтобы тот не разбился. С трибун к нему выбежала Мадам Помфри, проверяя игрока на наличие травм.       Все на трибунах были в полном шоке. Ученики удивлённо переглядывались, обсуждая произошедшее на поле. Нет, конечно, бывало разное, это всё-таки игра. И бладжером могло прилететь, и упасть метлы, но чтобы такого — никогда.       Пока Сириуса осматривали, команды успели забить ещё пару очков друг другу. Выявив, что видимых травм у гриффиндорца нет, его снова отпустили на поле.       Игра длилась уже около часа, а обстановка была более накалленной, чем в самом ее начале. Квоффл был у Вуда, гриффиндорский капитан, уверенно летел к воротам противника, на которых его поджидал Малфой. Но Кристоферу всё же удалось забить гол, и Гриффиндору добавили ещё десять очков.       Игроки начали уставать, игра была очень динамичной и ни на минуту не давала передышки. Намокшие пряди начали прилипать к лицу, тело потело, как и руки в перчатках. Участники начинали чувствовать дискомфорт, а ещё и погода была безветренная. Что очень помогало игре, а ребятам приносило ещё больший дискомфорт. А ещё и для конца октября температура воздуха была высокой пятнадцать градусов по Цельсию.       Поттер и Регулус всё ещё гонялись за снитчем. Оба мальчика, как и все остальные, устали. Оба уже очень сильно хотели покончить с этой игрой, наконец-таки словив мячик.       Блэк находился ближе к снитчу. Мальчику оставалось всего пару сантиметров. Протянув руку, Регулус резко схватил мячик с крылышками.       — Регулус Блэк поймал снитч, Слизерин выиграл! — сообщил комментатор.       Трибуны взорвались аплодисментами. Больше всего, конечно же, аплодировали слизеринцы. Когтевран и Пуффендуй просто поддерживали Победителей хлопками. А гриффиндорцы еле хлопали. Практически у всех были недовольные лица. Ну оно и понятно, ведь гриффиндорская команда проиграла, а выиграли их вечные враги.       Обе команды спустились на землю. Слизеринцы победно улыбались, а гриффиндорцы пытались держать лицо. Хотя не у всех это получалось.       — Интересно, насколько честной была ваша победа? — спросил Сириус.       Дальше, от своей команды, стояли Регулус, Рабастан и Роуз, которые обратили на слова гриффиндорца внимание. Ребята повернули головы в сторону Блэка-старшего, в ожидании его следующих слов.       — Вы ведь жульничали, — вскинул бровями мальчик.       — Только в ответ, — сказал Лестрейндж. — А ещё про слизеринцев что-то говорите, сами-то жульничаете. Если ты не мог отобрать у Роуз мяч честно, может быть ты не такой уж хороший игрок, Блэк?       — Рабастан, не нужно, — положив руку на плечо друга, произнесла Роуз. — Это всего лишь игра.       Лестрейндж сжал челюсть, начиная разворачиваться, чтобы уйти. Джонс кинула на гриффиндорца взгляд, явно давая понять, чтобы он угомонился. Ну разве Сириус может угомониться?       — Ну да, это будет утешительными словами в следующий раз, когда вы проиграете, — сказал гриффиндорец. — Будете плакаться и вспоминать свои же слова.       Его слова заставили слизеринцев       остановиться и вновь повернуться к мальчику.       — Рабастан, ты главное тоже не плачь, — гаденько улыбнулся Сириус. — Я уверен, что Роуз не только утешит тебя, но и сопли платочком подберёт.       Руки Лестрейнджа непроизвольно сжались в кулаки, а сам он двинулся в сторону Блэка-старшего. Но Джонс успела перехватить его за локоть, стараясь удержать на месте.       — Сириус, успокойся и не позорься, ты перегибаешь палку, — вмешался Регулус, исподлобья смотря на брата.       — О, и ты, малыш Реджи, туда же, — надул губы гриффиндорец.       К нему со спины подошли мародёры, наверное для того, чтобы поддержать друга после проигрыша. Но невольно стали свидетелями не самого приятного разговора.       — Может вы делите её с Лестрейнджем, она у вас одна на двоих? Рози, ты их двоих утешаешь? — проговорил Сириус.       От таких слов мальчика в шоке были даже его друзья. Люпин округлил глаза, в непонимании несмотря на друга. А Блэк стоял, мерзко улыбаясь. Один лишь Питер полностью копировал выражение лица Сириуса.       Рука Роуз сама по себе медленно сползла с плеча Рабастана. Теперь парня никто не удержал, и он мгновенно двинулся вперёд, а его кулак врезался в нос гриффиндорца.       Парни начали кататься по земле, нанося удары друг другу. На трибунах все повскакивали, в шоке наблюдая за сложившейся ситуацией. Никто из друзей не пытался их разнять. Наверное даже мародёры понимали, что их друга сейчас бьют абсолютно заслуженно.       Драка закончилась ровно тогда, когда к дерущимся подлетели их капитаны. Подняв за шкирки обоих, Малфой и Вуд оттащили их в разные стороны, покрепче схватить за руки.       — Что вы, мать вашу, тут устроили? — прокричал, разъярённый Люциус. — Энергию некуда деть?       Оба виновных молчали, злобно смотря друг на друга. На поле появилась МакГонагалл с ещё двумя профессорами.       — Что вы здесь устроили? Такое поведение неприемлемо в стенах школы, — начала отчитывать парней женщина. — Какая наглость! Мистер Блэк, преведите себя порядок и через час я жду вас в своём кабинете, — сказав это, декан Гриффиндора поспешила удалиться с поля.       — Вас это тоже касается, мистер Лестрейндж, — сказал профессор Слизнорт.       Оба парня наконец-таки выбрались из хваток своих капитанов. И оба поспешили удалиться с поля. У Сириуса был разбит нос, а у Рабастана бровь. Оба парня отказались от медицинской помощи.

***

Подземелья Слизерина, комната девочек.       Рабастан сидел на кровати Роуз, ожидая пока подруга достанет аптечку. Девочка пыталась найти её в прикроватной тумбе. И когда она наконец-таки её нашла, Джонс села рядом с парнем, достав из аптечки спирт и вату для того, чтобы обработать бровь.       Смочив ватку в спирте, девочка провела ей по ранке на брови Лестрейнджа, из-за чего парень недовольно поморщился и зашипел.       — Терпи, нечего было кулаками размахивать, — сказала Роуз. — Чем ты вообще думал?       — Он первый начал, — немного глупо, буркнул Рабастан.       — Отмазка пятилетнего мальчика, — проведя ещё раз по ранке, сказала Джонс.       — Роуз, Сириус и вправду заслужил, он перешёл все границы дозволенного, — присоединился Регулус. — Это низко даже для него.       — Короче, в конец охренел, — по-простому сказал Рабастан.       — Возможно, но это вовсе не повод устраивать драки на глазах у всей школы, — открыв тюбик с заживляющей мазью, настаивала Одри.       Тонкими пальчиками слизеринка размазала мазь по рассечённой брови Лестрейнджа. Приятная прохлада от мази прошлась по коже Рабастана, а прикосновение подруги вызвали мурашки.       — Как думаете, Слизнорт отменит вечеринку? — перевёл тему Барти.       — Малфой ни за что в жизни не позволит, — тут же ответила Роуз. — Даже если запретить, в чём я очень сомневаюсь, Люциус организует тайную вечеринку.       — Он просто назначит тебе недельную или двухнедельную отработку, — сказала Даниэль, обращаясь к Рабастану. — Подумаешь, подраешь котлы пару недель, но зато справедливость восторжествовала, да, Басти? — издевательски протянула она.       — Ой, иди ты, Морган, куда подальше! — в шутку бросил парень.

***

Башня Гриффиндора, комната мародёров.       Сириус крутился в ванной комнате у зеркала, рассматривая свой нос в отражении. Он немного опух, начал появляться небольшой синяк. Приложив холодное, мальчик пробубнил.       — Этот Лестрейндж совсем отмороженный, нужно будет придумать какой-нибудь розыгрыш, — сказал он. — И желательно пожёстче.       — Нет, — удивительно твёрдо сказал Римус.       — Что, прости? — решил переспросить Сириус, чтобы убедиться не послышалось ли ему.       — Мы не будем его разыгрывать, по крайней мере это без меня, — подняв руки, проговорил Люпин.       — И без меня, — поддержал друга Джеймс.       — Ребят, вы чего? — немного удивился Блэк.       — Сириус, ты перегнул палку, — сказал Поттер. — Лестрейндж разбил тебе нос вполне заслуженно, знаешь, если бы кто-нибудь сказал подобное Лили, то я бы не только ему нос разбил.       А теперь Сириус удивился ещё больше. Мальчик просто не хотел верить в сказанное другом. Он не верил, что Джеймс и Римус не на его стороне. Ладно ещё Рем, он раньше был против некоторых розыгрышей, но Поттер всегда поддерживал его, даже самые безумные идеи Сириуса.       — Неужели это всё из-за каких-то слизеринцев? — спросил Питер, который определённо был на стороне Блэка.       — Совершенно неважно кто они, важно как он поступил, — ответил Римус.       — В общем, мы не будем тебе помогать, Сириус, — сказал Джеймс. — И тебе не помешало бы извиниться, что ли.       Поттер и сам не думал, что когда-нибудь будут говорить подобное. Тем более по отношению к слизеринцам. Но тут друг действительно перегнул палку. Он не имел никакого права так говорить о Роуз, которая совершенно ничего ему не сделала. И из-за чего Сириус так сказал, было совершенно непонятно для всех.       Обмен колкостями со слизеринцами стал уже нормой, даже привычкой. Но подобные слова были неприемлемы, тем более в адрес девушки. И тем более, если это являлось неправдой. За такое и по щам надавать можно и даже нужно.       — А знаете, катитесь вы к чёрту, а ещё лучше к своей Джонс, которую вы так защищаете, — прошипел Сириус.       Не говоря ничего, Джеймс и Римус покинули комнату. Они решили отсидеться в гостиной, чтобы дать Блэку время остыть и подумать над случившейся ситуацией.       — Эй, Сириус, если что, я с тобой, — сказал Питер.       — Ой, и ты катись куда подальше, Петтигрю! — бросил Сириус, захлопнув дверь в ванной.       Сейчас мальчик чувствовал себя преданным собственными друзьями. Он абсолютно не понимал такой реакции Джеймса и Римуса. Неужели такие друзья, как мародёры, могли поссориться вот так вот просто?

***

      Было всё как и сказала Даниэль. Сначала Слизнорт долго и нудно его отчитывал. Говоря, что такое поведение непозволительно в стенах школы. Только вот отработку Слизнорт назначил ему не на неделю или две, а на целый месяц.       Сириусу тоже была назначена отработка, только МакГонагалл. Теперь оба парня будут каждый вечер в течение месяца ходить к своим деканам. Рабастан будет драить котлы, а Сириус кабинет Трансфигурации, конечно же без использования магии.       Ну это они ещё легко отделались. Сначала МакКошка хотела вызвать их родителей в школу, но благо Блэку удалось убедить профессора, что это вовсе не обязательно, и такого больше никогда не повторится.

***

      Лес. Свежий воздух, приятное чириканье птиц, лёгкий ветерок, приятно ласкающий лицо. Четырёхлетняя Одри бежала вдоль сосен, только и успевая откидывать их пушистые лапки, чтобы те не ударили её по лицу.       За ней бежал высокий мужчина, с кудрявыми чёрными волосами. Они смеялись, им явно было весело. Брюнет почти уже догнал девочку, но Одри быстро шмыгнула к одному из деревьев, спрятавшись за ним. А затем перебежала за ещё одно.       — Ты меня не найдёшь, папа, — смеясь, проговорила юная Блэк.       — Где же моя Одри? — протянул Томас. — Может вот здесь, — резко заглянул за одну из сосен он.       Но там было пусто, из-за чего девочка ещё задорнее рассмеялась. А с лица мужчины не сходила радостная улыбка.       — Не найдёшь, не найдёшь, ты меня не найдёшь, — почти пропела Одри, всё ещё смеясь.       Смех девочки прекратился, как только она потеряла из виду отца, который буквально несколько секунд назад стоял возле соседнего дерева, а теперь там была пусто.       — Попалась, — сказал мужчина, закинув дочку на плечо.       Одри вновь задорно рассмеялась, а Томас начал кружиться на месте. Девочка покрепче ухватилась за плечо отца. Мужчина начал подкидывать дочь вверх. Всё было как в замедленной съёмке. Девочка медленно летела вверх, и также медленно опускалась в руки отца, готовясь к очередному полёту.       Вдруг Одри быстро полетела вниз, но её не словили руки отца. И девочка оказалась на земле, больно ударившись о сырую поверхность. Повернувшись на бок, Блэк не увидела никого, то есть отца на прежнем месте не было. Были всё те же деревья, всё тот же лёгкий ветерок и хвойный запах, но Томаса поблизости нигде не было видно.       Тогда девочка встала, всё казалось иным, под другим углом что-ли. Как будто бы она стала выше. Осмотрев себя, Одри поняла, что ей больше не четыре, а находится она в своём привычном возрасте. Девочка не совсем поняла, что бы это могло значить.       Но ещё Роуз волновал один вопрос, куда же всё-таки делся отец. А ещё, почему у неё так сильно болел правый бок? Когда девочка до него дотронулась, то зашипела от боли.       — Пап, ты где? — всё-таки решила позвать отца она.       В ответ была тишина. Лапки сосен задрожали от ветра, которые намного усилился. Приятное пение птиц превратилась в полнейший хаос. Птицы начали разлетаться кто куда, попутно крича.       — Он не придёт, Одри, — где-то совсем рядом с девочкой прозвучал голос. — Можешь не ждать, никто не придёт.       Это был мужской голос, и отнюдь не самый приятный. Грубый и устрашающий, Роуз не видела кто говорил, но почему-то была уверена, что мужчина был не из приятных.       — Кто Вы? — О, моя милая Одри, ещё рано для нашего знакомства, — сказался тот же голос, но уже более мягче.       — Где я? Почему у меня болит тело, это же просто сон? — начала расспрашивать его девочка.       — Ты в этом уверена, милая?       — Да, мне и раньше такое снилось, — кивнула Одри.       — А тебе когда-нибудь было больно, и ты чувствовала себя одинокой в собственных снах? — с какой-то непонятной насмешкой, спросил мужчина.       Девочка была уже хотела возразить, ведь она отнюдь не чувствовала себя сейчас одинокой. Но осмотревшись по сторонам, желание возражать пропало. А внутри появилось непонятное чувство одиночества, как будто её все бросили.       — А может не только во снах ты одинока? — всё с той же интонацией произнес он.       — Я вовсе не одинока, — возразила девочка. — У меня есть друзья и Майк, и я никогда не останусь одна. Я понятия не имею кто ты, поэтому вон из моего сна!       — Ох, милая, глупая Одри, это не твой сон, — как бы жалея девочку, сказал голос. — Хозяин тут я, — раздался шёпот над самым ухом, что заставил девочку вздрогнуть. — И ты тут совершенно одна.       — Нет, это неправда, — покачала головой она. — Ты же тут со мной.       — Ох, милая. Одри почувствовала на своей щеке прикосновение чьих-то пальцев. Они обвели овал её лица, остановившись на левой щеке. Медленно повернув голову назад, девочка никого там не увидела, но прикосновение пальцев чувствовала до сих пор.       — Ты одна-одинёшенька, и так было всегда, и будет, как бы ты ни старалась этого отрицать, — снова заладил этот чёртов голос.       — Нет, — твёрдо сказала она.       — Да.       — Нет.       — Да, Одри, да.       — Нет! — закричала девочка, и её как будто отшвырнула.       Подняв голову, Роуз поняла, что находится она вовсе не в своей кровати, не в своей комнате, и даже не в гостиной Слизерина, а прямо на уроке Трансфигурации. А над ней стояла явно недовольная профессором МакГонагалл, которая пристально смотрела на слизеринку.       — Надеюсь Вы выспались, мисс Джонс, — сказала женщина, из-за чего по классу пришёлся смешок.       Рядом сидящая Лукреция, грустно улыбнулась, посмотрев на подругу.       — Простите, профессор, я… — Джонс не могла подобрать подходящих слов, которые могли бы прояснить сложившуюся ситуацию.       — Мисс Джонс, вы можете сказать, о чём я только что говорила? — спросила Макгонагалл.       — Я… Я… Простите, я не знаю о чём вы говорили, — честно ответила Роуз.       — Плохо, мисс Джонс, очень плохо, — с укором смотря на ученицу, сказала женщина.              — Простите, профессор Макгонагалл, такого больше не повторится, — виновато проговорила девочка.       — Надеюсь, — сказала профессор, отходя от парты. — Думаю, что к следующему уроку у вас должен будет появиться конспект.       — Конечно, профессор.       Когда женщина отошла на безопасное расстояние, Роуз закрыла лицо ладонями, борясь с желанием закричать. Девочка, почувствовав на своём плече чужую ладонь, повернулась к подруге.       — Прости, я пыталась тебя разбудить, но ты не просыпалась, — виновато сказала Лукреция.       — Ты то тут причём, Лу? — удивилась Джонс. — Как будто это ты уснула на Трансфигурации, а не я.       В целом, оставшаяся часть урока прошла более-менее. МакГонагалл задала ещё парочку вопросов, на которые Роуз ответила, конечно же не без помощи Лукреции. Со звонком Джонс быстро собрала свои вещи и поспешила покинуть класс. Бедная Картер еле поспевала за подругой, а Барти и вовсе пришлось бегом догонять девочек.       Пятничный день подходил к концу. Радовало только одно, что завтра начнутся выходные, не будет никаких занятий и не будет нужды делать уроки. А ребятам оставалось только засесть в библиотеке и постараться не пропустить ужин.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.