***
Через полчаса в доме вновь воцарилось спокойствие. Вернее, подобие спокойствия, потому что Виктория в любой момент вновь могла начать буйствовать. Переодевшись, наконец, из ночного одеяния в нормальную одежду, Джекил усадил девушку пить чай. Правда, к чаю они так и не притронулись. - Что ж, рассказывайте, что же натворил Эдвард, – Слегка мрачным тоном произнес Джекил, глядя на свою гостью. Последний раз, коротко всхлипнув и пробормотав под нос что-то про глупцов и несмешные шутки, Франкенштейн начала свой рассказ.***
В тот вечер Виктору нездоровилось. Умудрившись где-то подхватить простуду, он теперь постоянно чихал, да и температура подскочила. Конечно, в таком состоянии нечего было и думать о работе, но упрямый ученый все равно заперся в лаборатории, собираясь ночь напролет заниматься любимым делом. Но планам его не суждено было сбыться. Спокойную тишину вечернего дома нарушил громкий стук в дверь. С великой неохотой покинув компанию склянок и химикатов, Франкенштейн пошел смотреть, кто явился к нему в дом так поздно. Меж тем Элизабет, знавшая особенности гостей своего жениха, уже успела спрятаться в своей комнате, заперев дверь на ключ. Достигнув входной двери и открыв ее, ученый тяжело вздохнул. На пороге стоял мистер Хайд, появление которого еще ни разу не приносило Виктору чего-нибудь хорошего. Наоборот, неприятности, казалось, ходили за низеньким человечком обширной толпой. - Здравствуйте, – Устало поздоровался Франкенштейн. - Здравствуйте-здравствуйте, – ухмыльнувшись, ответил Эдвард, – Вижу, Вы заболели? - Да, немного. Зачем Вы здесь? - О, прослышав о Вашей болезни от вашего подопечного, я решил Вам помочь. Вот, - Хайд достал из кармана маленький пузырек, полный голубой жидкости. Его ухмылка сделалась еще шире, - Это исцелит Вас. Правда, на вкус оно гадкое, но ваша простуда вмиг исчезнет! С величайшим подозрением Виктор взял из рук Эдварда пузырек и осмотрел его со всех сторон – не написано ли где-нибудь «цианид»? Но нет, поверхность пузырька была совершенно чистой – там не было даже намека на этикетку или ее следы. И все же стоило сохранять осторожность – мистер Хайд никогда, никогда не творил добрых дел. - А откуда мне знать, что это не яд? - Уверяю Вас: если хотите – можете проверить это на ком угодно. А сейчас извините, мне пора! – И низкий человек быстро исчез в темноте, оставив Франкенштейна на пороге одного.***
- И что, Вы это выпили? – Поинтересовался Генри. - Не сразу. Сначала я дал его лабораторной мыши, – Отвечала ему Виктория, – С ней ничего не произошло, и я успокоился. - И выпили? - Да, выпил. И мне очень захотелось спать, так что я отправился в кровать... - ...а на утро проснулись и увидели, что стали женщиной, – Джекил тяжело вздохнул. Изобретательность Хайда по части различных гадостей не переставала его удивлять. - Да, так оно и было, а после этого я пришел в бешенство и сразу направился к Вам. - И перевернули здесь всё с ног на голову. В следующий раз ведите себя поспокойней. Сидите здесь, я попробую найти противоядие, – Встав из-за стола, Генри отправился в лабораторию, оставив Викторию ожидать.