Размер:
414 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 157 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 32. Допрос

Настройки текста
      Догадка сэра Гарвана оказалась верной. Голоса Гундульфа и сэра Эвина Танька услышала еще до того, как добралась до двери кают-компании. Увы, судя по всему, к примирению те не приблизились ничуть. Вслушиваясь в долетавшие из-за переборки слова, Танька замедлила шаг, а затем и вовсе остановилась.       – Что-то случилось, Танни? – послышался за ее спиной настороженный голос Олафа.       – Тс-с... – откликнулась Танька. – Там они как раз условия поединка обсуждают.       Шедший впереди сэр Гарван обернулся, удивленно посмотрел на нее и недоверчиво хмыкнул.       – А леди Эмлин что? – подал голос Олаф.       – Это еще кто? – немедленно вмешался сэр Гарван.       – Да... – смущенно забормотал Олаф. – Ну это наша с Танни... с великолепной общая знакомая – еще по Кер-Сиди...       Врать Олаф явно не умел. И паузы, и интонация, не говоря уже о нелепости самого объяснения, выдавали его с головой. Пришлось принимать неотложные меры.       – Я потом всё объясню, – решительно перебила Олафа Танька. И, мысленно махнув рукой на разговор за переборкой, продолжила: – Идемте же скорее – а то, не дай бог, они там прямо и начнут!       Сэр Гарван деловито кивнул – и тут же ускорился. За считаные мгновения он очутился возле двери – и, с силой рванув ручку, распахнул ее настежь. Разговор в кают-компании моментально оборвался. Тут же, не давая никому опомниться, сэр Гарван гаркнул во всю мочь прямо с порога:       – Эй, что здесь происходит?!

* * *

      Некоторая время в коридоре стояла напряженная тишина. Затем из темного дверного проема донесся растерянный голос сэра Эвина:       – Это я, сэр капитан... Мы тут с друзьями собрались... поговорить... о...       – О поединках, – договорил за него сэр Гарван.       Снова воцарилось молчание. Снова стали отчетливо слышны потрескивание мачт и плеск волн за бортом. А еще Танька отчетливо услышала звук шагов. Кто-то расхаживал по кают-компании, то приближаясь к двери, то вновь удаляясь.       – Ты куда? – внезапно донесся до Танькиных ушей тихий шепот Гундульфа.       – Объясняться с капитаном, – послышался в ответ чуть более громкий голос леди Эмлин. Затем к первым шагам добавились вторые – мягкие, едва слышные даже для острого сидовского слуха. Наконец из кают-компании в коридор выглянула бледная как полотно леди Эмлин – явно чем-то сильно встревоженная, с трудом скрывающая волнение.       – Полагаю, это всё из-за меня, сэр капитан, – твердо произнесла она, едва переступив порог. – Я не смогла предотвратить ссору. Более того, втянула в нее Гундульфа.       Сэр Гарван с изумлением уставился на нее.       – Госпожа Зои... – вымолвил он растерянно.       – Сэр капитан, я готова понести наказание за свою ошибку, – так же твердо продолжила леди Эмлин.       – Зои!.. – донеслось из глубины дверного проема.       Сэр Гарван напряженно замер. Затем, повернув голову, через плечо леди Эмлин заглянул в распахнутую дверь. И удивленно воскликнул:       – А, так вы тоже здесь, господин Гундульф!

* * *

      Вопреки Танькиным опасениям, ни отпираться, ни артачиться несостоявшиеся участники поединка не стали. Сэр Гарван дождался, пока они выбрались в коридор, затем не без любопытства оглядел всех троих и наконец спокойно распорядился:       – Пошли наверх.       Сэр Эвин вздохнул, мрачно зыркнул на капитана здоровым глазом и, так и не проронив ни слова, понуро кивнул. Промолчал и Гундульф. Вид у него был, пожалуй, еще более угрюмый, чем у сэра Эвина. Но са́мой подавленной Таньке показалась леди Эмлин. Сначала та стояла неподвижно, как деревянная статуя, в стороне от остальных, склонив голову и устремив взгляд в пол. Не подняла она глаз и потом – так и прошла с опущенной головой весь путь от кают-компании до самого трапа.       Возле трапа сэр Гарван остановился.       – Поднимайтесь, – сказал он, пропуская остальных вперед. – Идите к моей каюте. Там всё и обсудим.       А наверху их встретили два хорошо знакомых Таньке моряка – Барах и Торин. Когда сэр Эвин поравнялся с Барахом, в глазах у того Танька уловила плохо скрываемое злорадство. «Эх, видно, так я его стихов сегодня и не услышу», – неожиданно пришла ей в голову совсем неуместная, неcвоевременная мысль.       Вскоре к двери в надстройку подтянулись еще моряки – всего человек пять. Танька сразу же углядела среди них еще одного доброго знакомого – того самого Лиаха Мак-Шеа, который сначала – в самый первый день плавания – беззлобно подтрунивал над нею, а потом отвозил ее вместе с Родри в вестготский город Порту. «Как же изменилось всё за такое короткое время!» – подумалось вдруг ей. Еще недавно Танька только и мечтала, чтобы Родри, этот зловредный возмутитель спокойствия, остался на берегу и никогда больше не появлялся на «Дон», – а теперь, когда, казалось бы, ее мечта наконец-то исполнилась, – искренне тревожилась за его судьбу и возмущалась самоуправством сэра Эвина. И только ли дело было в сочувствии к страдающей Серен – ответа на этот вопрос Танька для себя не находила.       – Заходите.       Глуховатый, обманчиво спокойный голос сэра Гарвана вернул Таньку к действительности. Вздрогнув, она вскинула глаза и тотчас же огляделась по сторонам.       Сэр Гарван стоял возле надстройки, левой рукой придерживая раскрытую дверь, а правой указывая на темный проем. Шагах в полутора от него неподвижно замер ссутулившийся сэр Эвин. В солнечном свете его потемневшее, покрытое потеками запекшейся крови лицо выглядело поистине зловеще. А напротив капитана и его провинившегося помощника рядом друг с другом, соприкоснувшись рукавами, застыли Гундульф и леди Эмлин.       Чуть в стороне, сбившись в кучку и тихо переговариваясь, обосновались любопытные моряки. До чутких Танькиных ушей сквозь шум волн долетали их слова – обильно сдобренные сочными морскими ругательствами догадки о происшествии и нелестные высказывания о сэре Эвине – похоже, особой любовью на корабле тот не пользовался.       – Заходите же, – по-прежнему спокойно, разве что чуть погромче, повторил сэр Гарван.       Сэр Эвин поморщился, а затем вперил в Гундульфа здоровый глаз и мрачно ухмыльнулся.       – Почтенный гот, не угодно ли тебе будет пройти первым? – шепелявя, выплюнул он фразу на латыни.       – Изволь, почтенный бритт, – сдержанно ответил Гундульф и первым шагнул в распахнутую дверь. Леди Эмлин молча последовала за ним. Затем, немного выждав, в темный зев коридора нырнул и сэр Эвин.       А Танька ошеломленно проводила всех троих глазами, затем недоуменно переглянулась с Олафом и наконец остановила взгляд на сэре Гарване. Сейчас она лихорадочно пыталась осмыслить происходившее. Если от сэра Эвина Танька примерно чего-то такого и ожидала, если Гундульфа почти не знала, то поведение леди Эмлин сразу и удивляло ее, и пугало. Очень уж непохожа была та сейчас на себя привычную – сдержанную и до сих пор всегда поступавшую чрезвычайно разумно.       – Сэр Гарван, вы позволите мне присоединиться? – решилась она.       – Разумеется, великолепная, – кивнул тот.       Олаф посмотрел на Таньку и тихо вздохнул.       – А ты, парень, зайди тоже, – тут же усмехнулся сэр Гарван. – Полезно будет.       И он сделал приглашающий знак рукой.       Уже из коридора Танька услышала тихий голос сэра Гарвана:       – Торин, Лиах, встанете у моей каюты. Если что – будьте готовы.

* * *

      Какой бы большой ни была на «Дон» капитанская каюта, шестерым в ней все-таки было определенно тесно. Таньке сэр Гарван предложил свое кресло. Под его настойчивым взглядом пришлось согласиться.       «Поединщики» – все втроем – стояли вдоль борта: сэр Эвин наособицу, Гундульф и леди Эмлин опять вместе. Олаф, повинуясь жесту сэра Гарвана, примостился на сундуке возле окна. Сам капитан расхаживал по каюте взад и вперед, заложив руки за спину, и хмурил брови.       – Значит, вы решили друг друга поубивать? – вымолвил он, остановившись наконец напротив Гундульфа.       Тот непонимающе посмотрел на него. Зато откликнулся сэр Эвин.       – Задета моя честь, сэр капитан, – заявил он, гордо расправив плечи, а затем – видимо, для пущей убедительности – добавил: – Мы, Вилис-Гладисы, – потомки патрициев!       – Я помню, – поморщился сэр Гарван. – И что это меняет? В конце кон...       Договорить он не успел. Послышался осторожный стук в дверь.       Сэр Гарван запнулся, недовольно нахмурил брови.       – Ну кто там еще?       Дверь тихо приоткрылась. Показалось загорелое, окаймленное черной бородой лицо Торина.       – Дозволь обратиться, сэр капитан...       Сэр Гарван нахмурился еще больше, однако кивнул.       – Сэр капитан, тут к тебе батюшка Кай просится... – быстро проговорил Торин по-гаэльски.       – Скажи ему, пусть подождет, – недовольно буркнул сэр Гарван.       Торин быстро кивнул.       – Есть, сэр капитан! Так и передам.       Дверь снова закрылась.       – Так, о чем я там говорил?.. – пробормотал сэр Гарван себе под нос и, немного подумав, вновь насупился.       – Есть королевский указ, – жестко произнес он. – Указ, защищающий камбрийских, мерсийских, думнонских воинов от глупых, не нужных ни их семьям, ни всей Британской Конфедерации смертей. Никто – ни потомок патрициев, ни потомок королей, ни сенатор, ни епископ – не вправе его нарушать. А я, капитан барка «Дон» Гарван О’Блойд, волею верховного короля Гулидиена ап Ноуи уполномочен следить за соблюдением законов Конфедерации и вершить суд на вверенном мне корабле.       – Что ж, казни́! – сэр Эвин гордо выпятил подбородок и тут же поморщился – видимо, от боли.       – Это я всегда успею, – усмехнулся сэр Гарван. – Сначала хочу узнать, из-за чего вы вообще всё это затевали. Вот одна наша пассажирка...       Леди Эмлин при этих его словах совсем поникла: сгорбилась, опустила плечи.       Сэр Гарван бросил на нее пронзительный взгляд и почему-то вздохнул.       – Я имею в виду молодую ведьму Маэл-Бригид, – пояснил он вслед за этим. – О тебе, госпожа Зои, разговор будет особый.       – Ты бы перешел все-таки на латынь, капитан, – буркнул вдруг сэр Эвин. – А то этот... – Он показал пальцем на Гундульфа, – не понимает ни бельмеса.       Сэр Гарван недовольно поморщился, однако кивнул.       – Так вот, – продолжил он уже на латыни, с заметно усилившимся ирландским акцентом. – У Маэл-Бригид, как оказалось, хотя бы имелась причина ненавидеть уладов: те во время одного из набегов на Керниу вырезали всю семью ее прабабки. И все равно ее поступку не было оправдания.       Сэр Гарван сурово посмотрел на троицу «поединщиков», затем еще раз прошелся из угла в угол каюты и наконец продолжил:       – Тогда я замял ту историю – и потому, что до поединка дело так и не дошло, и потому, что оба – и ведьма, и матрос – пока еще молоды и глупы. Но вы-то – совсем другое дело!       Леди Эмлин еще ниже опустила голову, щеки ее сделались густо-пунцовыми.       – Гарван, давай уже к делу, – буркнул сэр Эвин. – Мы и правда не дети.       Сэр Гарван снова поморщился.       – Тогда объясни для начала, что у тебя с глазом!       Хотя сэр Гарван обращался к сэру Эвину, вопрос этот он задал все-таки по-латыни. И, должно быть, потому-то на него сразу и откликнулся Гундульф.       – Это я, – коротко ответил он.       – Из-за меня, – тут же продолжила леди Эмлин.       Танька удивленно хлопнула глазами. Неужели за своей суетой вокруг Серен и Родри она пропустила кое-что важное и неожиданное?       А сэр Гарван вдруг побагровел лицом.       – Ах вот как, оказывается! – процедил он сквозь сжатые зубы. – Выходит, вы тут еще и из-за женщин деретесь!       Хотя лицо сэра Гарвана было сейчас повернуто к леди Эмлин, Танька отчетливо увидела его зло прищурившийся глаз и грозно сдвинувшуюся к переносице бровь. Сердце у нее упало. Похоже, над Гундульфом, а может быть, и над леди Эмлин, нависла нешуточная опасность.       – Не из-за женщин! – внезапно вырвалось у нее.       Сэр Гарван вздрогнул, резко обернулся.       – А из-за кого же?       – Из-за Родри, – твердо произнесла Танька.       Леди Эмлин, Гундульф и сэр Эвин разом уставились на нее.       – Еще не хватало... – тихо пробормотал сэр Гарван.       – Да, из-за Родри, – повторила Танька и, глубоко вдохнув, решительно продолжила: – Из-за моего слуги. Но не по его вине. Родри не по доброй воле исчез с корабля.       Сэр Гарван удивленно посмотрел на нее.       – Как это – исчез?       – Это правда, сэр капитан, – тихо промолвила леди Эмлин. – Его увезли на шлюпке в сторону берега. Распоряжались этим сэр Эвин ап Никлас и сэр Коллен ап Рис.       – Еще не легче, – буркнул сэр Гарван себе под нос.       Леди Эмлин медленно выпрямилась. И, пристально посмотрев на него, окрепшим голосом произнесла:       – С сэром Колленом я успела переговорить. Это не его решение.       – Ах вот как... – вкрадчиво проговорил сэр Эвин, сощурив здоровый глаз. – Не припомню, чтобы он мне возражал. А ты, я смотрю, девка ушлая!       – Мне положено, – равнодушно откликнулась леди Эмлин.       Сэр Гарван вскинул на нее удивленный взгляд. Затем быстро шагнул к двери.       – Торин! Живо сюда сэра Коллена!       – Есть, сэр капитан! – тут же донеслось из коридора.       – Вы бы позвали сюда кого-нибудь из этих моряков, сэр капитан, – вновь заговорила леди Эмлин. – Я думаю, они могли бы рассказать много интересного.       – Зои... – изумленно пробормотал Гундульф.       А сэр Гарван задумчиво хмыкнул. И вновь повернулся к двери.       – Эй, Лиах! Ну-ка поди сюда!       Дверь немедленно открылась.       – Я тут, сэр капитан! – объявил Лиах еще на пороге.       – Зайди! – Сэр Гарван приглашающе махнул рукой.       Коротко кивнув, Лиах шагнул в каюту.       – Сейчас будешь рассказывать обо всем, – тут же объявил ему сэр Гарван.       Лиах растерянно моргнул.       – Сэр капитан?..       – О Родри, – пояснил сэр Гарван.       Мгновение Лиах непонимающе смотрел на него, затем хлопнул себя по лбу.       – Это о рыжем прохвосте с Инис-Вайра, что ли?       – Можно сказать и так, – хмыкнул сэр Гарван. – Это ведь ты увозил его с корабля на берег?       – Так точно! – бодро откликнулся Лиах. – Аж два раза! Сперва к готам, а теперича вот к маврам!       Тут Таньку вдруг осенило: как-то очень уж странно Лиах сейчас разговаривает! Вот прямо словно он какой-нибудь фермер из захолустной горной деревушки, а не бывалый моряк.       – Сегодня кто приказал отвезти его на берег? – жестко произнес между тем сэр Гарван.       Глаза у Лиаха вдруг испуганно забегали.       – Дык... это... – забормотал он. – Ну у нас у всех уже мо́чи не было – так мы и сами рады...       – Ясно, – хмуро промолвил сэр Гарван. – Вернее, наоборот... – И, впившись глазами Лиаху в лицо, он грозно продолжил: – Вот что, дружок, не юли! Отвечай прямо: сэр Коллен или сэр Эвин? Ну!       Побледнев как полотно, Лиах отпрянул к двери.       – Сэр капитан... – жалобно пробормотал он. – Он же меня со свету сживет – да и остальных тоже...       – Хм... – Сэр Гарван кашлянул, а затем удивленно вскинул бровь и покачал головой. – Вроде бы капитан на этом корабле пока еще я. И это я, а не мои помощники, решаю, кого здесь... – На миг он замолчал, запнулся. – Сживать со свету.       В тот же миг сэр Эвин резко дернул рукой. На миг Таньке показалось, что в ладони у него что-то блеснуло. Клинок? Но нет, это всего лишь пробившийся в окно луч предзакатного солнца отразился от украшавшего его запястье браслета. А сам сэр Эвин, изобразив подобие улыбки на разбитых губах, снова замер.       Перевести дух Танька, однако, не смогла. Вспыхнувшая в ее душе тревога уже не отступила. Больше всего Таньке было боязно за Лиаха: конечно, сэр Эвин не простил бы ему ни одного «неправильного» слова. И эта тревога заставила ее поступить совершенно неожиданно – даже для себя самой.       – Не бойся, любезный Лиах Мак-Шеа! – твердо сказала она. – Если что – я приду тебе на помощь!       А потом добавила чуть дрогнувшим голосом: – Даю слово!       Разумеется, Танька была вполне искренна. Да, она не была умелой воительницей: самым большим ее успехом в свое время оказалось убийство бешеной собаки – почти случайное, из слабенького, да еще и плохо натянутого лука. Да, все ее познания в волшебстве сводились к некоторому знанию лекарственных трав: может быть, она смогла бы исцелить не очень тяжелого больного, но и только, – к тому же не верила она ни в какие чары. Но зато она была Этайн верх Тристан а Немайн, «великолепная», дочь императрицы, дочь древней богини! И это высокое положение, которым она всегда так тяготилась и которым так не любила пользоваться, сейчас давало ей возможность вмешаться в принятие решения капитаном.       Конечно, Лиах наверняка понял Танькины слова как-то по-своему. Однако приободрился он сразу.       – Благодарю тебя, великолепная! – быстро поклонившись, вымолвил он и – по крайней мере, так показалось Таньке – облегченно вздохнул.       – Ну так кто? – вновь подал голос сэр Гарван.       Чуть поколебавшись, Лиах показал рукой на сэра Эвина:       – Он.       – Тварь, – прошипел себе под нос сэр Эвин. – Ну да еще сочтемся.       Похоже, никто, кроме Таньки, этого не расслышал – во всяком случае, ничто не дрогнуло на лицах ни у леди Эмлин, ни у сэра Гарвана, ни у самого Лиаха. Не удержавшись, Танька быстро бросила взгляд на Олафа. Тот с явным любопытством смотрел на Лиаха, тоже не выказывая особой тревоги.       – Дальше что с ним сделали? – продолжил допрос сэр Гарван.       – Да отпустили на все четыре стороны, – не задумываясь ответил Лиах, а затем вдруг ухмыльнулся: – Даже боков ему не намяли – а ох как хотелось!       Сэр Гарван посмотрел на него с явным удивлением.       – Хм...       – Так ведь он у леди на службе, – пояснил Лиах, кивнув в сторону Таньки. – Нешто ж мы не понимаем?       Сэр Гарван снова хмыкнул.       – Ишь какие вы подобрались... благоразумные, – пробормотал он недоверчиво и покачал головой.       А Танька – кажется, впервые за последнее время – облегченно вздохнула. Причин сомневаться в правдивости слов Лиаха у нее сейчас не было.       Между тем из коридора внезапно донеслись торопливые шаги. Спустя совсем немного времени они столь же внезапно оборвались.       – Звали, сэр капитан? – послышался из-за двери деловитый голос.       – А, это ты? – сразу же оживился сэр Гарван – Давай заходи!       Мужчину, говорившего за дверью, по голосу Танька не узнала. Лишь когда тот вошел в каюту, она наконец сообразила, кто это был такой. Ну да, сэр Коллен ап Рис, второй офицер «Дон»!       Тем временем сэр Коллен с легким недоумением обвел взглядом помещение – и вдруг оцепенел. Его и без того вытянутое лицо сделалось совсем лошадиным.       – Эвин?.. – пробормотал он растерянно. – Ничего себе!       – Да вот как видишь, – мрачно отозвался тот.       – И кто те...       Договорить сэр Коллен не успел. Тотчас же его перебил сэр Гарван.       – Вот что, – твердо, тщательно выговаривая слова, произнес он. – Нам надо поговорить.       – Да, капитан? – задумчиво откликнулся сэр Коллен. Похоже, он до сих пор пребывал в растерянности и смятении от увиденного.       – Поговорить о некоторых... событиях сегодняшнего дня, – чуть запнувшись, продолжил сэр Гарван.       Сэр Коллен ненадолго задумался.       – О чем, капитан? Не о том же мерзавце и воре, которого мы выкинули на берег?       Теперь – в который уже раз – удивился сэр Гарван.       – Воре? Это как?       – Он украл деталь паровой машины, капитан! – усмехнулся сэр Коллен в ответ. – Украл и зачем-то приделал к своим поганым штанам!       Сэр Гарван моргнул. Затем издал нечленораздельный звук. И ошарашенно уставился на сэра Коллена.       А тот, глубоко вдохнув, с возмущением добавил:       – Прямо на мотню свесил!       И тут леди Эмлин вдруг тихонько хихикнула. Сэр Гарван, сэр Коллен и Гундульф разом изумленно воззрились на нее.       – Не понимаю, что тут веселого!– буркнул сэр Гарван.       – Так это́ он, выходит, танэд соблюдал... – с трудом проговорила леди Эмлин, отчаянно борясь с одолевавшим ее смехом. – Простите, сэр капитан...       Танька непонимающе посмотрела на нее, на миг задумалась – а потом вдруг громко ахнула. И тут же все разом – кроме разве что и без того злобно сверкавшего на нее одним глазом сэра Эвина – повернулись к ней.       – Должно быть, это я виновата, – призналась Танька. – Объявила Родри дурацкий гейс – не завязывать узлов. Он же наверняка эту деталь приспособил... ну как фибулу, что ли?       – Хм... – произнес сэр Гарван и покачал головой.       А Танька сокрушенно продолжила:       – Вот собиралась же ему ремень подарить – да так и не собралась...       Она не договорила. Внезапно раздавшийся громкий хохот заставил ее замолчать.       Теперь смеялась уже не леди Эмлин: та сумела справиться с собой и, наоборот, была серьезна до мрачности. Смеялся Лиах – самозабвенно, гомерически, запрокинув голову. А сэр Гарван неподвижно застыл со вздернутым подбородком, и его лицо на глазах багровело.       – Ах вот оно что! – хохотал Лиах, утирая слезы широким рукавом моряцкой рубахи. – Гейс! То-то же пока прохиндей на холм взбирался, с него всё штаны падали!       – А ну прекрати! – опомнившись, рявкнул на него сэр Гарван.       Лиах замолк как по мановению ока.       – Прости, сэр капитан, – понуро вымолвил он после довольно долгой паузы.       Сэр Гарван ничего ему не ответил, лишь выразительно поморщился.       – А и правда ничего смешного, – вновь подал голос сэр Коллен. – Этот болт, между прочим, – штука недешевая.       Лиах искоса посмотрел на него и вдруг икнул. Сэр Гарван грозно зыркнул на него и сразу же повернулся к сэру Эвину.       – Теперь рассказывай про поединок! – велел он. – Лучше сам. Все равно ведь узнаю.       В ответ сэр Эвин мрачно усмехнулся.       – Мне скрывать нечего, Гарван. – произнес он, – Да, не сдержался.       Почему-то Танька ожидала, что сэр Эвин сейчас замолчит. Но тот продолжил – зло, возмущенно, с каждым словом закипая всё больше:       – Но ты сам посуди! Кто она такая, чтобы здесь, на корабле, указывать мне, что́ до́лжно делать, а что нет?! Приблудная девка!       Леди Эмлин переменилась в лице. Рука ее потянулась к бедру, хватанула пустоту. В следующий миг это же движение повторил Гундульф.       – Не надо, – шепнула ему леди Эмлин по-латыни. – Не делай как я.       Гундульф зыркнул на сэра Эвина, тут же быстро повернулся к леди Эмлин.       – Что он сказал? Опять оскорбил тебя?       Та вдруг обхватила его ладонь. Повторила тихо:       – Не надо. Ну пожалуйста!       Снова Танька ошарашенно посмотрела на них. «Да они же не просто знакомы друг с другом!» – окончательно оформилась в ее голове запоздалая догадка.       А еще через миг на всю каюту прогремел гневный голос сэра Гарвана:       – Эвин! Окороти язык!       Тот зло сверкнул глазом, но промолчал.       – Мэтресса Зои – университетская ведьма, – чуть умерив голос, наставительно произнес сэр Гарван. – И не приблудная, а сопровождающая учениц этого же Университета.       Чуть помолчав, он неожиданно добавил:       – Теперь я, кажется, понимаю, что́ у вас произошло, – и вдруг, резко повернувшись к двери, позвал:       – Торин!       – Я здесь, сэр капитан! – немедленно раздалось из-за двери.       – Ко мне, живо!       А затем, снова повернувшись к сэру Эвину, сэр Гарван тихо, но жестко произнес:       – Сдай оружие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.