В кругу семьи.
Гало опустил голову и сжал кулаки, зрачки метались, а губы вздрагивали, но ему было нечего им сказать. Ведь они не знают, что на самом деле происходит с Лио. Ни о семье, ни о том, как Фотиа с у щ е с т в у е т. Ведь это он на руках вытащил его из огня, провёл бессонную ночь у больничной койки, а потом... он вспомнил их вечер и тепло, которое разливалось по телу от прикосновений и своё обещание. Его руки расслабились. Болото мыслей стало ледяным озером. Складка между бровями разгладилась. — Наверное, вы правы, — он улыбнулся. — Гало, напоминаю, вылет через пять дней, — Игнис скроллил полотно официального письма в поисках информации среди воды из клишированных фраз. — Электронные билеты будут высланы в течение дня. — Слышали? — оживился тот. — У вас пять дней, чтобы придумать, какие сувениры хотите. Ну, я пошёл. Куплю англо-японский словарик! Саёнара! — он махнул на прощание и направился к выходу. — Не вздумай общаться с журналистами! — Конечно, шеф! — он обернулся и поднял палец вверх. — Не скучайте! — И не собирался. Щёлкнула дверь, повисло тяжёлое молчание. Все украдкой переглядывались. — Что ж, будем надеяться, что ему хватит мозгов оставить Лио в покое и не тащиться за ним на другой континент, — Рэми озвучил витающую в воздухе мысль. — Ага. Как думаете, что он может привезти из горной деревушки? — спросил Варис, заполняя тишину. — Может, японский халат? — подхватила Айна. — И деревянные тапочки, — подыграл Рэми. — Сувениры, да? — задумчиво протянула Лючия. — Гало! Стой! Мой новый прототип! — Она подскочила и побежала за ним. Пока остальные смотрели ей вслед, Варис улыбнулся.***
— Гало! Он резко остановился и повернулся. Лючия оказалась слишком близко, поэтому Гало рассматривал её пробор, опустив голову до боли в шее. — Я что-то забыл? Тяжело дыша, она молча раскрыла ладонь. — Изобрела фитнес-браслет? Молодчина! — Он потрепал её по голове. Глаза Фэкс сузились, она всё ещё тяжело дышала. — А ты надень. — Не, спасибо. У меня есть, валяется где-то, не очень удоб…эй, я же сказал! Лючия водрузила браслет и принялась клацать в планшете. — Я помогу тебе. — В чём? — он скинул брови и отвернулся, почёсывая затылок. — Кончай валять дурака, Гало. Думаешь, я поверю, что ты не помчишься за Лио? Ха! Он посмотрел ей в глаза: — Я не могу просто взять и… — Я знаю, — она кивнула. — Почему ты мне помогаешь? Лючия вздохнула: — Потому что в случившемся есть и моя вина. Приготовься. — К чему? А! — Он дёрнулся. — Лючия! Эта штука бьётся током! — Как и задумано, — ответила Фэкс, хищно улыбаясь. — Браслет будет посылать слабый электрический разряд, если зафиксирует снижение мозговой активности. — Ч-чё? Она закатила глаза. — Если в двух словах, то я переделала фитнес-браслет в автономный «будильник» для потерявших сознание. Гало на пальцах стал пересчитывать слова. — Но важнее то, что мне удалось увеличить мощность сигнала и уменьшить объём аккумулятора. Его масса осталась прежней. Гало, до этого рассматривающий браслет, раскрыл рот и поднял округлившиеся глаза на Лючию: — Сколько, говоришь, ты его делала? — Часа два или около того, — она пожала плечами. — Зашла утром в супермаркет, а там отдел сладостей соседствует с бытовой техникой…а! Забудь об этом. Впервые испытание прототипа пройдёт незаметно для добровольца. Теперь смотри, — Лючия повернула планшет, — думаю, Лио едет сюда. — Лондон? С чего ты взяла? — Помнишь, мы спрашивали его, откуда он? — Он же не ответил, — Гало вскинул брови. — Уклончиво, но ответил. — Что-то там про английскую семью? — В точку. Собирай вещички и в аэропорт. Пока ты летишь, он прибудет на место, и я вышлю маршрут. Гало молчал, потупив взгляд. — В чём дело? — она наклонила голову. — Ты тоже думаешь, что я сталкер? — Нет, иначе бы не помогала. Не представляю, как ты собрался ехать за ним, не зная ровным счётом ничего. — Я тоже, — признался он. — Думал, может, он всё же возьмёт трубку или Мэйс скажет адрес. Или Гуэйра. Хотя они вряд ли сказали бы. Больше всего я надеялся на интернет. И всё же, почему ты помогаешь мне? — Я помогаю вам.