ID работы: 12347433

aoi haru

Джен
G
Завершён
139
автор
Размер:
43 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 14 Отзывы 19 В сборник Скачать

вместе (нанами)

Настройки текста
      Нанами подозревал, что всё так и будет.       У него не было ни единого шанса повлиять на неизбежное, да и надежда умирала последней, как известно. Глупо, в самом деле.       Близкое общение с Годжо могло испортить кого угодно. И если поначалу Кенто рассчитывал, что за год общения у Гето выработался к нонсенсу одноклассника иммунитет, и он будет бессменным голосом рассудка в их странном дуэте, то всё оказалось наоборот.       В ту несанкционированную ночную вылазку в конбини ему показалось, что у Сугуру были силы противостоять откровенному хулиганскому духу, но Годжо и Гето, очевидно, делили одну мозговую клетку на двоих.       Он искренне сочувствовал Сёко, впрочем, разумно испарявшейся из поля зрения сразу же, как дело начинало пахнуть жареным.       Убеждался Кенто в бессмысленности своих расчётов постепенно.

* * *

      «Сакура отцвела. Почему бы вам не помочь с уборкой территории?» — попросил Яга-сенсей, особо, конечно, не спрашивая.       Кенто не возражал против внепланового субботника, организованного в добровольно-принудительном порядке — он успел сходить за двумя мётлами с гладкими древками: для себя и Хаибары. А когда вернулся к условленному месту встречи, застал интересную картину.       — Ну-ка давай разберёмся, — глумливо ухмыльнулся Годжо, ловким движением рук закатывая рукава пиджака. — По-нашему.       — По-нашему нашему? — у Гето глаза блеснули хитрецой, и он последовал примеру одноклассника.       И что они опять не поделили? Кто будет орудовать метлой, а кто совком? Даже вникать не хотелось.       — Нет, могу отделать тебя по-другому нашему, — самодовольно вскинулся Сатору и похрустел пальцами сжатых кулаков.       — Ага, мечтай.       Хаибара с — как уже успел отметить для себя Кенто — присущим ему восхищенным любопытством переводил взгляд с Годжо на Гето и обратно, будто это был матч по теннису, а не лишённая всяческого смысла перебранка.       Солнечные лучи путались в растрёпанных от ветра волосах, стекали по бледной коже — настолько бледной, что под ней проглядывали голубоватые ручейки вен — и впитывались в чёрную ткань формы.       Захотелось потянуть его за рукав пиджака и отвести подальше. Мало ли, что эти двое имеют в виду под «по-нашему нашему» и «по-другому нашему». Какой абсурд. Но рука у Нанами не поднялась — Ю выглядел слишком поглощённым зрелищем. Кенто остался стоять рядом. На всякий случай.       — Дзян-кен-пон! — проголосили второкурсники и выбросили вперёд руки. Гёто — кулак, Годжо — кулак с двумя вытянутыми вперёд разведёнными средним и указательным пальцами.       — Ха! — победно оскалился Сугуру.       — Рано радуешься, у меня ещё две попытки!       Нанами тяжело вздохнул, покосившись на мётлы в своих руках, потом на Ю. Юноша не сдержал улыбки — а через секунду та разлилась заразительным смехом. И будь это кто угодно другой, а не Кенто Нанами, он бы подхватил.       Потому что с Ю это было удивительно легко.       Но Нанами только опустил взгляд.       — Пойдём. Это надолго.

* * *

      — Фу-у, как же жарко, — Годжо выпятил губу и попытался сдуть прилипшие ко лбу прядки волос.       Именно с этого всё и началось. Или, возможно, со слишком уж хитрого — «А я знаю короткий путь!» со стороны наследника одного из трёх великих кланов.       Ранним утром летнего выходного дня Кенто и Хаибара поехали на ближайший фермерский рынок, чтобы приобрести свежих овощей на ужин. По сложившейся между ними традиции. Первокурсники разделяли любовь к вкусной еде — с разницей в том, что Нанами был более привередлив и избирателен.       — Ты умеешь готовить? — как-то раз спросил Ю, и его улыбка была настолько широкой и тёплой, что можно было перепутать его с солнцем, заглянувшим на общую кухню в студенческом общежитии и принявшим облик человека.       — Да, — просто пожал плечами Нанами, гипнотизируя взглядом бегущие по стенке заварочного чайника пузырьки воздуха. Скоро закипит.       — А научишь? А то так неловко, — Хаибара хихикнул, смотря на одноклассника блестящими от предвкушения глазами, — поесть я люблю, а вот готовить совсем не умею.       Кенто не стал говорить этого вслух, но ему бы, наверное, не составило труда готовить для двоих. В конце концов, ничего же сложного. Просто увеличивается количество ингредиентов, не более.       Всю дорогу до рынка, которую они позже будут знать как свои пять пальцев, Ю болтал без умолку, рассказывая обо всём и ни о чём.       — Извини, я так много болтаю, — смущённо провёл ладонью по затылку, взъерошив волосы, — сестрёнка всегда говорила мне, что я не умею затыкаться.       — Ничего страшного, — Нанами не был особо уверен, что ему стоит ответить, но одно знал точно: не хотелось, чтобы Хаибара чувствовал дискомфорт.       — Мы такие разные, — заулыбался он, пряча смех в уголках губ, — знаешь, никогда столько времени не проводил с людьми вроде тебя. Не в плохом смысле, конечно же, не подумай! — взмахнул руками неуклюже, будто пытаясь остановить потенциально возникшие в голове одноклассника неприятные мысли. — Просто привык к таким же болтунам, как я.       — Я больше слушатель, — подтвердил Кенто и, во избежание неловкой паузы, поспешил добавить, — и я не против… болтовни. Просто не всегда знаю, что сказать.       — Значит, буду говорить за двоих! — обрадовался юноша, наклоняясь слегка в сторону Нанами, чтобы посмотреть ему в глаза снизу вверх — открыто и доверчиво. — И, может, когда мы станем хорошими друзьями, ты тоже захочешь поболтать?       Кенто недоуменно заморгал и отвел взгляд, негромко хмыкая вместо ответа. Может, так и будет когда-нибудь.       В этот же раз — уже на обратном пути, с набитыми доверху пакетами — они столкнулись нос к носу с второкурсниками. Кенто вполне себе устраивало общество одного только Ю, но Годжо и Гето присосались к ним как двухголовая пиявка и потопали следом. Вместе же — веселее.       Хаибара воспринял пополнение в их компании восторженно, а Нанами промолчал.       Сугуру любезно предложил помочь донести продукты и очень участливо общался с Хаибарой, расспрашивая о том, что они собирались готовить. И, поскольку Кенто уже успел поделиться своими планами на сегодняшний ужин с Ю, тот без утайки и рассказал — собу с грибами шиитаке и капустой.       И они бы без лишних приключений дошли привычным путём, если бы Годжо в какой-то момент не взвыл, как ему жарко.       Сугуру не согласился с ним, наверное, чисто из вредности — хотя у самого на висках застыли прозрачные капли пота.       Солнце палило нещадно — не делая исключений.       И стоило заподозрить неладное уже тогда, когда Годжо предложил срезать путь — пойти через лес.       — Там и попрохладнее будет, — убедительно закивал он, открывая вторую банку сладкой газировки.       — Это случайно не моя? — елейным голоском поинтересовался Гето.       — Твоя.       — Сатору.       — Сам сказал, что тебе не жарко. Мне нужнее, — припечатал он, ни капли не раскаиваясь, только как-то по-особому скалясь. Нечеловечески голубые глаза блеснули за тёмными линзами солнцезащитных очков.       Хорошо, что в конце концов второкурсники переключились друг на друга — и Ю снова смог вернуться к хмурому Нанами.       Но стоило отдать Годжо должное — в лесу действительно было прохладнее и приятнее.       Сквозь кроны деревьев хаотичным узором просачивались лучи, солнечными зайчиками плясавшие по земле и группе подростков, разделившихся на пары на узкой тропинке. Под кроссовками тихонько скрипели камни, пока они огибали поваленное на землю дерево — в недавнюю грозу куда-то в лес ударила молния, вот и результат.       И с негромко щебетавшим Хаибарой рядом можно было закрыть глаза даже на надоедливых второкурсников.       — Наконец-то! — радостно вскрикнул Годжо и, открыв в себе второе дыхание, припустил вперед, позабыв о жаре.       Они вышли к озеру и деревянному причалу, достаточно длинному для того, чтобы разместить вдоль него несколько рыбацких лодок. Ни одной не было видно, впрочем. Хотя туго намотанные на некоторые столбы верёвки, пожелтевшие от воды и старости, сигнализировали о том, что, возможно, когда-то они здесь были.       На открытой местности ветер ощущался сильнее — он ласково целовал теплую и мокрую от пота кожу, бежал по воде, создавая гипнотизирующую рябь, и терялся в густых листьях прибрежных деревьев.       Годжо схватил пальцами воротник белой футболки и одним движением стянул её через голову.       …Кажется, путь им никто не сокращал, и всё это был тщательно продуманный план.       — Сугуру, кто последний в воду, тот лох!       Гето-сан же не–       Сугуру со смешком побежал следом, передав свой пакет Ю.       И на что Нанами только надеялся.       Ну, хорошо, пусть эти двое занимаются какой угодно ерундой, а они с Хаибарой пойдут по тропинке дальше, дойдут до общежития и уже там, как цивилизованные люди, примут душ. Уберут все продукты в холодильник, где они будут ждать своего вечернего часа, а потом сядут за домашнюю работу, которой в приличных количествах их обеспечили преподаватели.       Ю заулыбался и заинтересованно пошёл следом, поудобнее перехватывая пакеты за ручки. Хорошо, что он не стал снимать с себя одежду за компанию, а просто последовал за второкурсниками по причалу.       Нанами учтиво не смотрел в их сторону. Зато его созерцание окружающего мира помогло ему заметить то, на что дуэт Годжо-Гето, очевидно, не обратил внимания. Он уже приоткрыл было рот, но–       Послышался громкий всплеск. И второй.       …опоздал.       — Я был первым! — выкрикнул Сатору, стоило только всплыть на поверхность. Он отплыл подальше на глубину и опрокинулся на спину, издавая довольный протяжный вздох.       — Потому что ты сначала побежал, а потом позвал меня, это был фальстарт, и ты это знаешь, — Сугуру вытер воду с лица и расслабленно вздохнул, потом повернулся к застывшим на причале первокурсникам. — Присоединяйтесь. Водичка неплохая. И очень освежает.       И как бы в подтверждение своих слов подплыл поближе, чтобы брызнуть на них — не настолько сильно, чтобы намочить одежду, но достаточно для того, чтобы капли воды долетели до открытой кожи на ногах.       Нанами данный поступок не впечатлил, и он сделал широкий шаг в сторону.       — Там знак висит, что купаться запрещено, — как бы невзначай указал кивком головы в сторону Нанами, после чего медленно опустил пакет с продуктами на причал, разминая пальцы руки. Тяжелый.       Ю и второкурсники одновременно посмотрели в указанном направлении.       Годжо выставил пальцы пистолетиком и, снеся знак с такой силой, что тот отлетел куда-то в сторону деревьев и скрылся в густой листве, наверняка поломав немало веток, сделал вид, что сдул дымок.       — Больше нет.       — Это ничего не меняет.       — Упс, — нахально улыбнулся тот, погружаясь в воду по самый подбородок и с хищным видом подплывая к Гето со спины.       — Мы и раньше купались так, — пожал плечами Сугуру, поманив более сговорчивого и легко-внушаемого Хаибару рукой, мастерски делая вид, что не замечает приближения Годжо. — В этом нет ничего криминального.       — Чем меньше старикан знает, тем крепче будет спать, — философски изрёк Годжо, и Гето развернулся, чтобы ловко плеснуть Сатору в лицо водой. Ни одна капля, ожидаемо, не долетела. Даже жаль. — Залезайте уже, мелкие.       — Я пас.       Нанами внимательно посмотрел на Хаибару, ожидая, что тот тоже откажется. Но тот растерянно закусил губу, его взгляд метался с расслаблявшихся в прохладной воде второкурсников на Нанами и обратно. Гето, видя его нерешительность, снова поманил его в воду.       С такой хитрой улыбкой он стал больше походить на лиса.       — Правила есть правила, — для убедительности добавил Кенто и кивнул Ю, предлагая двинуться в сторону общежитий.       — «Правила есть правила», — передразнил Годжо, — вы посмотрите, какой правильный. Сугуру, это всё твоё дурное влияние.       — Лучше моё, чем твоё.       Годжо искусно проигнорировал комментарий, всё своё внимание приковав к первокурснику. Он наклонил голову, отчего несколько тонких белых прядок небрежно упали на глаза, но он не предпринял ни одной попытки смахнуть их. Ему и так было всё прекрасно видно.       — Эй, правильный мальчик, пойдёшь старикану докладывать?       С губ Нанами слетел тяжелый вздох. Если б только вместе с воздухом можно было избавиться от тянущей боли в плечах. Он невольно покачал головой, пытаясь размять шею. Дайте ему и Ю просто уйти уже. Связываться с этим дуэтом было себе дороже.       Надо было сказать: «Больно надо». А лучше — промолчать. Или ещё лучше — молча развернуться и уйти. Потому что всё остальное — по расчётам Нанами — привело бы к потасовке в той или иной форме. Но вместо этого он буркнул:       — Если понадобится.       Конечно же, он не собирался никому ничего докладывать. Больно надо. Но второкурсники раздражали. Сильно.       — У-у-у, Сугуру, ты смотри: он из этих. Из ябед.       «Ябед» — серьезно? Они что, в первом классе?       — Хм… — Гето задумчиво закатил глаза, машинально развязывая пучок из мокрых волос, позволяя длинным прядям тёмными водорослями лечь на незагорелые плечи и свернуться завитками у острых ключиц. — Что же нам с ним сделать, Сатору?       Второкурсники заговорщицки переглянулись.       Нанами следовало держать рот на замке, схватить Хаибару за руку и просто уйти. Но Годжо и Гето оказались быстрее, усилив тела проклятой энергией. Не успел Кенто сделать и шагу назад, как длинные сильные пальцы схватили его за лодыжки и опрокинули в воду.       Та же самая участь ожидала и Ю.       Вода затекла в уши и нос, обожгла слизистые, и Кенто всплыл, откашливаясь. Мокрая одежда неприятно облепила тело, повиснув на нём тяжёлым грузом.       Ю быстро вынырнул и заливисто рассмеялся, убирая со лба мокрые пряди и вытирая глаза от воды, поскольку не успел зажмуриться.       — Теперь мы соучастники, — нагло улыбнулся Нанами ответственный за его погружение в воду Сатору. Годжо возвышался над ним, чересчур довольный собой. Лукавое мальчишеское веселье горело в его глазах синим огнем почти с вызовом — будто подначивая.       Кенто с трудом удержался от того, чтобы не плеснуть в его нахальную рожу водой. Это всё равно не принесло бы никакого результата. Поэтому он сделал то, что надо было сделать раньше — не удостоил Сатору ответом.       Пальцы ухватились за нагретые под солнцем доски, и Нанами подтянул себя наверх, взбираясь на причал и как следует стирая озерную воду с лица.       Под ним быстро образовалось мокрое пятно, впитываясь в древесину. По спине пробежал холодок — несмотря на температуру воздуха, ветерок теперь ощущался в десять раз прохладнее, чем он есть.       Он с досадой стащил кроссовки — теперь либо придётся ждать, пока всё просохнет, либо идти босиком. Свернул край футболки и отжал, не снимая.       Оголяться он ни перед кем не планировал.       — А если бы кто-то из нас не умел плавать? Не подумали об этом? — раздражённо огрызнулся Нанами, буравя взглядом белоснежную макушку.       Годжо лениво повернул к нему голову, прервав свой рассказ, и посмотрел из-под полуопущенных ресниц. Глаза — точно дорогие лунные камни: насыщенный голубой в самом центре белой дымки. Перехватил взгляд уверенно и дерзко — и улыбка на его губах приняла насмешливый изгиб.       — О, нет, как мне не стыдно, — драматично пропел он, и они с Сугуру захихикали. — Так вот, короче, в том блоге… — и вернулся к тому, что рассказывал до этого.       Немыслимо.       Ю взобрался на причал рядом с Кенто и откинулся спиной на нагретые доски, раскинув руки в стороны. Ни капли не расстроенный тем, что промок насквозь. Он расслабленно прикрыл глаза, радуясь возможности просто полежать на солнышке в приятной компании.       Тонкие бледные веки слабо подрагивали, отчего тени от ресничек мелко дрожали на щеках. Капли воды стекали с мокрой чёлки по вискам, огибали порозовевшую ушную раковину и терялись в спутавшихся волосах. Ю мечтательно улыбнулся каким-то своим мыслям, и Нанами поспешно отвернулся.       Будто если бы он продолжил так пристально смотреть — нарушил бы его покой.       — Нанами-кун, — подал голос Гето, и первокурсник бросил на него такой недовольный взгляд, что тот примирительно поднял руки ладонями вверх, — веришь-нет, мы бы не дали никому утонуть.       Он улыбнулся мягко, почти ласково, и всё в нём — от добродушно-тёплого взгляда, излучавшего спокойствие и твёрдость, до бархатного тона голоса — внушало доверие. Нанами только угрюмо нахмурился.       Нет уж.       От этих второкурсников одни неприятности.

* * *

      Нанами не испытывал никакого удовольствия от осознания своей правоты.       Близкое общение с Годжо могло испортить кого угодно. И даже если сейчас у Гето хватало совести где-то (иногда) одергивать его, то Кенто был уверен: это случается не так уж и часто.       Всё, что Нанами мог сделать, это как можно дольше не поддаваться дурному влиянию их дуэта — и в своей силе воли он был уверен — и по мере возможностей оберегать от этого Ю. Так будет правильно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.