ID работы: 12377732

Сколько стоит Сердце Бога?

Слэш
NC-17
Завершён
3098
автор
Akurat бета
Размер:
134 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3098 Нравится 654 Отзывы 562 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
В течение следующих нескольких дней Чайльд приходил в себя лишь урывками. Декорации всегда оставались неизменными: снег за окном, струящиеся складки балдахина кровати, стакан воды на тумбочке. Менялись только люди. Их приглушённые голоса периодически врывались в затуманенное жаром сознание, а затем исчезали вновь. — Как вы прикажете мне обрабатывать его раны, если я не могу к нему прикоснуться? — осведомился Бай Чжу, поправляя висевшее на цепочке пенсне. Угрожающий рык, разбудивший Чайльда, постепенно сошёл на нет. Чжун Ли резко встал со стоящего у кровати стула и отошёл к окну, сделав вид, что внезапно заинтересовался блеклым зимним пейзажем. — Прошу прощения, Бай Чжу. Я постараюсь лучше себя контролировать. Просто… давай не будем с этим затягивать. — Спешке нет места в процессе врачевания, — покачал головой аптекарь и продолжил втирать какую-то мазь в грудь Чайльда. — Особенно, когда речь идёт о таких глубоких повреждениях. Чайльд с ужасом осознал, что был абсолютно голым. Его одежда, выстиранная и зашитая, аккуратной стопкой лежала возле подушки. Он инстинктивно дёрнулся, попытавшись прикрыться, но тут же был остановлен прохладной твёрдой рукой. — Не думал, что ты придёшь в сознание так скоро, — удивился Бай Чжу. — Впрочем, лучшим союзником врачевателя является сон. Сейчас я дам тебе сильное обезболивающее. Попытайся отдохнуть ещё немного. Чан Шэн, помоги мне, пожалуйста. Висящая на шее аптекаря змея лениво подняла голову и сверкнула умными красными глазами. Она элегантно сползла по подставленной руке на кровать. Чайльд ощутил скольжение прохладных чешуек по своей коже, а затем лёгкий, словно бы извиняющийся, укус в шею. — Вот так. Яд Чан Шэн в малых дозах имеет анальгезирующий и седативный эффект. Вскоре тебе станет лучше. Чайльд даже не осознавал присутствия тупой ноющей боли, пока она не начала отступать, даруя измученному телу долгожданное облегчение. Глаза закрылись сами собой. Чайльд погрузился в беспокойный сон, наполненный летящими с неба метеоритами, падениями в Бездну и требовательными приказами Царицы как можно скорее убить Рекс Ляписа. — Его мучают кошмары, — с тревогой проговорил Чжун Ли, кладя прохладную руку на вспотевший лоб и убирая с него липкую чёлку. — Такова расплата смертных, отдавших свою душу на растерзание тьме, — безразлично пожал плечами Сяо. — Я чувствую миазмы его плохой кармы даже отсюда. — Помоги ему, — тихо и как-то беспомощно обронил Чжун Ли, проводя ладонью по раскрасневшейся от жара щеке. — Я… — закусил губу Сяо. — Я уже давно завязал с этим. Прошло много веков с того момента, как я последний раз поглощал чьи-либо сны. — Я знаю, — кивнул Чжун Ли. — Это не приказ. Это просьба, Алатус. При звуке этого имени Сяо вздрогнул, как от удара. Не поднимая глаз, он подошёл к кровати и невесомо опустился на самый её край. — Ваше желание для меня закон, господин, — медленно проговорил он. — Пожалуйста, отвернитесь. Я не хочу, чтобы вы видели это. Сквозь полуприкрытые ресницы Чайльд следил за тем, как к нему приблизилось лицо адепта. Острые, как у дикого животного, клыки сверкнули в опасной близости от его губ. Можно было подумать, что Сяо сейчас поцелует его, но вместо этого он мощно втянул в себя воздух. Вместе с потоком анемо изо рта Чайльда выскользнула тонкая сияющая нить. Она была наполнена скоплением звёзд вперемешку с пульсирующими сгустками тьмы. Когда Сяо закончил, Чайльд почувствовал себя опустошённым. Словно бы вместе с кошмарами из него вытянули все надежды и мечты. — Ничто не сравнится с этим вкусом, — вытер тыльной стороной руки свои губы Сяо, он выглядел виноватым. — Было в его снах кое-что… Впрочем, это не стоит упоминания. На этот раз, закрыв глаза, Чайльд провалился в небытие. Оно было одиноким и пустынным, подобно бескрайним снежным равнинам его родины. Он брёл куда-то, не видя ориентиров и не зная конечной точки своего путешествия. Сколько уже прошло времени? Чайльд не имел ни малейшего понятия. — Он не приходит в себя слишком долго. Ему не становится хуже, но и улучшений не наблюдается, — голос Чжун Ли сочился беспокойством, как и всегда в последние дни. Чайльд уже позабыл, когда в последний раз слышал в нём другие интонации. Это было в корне неправильно. Чайльд испытывал вину за то, что доставил своему другу столько хлопот. — Он всего лишь смертный, — успокаивающе отозвалась Мадам Пин, ставя изящную фарфоровую чашку на блюдце. — Бесстрашный и очень стойкий, и всё же во многих отношениях уступающий нам и нам подобным. — Я думал о том… — нерешительно начал Чжун Ли, — чтобы влить в него адептальную энергию. Это ускорило бы процесс выздоровления. — Да, — согласилась Мадам Пин, отпивая глоток. — Но какой ценой? Вспомни, что случилось с несчастной крошкой Ци Ци. Неужели ты хочешь для своего избранника такой же судьбы? — Нет, — покачал головой Чжун Ли. — Безусловно, это было бы самым простым решением всех моих проблем. Превратить его в безвольную куклу, выполняющую приказы. Однако мне слишком нравится горящее в нём пламя. То, как он готов бросить вызов всем и каждому, пусть даже самому древнему богу войны. То, каким неподдельным интересом наполнены его глаза, когда он слушает мои рассказы о затерявшихся на страницах истории народах и их судьбах. То, с каким теплом он отзывается о своих младших братьях и сестре. Всё это в совокупности и делает Чайльда Чайльдом. И уже очень давно я не чувствовал себя таким живым, как от общения с ним. Безусловно, я жажду заполучить его, но только целиком. Пусть ему потребуется время на то, чтобы прийти ко мне, но я хочу, чтобы он принял это решение самостоятельно, а не по моему приказу. — Ты всегда был таким, — улыбнулась Мадам Пин. — Давал своим подданным выбор. Честно озвучивал условия контракта и не оказывал давления. Именно поэтому ни один другой Архонт во всём Тейвате не может похвастаться такими преданными и любящими последователями. Все мы — я, Сяо, Гань Юй — сами приняли решение служить тебе и не покинем твою сторону, даже несмотря на отсутствие гнозиса. — Я бесконечно благодарен вам за это, — кивнул Чжун Ли. — И всё же, не стану скрывать, что последний контракт, завершающий все контракты, вызывает моё беспокойство. Не потому, что я ставлю под сомнение твоё решение, — поспешила добавить Мадам Пин. — Я сама живу на этом свете достаточно долго, чтобы понять, что такое одиночество. Скорее я думаю о той боли, которую может причинить тебе излишняя вера в честность выходца из другой страны. Боюсь, что, если он вынудит тебя применить гнев камня, это разобьёт твоё сердце. Оно-то не каменное. Чжун Ли что-то ответил своим красивым глубоким голосом, но Чайльд уже не смог разобрать отдельных слов. Лишённая снов пустота вновь захватила его. Где-то на границе сознания он периодически ощущал, как заботливые руки меняют повязки на его теле, втирают в кожу мази и снадобья, а иногда просто баюкают его, как маленького ребёнка. Следующий голос был незнакомым. — Вы хотели о чём-то поговорить со мной, Властелин Камня? Ведущий специалист по правовым вопросам Ли Юэ к вашим услугам! — Присаживайся, Янь Фэй. Я знаю, что у тебя много забот. Я не отниму много времени. — Всё что угодно для вас, — жизнерадостно пропела девушка, плюхаясь на предложенный стул. — Что вас интересует? Коммерческий спор, уголовный процесс… А может быть, у вас проблемы со сном? Могу почитать вам вслух Кодекс. Ещё никто не продержался больше двадцати минут. — Ах, боюсь, что моя просьба будет носить куда более деликатный характер, — устало потёр глаза Чжун Ли. — Ты наверняка слышала о последнем контракте, завершающем все контракты? Янь Фэй утвердительно кивнула. — Если бы случилось так, что одна из сторон по незнанию или даже по злому умыслу нарушила условия соглашения, мог бы найтись способ избежать гнева камня? — Хм… — задумчиво протянула Янь Фэй. — Я думаю, что даже в этом идеальном контракте есть небольшая лазейка. Сейчас я вам всё расскажу. Девушка склонилась к самому уху Чжун Ли и что-то горячо зашептала. Серьёзное лицо бывшего Архонта озарила облегчённая улыбка.

***

Чайльд открыл глаза. Впервые за всё время он находился в комнате абсолютно один. Не было ни бесконечной вереницы адептов, ни уставшего обеспокоенного Чжун Ли. Чайльд на пробу приподнялся на подушках. Мир вокруг завращался перед глазами, но вскоре принял некое подобие стабильности. Чуть осмелев, Чайльд согнул и разогнул руки. Мышцы задеревенели от долгого отсутствия движения, но тянущая боль исчезла. Посчитав это хорошим знаком, Чайльд свесил ноги с кровати и попытался встать. Он ощущал себя ребёнком, который заново учится ходить. Шаг, другой, третий. Тело слушалось его. Оставалось только одеться и неспешно, периодически останавливаясь для передышки, спуститься вниз. Чжун Ли по-прежнему нигде не было видно. Зато на пороге дома Чайльда встретил невероятно радостный Пухляш. — Юный господин наконец-то проснулся! Пока вы выздоравливали, верховный адепт превратил вашу обитель в настоящий проходной двор. Пухляш говорил, что без пропуска нельзя, но его никто не слушал! — Всё в порядке, — улыбнулся Чайльд, разглядывая снежную лужайку перед домом, которая вновь стала идеально ровной. — Я хочу поблагодарить тебя, за то, что ты отвлёк Рекс Ляписа и спас мою жизнь. — Служить вам — цель моего существования, — поклонился Пухляш. — Хотите посмотреть, как я исправил огромный кратер на севере плато? Теперь там располагается красивейший пруд. Я уверен, что господину понравится. — Как-нибудь в другой раз, — вежливо отказался Чайльд. — Сейчас, я хочу, чтобы ты показал мне, как выйти отсюда. Возвращение в реальный мир было таким же странным, как и перемещение из него. Всё — время, пространство, сила тяжести — разом навалились на Чайльда, заставив его пошатнуться на неокрепших ногах. Он оказался в ритуальном бюро «Ваншэн». Чжун Ли сидел за своим письменным столом и перебирал какие-то бумаги. Чайник безмятежности стоял подле его руки. Так, словно бы он приобнимал его, а вместе с ним, и находившегося ранее внутри Чайльда. — Я безгранично рад, что ты наконец-то пришёл в сознание, — поднял глаза Чжун Ли, откладывая перо в сторону. — И ровно настолько же зол, что ты сразу встал из постели. Куда ты так спешишь? В чайнике есть всё необходимое. — Там нет вас, — обезоруживающе улыбнулся Чайльд. — В самом деле, — хмыкнул Чжун Ли. — Я спрошу Ху Тао, не будет ли она так любезна, чтобы подготовить нам всё для чаепития. Десятью минутами позже на стол аккуратно приземлился поднос со всеми необходимыми атрибутами чайной церемонии. Чайльд с интересом наблюдал за тем, как Чжун Ли отработанным за многие столетия движением обдал посуду кипятком, а после насыпал заварку в чахэ. Как того и требовала традиция, он поднёс ёмкость к носу Чайльда, позволив ему вдохнуть тонкий аромат чайных листьев. — Как долго я не приходил в сознание? — Две недели, — ответил Чжун Ли, деревянной лопаткой накладывая заварку в чайник. Чайльду показалось, что он ослышался. Как такое вообще было возможно? Да, использование грязного наследия и раньше выводило его из строя на какое-то время, но обычно выздоровление было всего лишь вопросом плотного ужина и крепкого ночного сна. Уже на следующий день Чайльд был готов выполнять свои обязанности в банке, а никак не лежал в горячке. — Что же, — фальшиво улыбнулся он. — В Гильдии искателей приключений наверняка накопилось невыполненных заданий. Даже не представляю, как эти бедолаги пережили моё отсутствие. Чжун Ли бросил на Чайльда строгий взгляд, одним своим видом показывая, что о работе на ближайшее время тот может забыть. Залитый кипятком чай настаивался под крышкой. — Кажется, ты не понимаешь всю серьёзность ситуации. Переизбыток электро повредил твои внутренние органы. От кровотечения в брюшной полости у тебя начался сильный жар. Он не спадал всю первую неделю. Я не отходил от тебя ни на минуту, меняя компрессы и мокрые насквозь простыни… С каждым словом лицо Чжун Ли принимало всё более и более мрачное выражение, словно бы мыслями он вновь вернулся в период мучительной неопределённости. Чайльд ощутил острый укол стыда. — Как хорошо, что это осталось позади, — с поддельной небрежностью рассмеялся он, а затем поспешил перевести тему. — Я не успел поздравить вас с победой в поединке, сенсей. Наверняка вы так торопили процесс моего выздоровления, потому что вам не терпелось задать свои вопросы. Чжун Ли помолчал, разливая готовый чай в пиалы. Его лицо было нечитаемым. — Полагаю, что эта тема хороша, как и любая другая, — наконец кивнул он. — Напомню, что главным условием сделки была честность. Ты должен будешь ответить напрямик, не скрывая никаких фактов, даже самых незначительных. — Увы, я не такой искусный рассказчик, как вы, сенсей. Но коль скоро ваши вопросы не будут затрагивать планов Фатуи, я постараюсь развлечь вас интересной историей, — пообещал Чайльд. Это было самое меньшее, чем он мог отплатить Чжун Ли за две недели, наполненные тревогой и заботами. — В таком случае приступим. Расскажи мне всё о своём падении в Бездну. Чайльд закусил губу. Он ненавидел эту тему. Всю правду о произошедшем не знала даже его семья. Лишь Царице доверил он эту тайну, потому что был точно уверен, что та не осудит. «Ты мой возлюбленный сын, Тарталья. Ничто этого не изменит», — прошептала тогда она, превращая скупую слезу на его щеке в льдинку. Впрочем, отступать было уже поздно. — Я… — прочистил горло Чайльд и сделал долгий глоток чая, чтобы потянуть время. — Я был самым обычным ребёнком. Начал работать достаточно рано, как и все в Снежной. Ходил с отцом на миссии от Гильдии, но особым талантом никогда не отличался. Однажды отец сильно заболел. У нас почти кончились деньги, и я сказал, что отправлюсь на задание один. Конечно же мне запретили. Была большая ссора, крики… В результате, я сбежал под покровом ночи, но заблудился в лесу. За мной погнались дикие звери. А дальше… Я не знаю толком, как это произошло. Я провалился в разлом и попал в Бездну. Скорее всего, мне не удалось бы выжить, не повстречай я свою наставницу — Скирку. Именно она обучила меня всему, что я знаю: искусству обращения с клинками, призыву теней, безжалостности. О, как бы я хотел сразиться с ней ещё раз… Впрочем, я отступаю от темы. В Бездне время течёт по-другому. Моя подготовка заняла три месяца, после чего Скирке сказала, что я волен остаться или уйти. Я выбрал второе. Вернувшись домой, я обнаружил, что в реальном мире прошло всего три дня. Поначалу моя семья была безумно рада, ведь они уже похоронили меня. Однако, вскоре я стал замечать, что они отдаляются от меня. Боятся. И в самом деле, им было чего. Я сбежал из дома глупым четырнадцатилетним мальчишкой, а вернулся бесчувственной машиной для убийств. В моей голове были одни сражения. Во всём Морепеске не осталось ни единого воина, которому я не бросил бы вызов. Отец решил, что лучшим способом обуздать мою жажду крови будет дисциплина такой уважаемой организации, как Фатуи. Фактически, он просто собрал мои вещи и вышвырнул меня из дома. Наверное, он считал, что так будет лучше… Не мог же он знать, что мной заинтересуется сама Царица и назначит своим Предвестником. С тех пор мне ясно дали понять, что дома меня видеть не рады. За исключением детей, конечно, но они ещё слишком малы, чтобы всё понимать. — Отец обошёлся с тобой достаточно жестоко. Я удивлён, что на протяжении своей карьеры ты не отвернулся от семьи и продолжал оказывать им финансовую поддержку. И не только. Ты всегда посылаешь детям игрушки, матери — украшения, а отцу — лекарственные травы. Это действительно заслуживает уважения. Чайльд покраснел и отвернулся. — Они не виноваты в том, что их сын превратился в монстра. — Это не так, — мягко возразил Чжун Ли, накрывая своей ладонью ладонь Чайльда. — Бездна изменила тебя, но не настолько, чтобы ты перестал быть человеком. Весь твой рассказ свидетельствует об этом. Чайльд лишился дара речи. После своего сбивчивого монолога он ожидал услышать что угодно, но никак не слова поддержки. Чжун Ли был невероятно зол оба раза, когда Чайльд использовал при нём мощь грязного наследия. Так почему же сейчас он вёл себя так, словно Чайльд и в самом деле был не виноват в том, что случилось шесть лет назад? Словно бы он заслуживал сочувствия, а не осуждения? — Как насчёт вашего второго вопроса, — сумел, наконец, взять себя в руки Чайльд. Чжун Ли невесомо поглаживал кончиками пальцев его руку и улыбался. Чайльду хотелось отдёрнуть её, но в чужих прикосновениях была какая-то успокаивающая магия. В самом деле, в последнее время Чжун Ли так часто трогал его, что пора было бы уже привыкнуть. И всё же, каждый раз мурашки пробегали по телу, а волоски вставали дыбом. — Я не мог не заметить, что ты очень любишь детей. Поэтому мой следующий вопрос будет касаться отношений. Не пугает ли тебя то, что ты застрял здесь со мной в Ли Юэ без возможности жениться и завести собственную семью? Чайльд нервно хохотнул и всё же отдёрнул руку, чтобы почесать затылок. — Вы зря потратили свой вопрос, сенсей. Мой ответ — нет. Не думаю, что это когда-либо произошло. Во-первых, работа Предвестника предполагает постоянные разъезды и смертельную угрозу жизни. Во-вторых… Даже если бы нашлась девушка, готовая смириться с этим, у нас бы вряд ли что-то получилось. Видите ли, дела любовные никогда не входили в круг моих интересов. Возможно, это Бездна что-то сломала во мне, но меня не привлекают ни мужчины, ни женщины. — Значит ли это, что ты девственник? — глаза Чжун Ли сверкнули, но его лицо было по-прежнему нечитаемым. — К-кажется, это уже третий вопрос, — заёрзал от неловкости на стуле Чайльд. Не мог же он в самом деле сознаться, что и не целовался-то никогда по-настоящему, если не брать в расчёт тех раз, когда бывший Архонт ставил на нём метку. — Считай это штрафом за то, что ты соврал мне на второй, — усмехнулся Чжун Ли. — Я ответил вам чистую правду! — возмутился Чайльд. — Если тебя не интересуют мужчины, как ты тогда объяснишь то неоспоримое доказательство влечения, которое я ощутил во время битвы, прижимая тебя к столпу? Шах и мат. Чайльд проклял своё глупое тело, которое вот так запросто выдавало все его самые постыдные секреты. Будет сложно доказать что-то, но попытаться следовало. В противном случае Чжун Ли мог посчитать контракт невыполненным. — Это другое. Не подумайте ничего плохого, сенсей. Просто иногда во время хорошей драки я слегка… увлекаюсь. Это никак не было связано лично с вами. Прошу прощения за возникшую неловкость. — Вот как, — нахмурил брови Чжун Ли. — Получается, что тебя возбуждает боль? — Нет! — тут же запротестовал Чайльд. Он не был каким-то там извращенцем. Хотя кого он обманывал? У него сносило крышу при одной мысли о том, что кто-то вот так запросто мог уложить его на лопатки. А это явно не вписывалось в общепринятую норму. — Тогда что же? — наклонился к нему через стол Чжун Ли и взял его за подбородок, вынуждая заглянуть в глаза. — Н-не знаю, — попытался вывернуться Чайльд, но стальная хватка не позволила ему это сделать. — Ты можешь врать самому себе, но на поставленный вопрос тебе придётся ответить честно. Таковы условия контракта. — Сила, — выдохнул Чайльд. — Меня возбуждает превосходящая сила. Чжун Ли отпустил его и вновь откинулся на спинку стула. Его глаза были полны задумчивости. Чайльд же ощущал себя так, словно его раздели догола. Нужно было срочно чем-то прикрыться, спрятаться. Пальцы нервно сжали крохотную пиалу и поднесли её к пересохшим губам. — Я надеюсь, ты понимаешь, что во всём Ли Юэ тебе не найти противника искуснее меня, древнего бога войны, сразившего Чи и Осиала? — наконец буднично заметил Чжун Ли. — Почему бы тебе отныне не сражаться только со мной? Чайльд едва не подавился глотком чая. — Но зачем вам это? Неужели вы не злитесь на меня за то, что произошло? Чайльд и сам не знал, что именно имел в виду — то ли своё плачевное состояние после трансформации, то ли позорный инцидент с возбуждением. — Что же, я думаю ты усвоил урок об использовании ненадлежащей магии, — словно бы прочитал его мысли Чжун Ли. — Что касается твоей небольшой… особенности, я думаю, что подобные мысли в отношении других противников, будут лишь отвлекать тебя от нашего основного контракта. Я предпочёл бы, чтобы таких инцидентов не возникало. — Пф, если бы я знал вас хуже, сенсей, решил бы, что вы ревнуете, — фыркнул Чайльд. Но Чжун Ли почему-то не ответил на его улыбку, оставшись абсолютно серьёзным. «Древний дракон известен своей жадностью и собственничеством. Не потеряй себя в нём, Тарталья», — вспомнилось предостережение Царицы из сожжённого письма. Чайльду на секунду стало страшно, но он поспешил отогнать от себя эти мысли. В конце концов, чем чаще ему выпадет возможность сражаться с Чжун Ли, тем вероятнее будет выведать все дыры в его защите. Даже у несокрушимого Рекс Ляписа должно было быть слабое место. — Почему бы и нет, — небрежно согласился Чайльд. — Я готов на реванш хоть сейчас. — Как бы заманчиво это ни звучало, боюсь, нам сначала придётся дождаться твоего полного выздоровления.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.