ID работы: 12109559

Мы все живем под одним небом

Слэш
NC-21
В процессе
405
автор
Размер:
планируется Макси, написано 163 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 177 Отзывы 155 В сборник Скачать

Глава 6. Новый дом

Настройки текста
Яркое майское солнце светило в глаза Чхве Хану. Сейчас он тренировался на поляне около лагеря, который они разбили на ночь. Шел уже десятый день их путешествия, и вскоре они должны были прибыть на место. Чхве Хан усмехнулся. По иронии судьбы, он уже однажды проходил этот путь — но в обратную сторону. Территорией, владельцем которой его сделал Альберу, была бывшая территория графства Хенитьюз. «Теперь это герцогство Чхве.» — Герцогство Чхве… Чхве Хан нахмурился, слегка мотая головой. Сколько бы он ни пытался привыкнуть к звучанию этого словосочетания, оно звучало безумно странно. Но, по-крайней мере, он вовремя указал Альберу на то, что его фамилией было Чхве, а не Хан… — Чхве Хан! Мы с дедушкой Роном поймали кроликов! — Бикрокс обещал сделать рагу, ня. Улыбаясь, Он и Хонг подбежали к Чхве Хану, желая похвастаться успехами. Его губы непроизвольно растянулись в мягкой улыбке, а рука потянулась потрепать лохматые головы, в которых застряли маленькие веточки. Вообще, за время, пока они путешествовали, группа разбилась на небольшие фракции. Он и Хонг в основном старались держаться рядом с Чхве Ханом или Роном. Ещё в первый день старик подошел к Чхве Хану и сообщил, что у котят отличные задатки освоить искусство ассасинов. Он не хотел учить их убийству, но они могли бы быть полезными во многих других аспектах. Чхве Хан ответил, что Рон может обучать их, но только при условии, что они сами будут не против. Конечно же, дети согласились. С тех пор во время каждого привала они ходили охотиться вместе — кролики, птицы и другая дичь становились жертвами ловкости и находчивости умных детей. Они великолепно работали в паре и учились просто потрясающе быстро. Другой группой были волчата. Они держались рядом с Бикроксом — по какой-то причине этот угрюмый и безразличный повар, любящий чистоту, был буквально магнитом для детей. Но самая интересная группа образовалась совершенно случайно.

***

Чхве Хан сидел в своей палатке, читая книгу. Рядом с ним, свернувшись двумя мохнатыми клубками, лежали два котенка — красный и серый. Это были Он и Хонг. Они любили спать рядом с Чхве Ханом, разделяя его общество. Возможно, им было интересно иногда спрашивать его разные вещи. Возможно, в палатке Чхве Хана, по их мнению, было уютнее всего. Возможно, здесь они переставали чувствовать себя так одиноко. Чхве Хан не знал, какова была истинная причина их поведения, но никогда не прогонял двух детей, так рано оставшихся без родителей. — Что ты читаешь, Чхве Хан? Раздался голос, который старался казаться высокомерным и безразличным, но нотки любопытства разоблачали молодого дракона. — Историю Героев прошлого. Хочешь почитать? Огонек интереса мелькнул в синих глазах, но дракон отвернулся. В палатке повисла тишина. Чхве Хан замялся, не зная, как уговорить гордое создание поддаться своему любопытству, но… — Нам интересно, почитай вслух! — Чхве Хан, почитай нам, ня! Улыбнувшись и весело переглянувшись с детьми, Чхве Хан перелистнул книгу в начало. Хвост дракона, демонстративно отвернувшегося к стенке, легонько дернулся. «Умные котята.» Чхве Хан начал читать, и палатка погрузилась в тишину, нарушаемую лишь звуками его голоса. Дети погрузились в мир прошлого, когда люди пользовались таинственными силами, когда гремел гром, огромные каменные копья пронзали небо, вода вздымалась ввысь, воздух свистел мощными порывами, формируя торнадо. — Им противостояло само небо. Как они могли идти против чего-то столь страшного? Но Героев это не остановило… Зашуршала ткань, и вход палатки распахнулся. — Бикрокс велел передать, что ужин… Мари, зашедшая в палатку по поручению, застыла. — …готов. Механический голос оборвался, выдавая шок его обладательницы. Молодой дракон, заслушавшись интересной книгой, забыл стать невидимым.

***

Тогда Чхве Хану пришлось познакомить Мари и дракона, и неожиданно они подружились. Вместе ходили по лесу, наслаждаясь природой, вместе ужинали, разговаривали о чем-то. Это было удивительно, ведь Мари была человеком. Чхве Хан улыбнулся. Возможно, дракон все же изменит своё мнение, осознав, что не все люди одинаковые. — Мы сейчас будем учиться разделывать кроликов! А потом будем тренироваться использовать способности, ня… — А мы скоро приедем, ня? Чхве Хан слышал этот вопрос уже в сотый раз за последние дни. Нетерпеливые дети очень хотели увидеть свой новый дом — а Чхве Хан сказал им считать их особняк именно им. — Ещё дня три-четыре. Завтра мы прибудем на территорию, соседнюю… нашей, а оттуда рукой подать до места. Услышав не такой уж и неожиданный ответ, Он и Хонг умчались к Бикроксу.

***

— Ох, ну и ну. Чхве Хан смотрел на здание, у которого остановилась карета. — Это же целый замок… Конечно же, он преувеличивал — здание перед ним, хоть и было огромным, все же было меньше, чем положено замку. Но особняк в столице все же был гораздо меньше. Однако… — Но в каком же он плохом состоянии. Чхве Хан нахмурился. Лианы оплетали стены, сад был давно неухоженным, некоторые прутья ограды выломаны. «Этот Хенитьюз определенно был разорившимся дворянином…» Судя по тому, что Чхве Хан слышал от Альберу, граф погиб два года назад. С тех пор в особняке никто не жил, но выглядел он… — Словно здесь никто не жил лет пятьдесят. Чхве Хан обернулся к Бикроксу и Рону, ожидая услышать от них слова возмущения тому, сколько работы предстоит проделать, однако… — Возможно, предыдущий владелец не мог нанять много слуг. Рон смотрел на здание, на территорию со странным выражением лица. Немного нахмурившись, немного скорбно, немного… С сожалением. — Я займу пост главного дворецкого, вас это устроит, молод… Кхм, господин Чхве Хан? В его голосе была твердая решимость, желание занять этот пост. Чхве Хан оглянулся на Ханса, но тот согласно кивнул — по всей видимости, он хотел остаться личным дворецким Чхве Хана. — Хорошо. Ты уверен, что справишься?.. Работы на этом участке нужно было проделать много, очень много. Чхве Хан был готов отправиться на местный рынок рабов и купить ещё пару помощников, но… — Я справлюсь. Покуда есть деньги хотя бы дом можно починить… Чхве Хан нахмурился, собираясь спросить старика, что он имел ввиду, но его прервал полный энтузиазма голос Он. — Я могу помогать! Но я хочу красивое платье горничной. Чхве Хан практически мог видеть маленькие звездочки в глазах Он, маленькой девочки, рвущейся выполнять работу по дому. Мягко улыбнувшись, он потрепал еë по голове. — Конечно, если ты этого хочешь. Он догадывался, что причиной этого желания было то, что раньше она никогда не делала ничего подобного. Чхве Хан не знал прошлого этих детей, но… Едва ли они были из благоприятной семьи. Слишком настороженным и внимательным был взгляд Он, слишком запуганным и робким был Хонг. Было похоже, что они многое пережили. — Мы будем помогать, с чем сможем! — Да, подметать, или что еще. Волчата, ранее молча застывшие, взирая на свой новый дом, наконец-то отмерли и стали изо всех сил убеждать, что они могли быть полезными. Конечно же, Чхве Хан не выгнал бы их, даже если бы они ничего не делали, но… — Я довольно сильный… Если нужно перенести что-то тяжелое… Даже Лок неуверенно предлагал свою помощь. Они не только не хотели быть нахлебниками — волчата хотели внести свой вклад в обустройство нового дома. Чхве Хан мягко улыбнулся, и в тот же момент раздался механический голос. — ...Я ничего не умею… Чем я могу помочь?.. Мари стояла рядом, явно погрустнев. Однако еще до того, как Чхве Хан успел открыть рот, Он и Хонг повернулись к ней, радостно сообщая. — Мы тоже, Мари! — Мы тоже, ня… <Мы можем учиться вместе, Мари! > На лице некроманта появилась легкая, едва заметная, улыбка. — Спасибо. Тогда… Мари посмотрела на Чхве Хана, и ему показалось, что в её безэмоциональных фиалковых глазах он заметил искры веселья. — Я тоже хочу красивое платье горничной.

***

Уже давно стемнело, но Чхве Хан никак не мог заснуть — тяжелые мысли одолевали его. Он тяжело вздохнул. Для него события, происходящие сейчас, были в каком-то роде шоком. Ещё меньше месяца назад он полностью пал в отчаяние после происходящих в его жизни одной за другой катастроф. А теперь улыбка почти не сходила с его лица. Вот только… «Сколько это продлится?..» Как он мог уезжать отсюда, зная, что в любой момент на тех, кто уже стал ему дорог, может кто-то напасть? «Деревня Харрис неподалеку.» Убийцы могут быть совсем рядом. — Странный Чхве Хан, почему ты вздыхаешь? Чхве Хан с недоумением посмотрел на молодого дракона. Почему это он странный? — Лежишь и вздыхаешь, хмурясь, хотя только что улыбался. Что с тобой не так? Ты болен? Дракон продолжал смотреть на него высокомерно, но… «Он что, беспокоится?..» Чхве Хан вяло улыбнулся. — Спасибо, я в порядке. Котята, лежавшие рядом с ним, уже давно погрузились в глубокий, безмятежный сон. Чхве Хан смотрел на них и продолжал думать о том, что их придется оставить одних. Он не мог взять их с собой ни на аукцион, ни на бал. — ...Просто… Я беспокоюсь за них. Те плохие люди, которые убили тех, кто был мне дорог, могут быть рядом. А я вынужден покинуть это место уже завтра… Чхве Хан вновь помрачнел и прикусил губу. — Мари хотела погулять со мной по окрестностям. — А?.. Чхве Хан изумленно взглянул на дракона, удивившись смене темы. — Я хотел проследить за Бикроксом. Их совместные тренировки с Он и Хонгом крайне занимательны. Молодой дракон лежал на краю кровати, смотря куда-то в сторону окна и нервно покачивая хвостом. — Волчата хотели заняться чем-то интересным послезавтра, когда завершат с поручением Рона. Они хотели плести венки из цветов. Что это вообще значит? Чхве Хан продолжал смотреть на дракона, говорящего странные вещи, как вдруг… «Ах.» Чхве Хан понял. — Спасибо. Дракон не ответил, но прекратил нервно стучать хвостом. Он расслабился. — Если хочешь, ты можешь раскрыться остальным жителям дома. Дракон продолжал смотреть в окно, словно там было что-то интересное. Тишина повисла в темной комнате. Постепенно Чхве Хан начал засыпать, а дракон так и сидел на краю кровати, смотря в одну точку. Тихое, размеренное дыхание раздалось в комнате, и только тогда гордый и могучий дракон повернулся в сторону того, кто спас его жизнь. Сделав пару шагов ближе к Чхве Хану и котятам, молодой дракон свернулся в клубочек, начиная засыпать. Мысли медленно метались у него в голове — он был удивлен. Еще недавно он был готов убить любого человека, которого встретит, но теперь… Добрая Мари, рассказывающая ему интересные истории о своих скитаниях по свету. Он и Хонг, относящиеся к нему, как к такому же ребенку, как они. Волчата, единая семья, веселая и любящая, несмотря на все злоключения, которые они пережили. Опасный, но добрый Рон. Бикрокс, смотрящий так холодно, но готовящий такую вкусную еду. Шебутной, немного раздражающий, но иногда смешной Ханс. И… Пожалуй, сейчас он начал понимать, о чем говорил Чхве Хан. Раньше молодой дракон не замечал этого, но до тех пор, как он стал незримым членом этой большой семьи, щемящее, режущее чувство жило в его груди. Он думал, что эта боль — обида на мир. Что это ненависть к тем, кто сделал с ним такое. К тем кто забрал его свободу. Но… Дракон чувствовал странные эмоции, когда представлял, что люди, окружавшие его сейчас, исчезнут. Что убийцы, о которых говорит этот странный человек с такой печальной аурой, ворвутся в этот дом и лишат их всех жизни. Он чувствовал ярость, злость и ненависть, и… Появись убийцы в этом особняке, молодой дракон бы сбежал, был в безопасности, никто бы не пытал его, не разрушал его жизни. Но странное, щемящее сердце чувство возвращалось к нему при мысли об этом. Это чувство… Было ли это одиночество? Дракон внимательно смотрел на человека, наверное, и правда немного похожего на него. Если это щемящее чувство и правда было одиночеством, то его слова были правдой — молодой дракон никогда не хотел бы почувствовать это вновь. Окинув взглядом котят, называвших его младшим братом, вновь вспомнив Мари, волчат, Рона, Бикрокса и Ханса, дракон решительно прошептал. — Я защищу их вместо тебя. Чувствуя себя гораздо спокойней, чем раньше, он опустил голову на лапы и провалился в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.