Часть 6
10 июля 2022 г. в 15:32
Примечания:
Простите за большое отсутствие.)
На следующий день мы пошли на свой первый урок. Первый полёт на мётлах. Я очень боялась высоты. И это проблема.
Мы стояли на улице, но через несколько минут пришла группа каких-то людей. Одного из них я узнала. Драко Малфой со своими друзьями, и я поняла, что это Слизерин.
— Добрый день, класс, — сказала женщина с короткими серыми волосами.
— Добрый день мадам Трюк, — крикнули все.
— Итак. Первый урок полётов. Ну… чего вы ждёте?
Все молчали.
— Ясно. Так, все встаньте с левой стороны от метлы. Вытяните правую руку над метлой и скажите: «Вверх!»
Все сделали точно так же, как сказала мадам Трюк.
— Вверх, — сказала я, и метла сразу оказалась у меня.
Кинув взгляд на Гермиону, я увидела, что она удивлённо смотрит на меня.
— Вверх, — сказал Гарри, и у него тоже получилось. — Вау.
— Когда вы схватили метлу, сядьте на неё верхом и крепко сожмите ногами, иначе вы соскользнёте. Когда услышите мой свисток, оттолкнитесь от земли посильнее. Держите метлу ровно, зависаете на пару минут, слегка наклоняетесь вперёд и приземляетесь. По моему свистку. Три, два…
Мадам трюк свистнула. После свитка Невилл поднялся в воздух. Видно было, что он боялся и терял равновесие.
— Помогите. Вниз! Вниз! — паниковал Невилл.
— Осторожно, Невилл! — крикнула я.
— Спускайся вниз сейчас же, — гаркнула Мадам Трюк.
Невилл летел с безумной скоростью, врезался прямо в стену и упал на землю. Все собрались вокруг него.
— А ну-ка разойдитесь.
— Больно.
— Мой дорогой, у тебя сломано запястье. Мой мальчик, давай вставай. Всем твёрдо стоять ногами на земле, пока я отвожу мистера Долгопупса в больничное крыло. Чтобы ни одной метлы не было в воздухе. Понятно? Иначе вы вылетите из Хогвартса до того, как успеете сказать слово «квиддич», — сказала Мадам Трюк.
Я заметила, что у Малфоя в руках что-то есть, и поняла, что это вещь Невилла, а не его.
— Взгляните. Этот тупица крепче держал бы это, если бы понял, что падает на задницу, — сказал Малфой своим друзьям. И они все рассмеялись.
— Отдай это мне, Малфой, — вмешался Гарри.
— Нет. Надо спрятать, чтобы Долгопупс поискал, — и Малфой с этими словами взлетел вверх.
— Как насчёт крыши? В чём дело, Поттер? Боишься, что влетит?
После этих слов Гарри тут же взял метлу, сел на неё.
— Гарри, не вздумай этого делать, слышишь? — сказала Гермиона.
Но Гарри как будто её не услышал и полетел в сторону Малфоя.
— Какой идиот…
— Отдай его мне, Малфой, или я сброшу тебя с метлы.
— Неужели? Пусть будет по-твоему, — сказал Малфой, бросив очень далеко вещь Невилла.
Гарри с бешенной скоростью полетел за ней. Она летела прямо в сторону окна. Но Гарри смог её поймать и резко развернулся в нашу сторону. Мы всё порадовались за него и побежали к нему навстречу.
После того как Гарри приземлился на землю, пришла профессор Макгонагалл.
— Гарри Поттер, за мной, — произнесла она.
— Хорошо, профессор. Я сейчас приду, — сказал Гарри, обращаясь ко мне.
— Хорошо. Только давай быстрей.
Кивнув мне, он пошёл за профессором.
— У него, кажется, проблемы будут, — сказала Лили.
— Конечно же будут. Он нарушил запрет мадам Трюк. А она предупреждала, чтобы мы не летали на мётлах до её прихода, — сказала Гермиона.
Через несколько минут мы увидели Гарри.
— Ну что? — спросил Рон.
— Тебя, наверное, оставили на отработку, да? — спросила Гермиона.
— Нет, — ответил Гарри.
— А зачем тогда профессор Макгонагалл тебя звала? — спросила я.
— Она сказала, что я буду играть в квиддич.
Мы все удивлённо посмотрели на Гарри.
— Ты шутишь? — спросила Лили.
— Нет. С чего бы мне шутить?
— Это же здорово, Гарри! — сказала я.
— Ого… Я, Рон и Гарри будем играть в одной команде, — произнесла Гермиона.
— Что? Вы тоже будете играть? — спросила я, обращаясь к Гермионе и Рону.
Рон посмотрел на меня и кивнул.
— Ладно, пойдёмте, нам на следующий урок нужно идти, — сказала Лили.
Следующим у нас был урок по уходу за магическими существами.
Хагрид ждал нас около хижины. Он стоял в своей кротовой шубе.
— Добро пожаловать, дети!
И вдруг я увидела факультет Слизерин. На глаза мне сразу попался Малфой с его друзьями.
— Мы что, каждый день будем вместе с ними учиться? — спросила шёпотом я, обращаясь к Лили.
— Да. Мне тоже это не нравится.
Я тяжело вздохнула.
— Все здесь? — спросил Хагрид. — Отлично, прошу всех за мной.
Мы пошли вслед за Хагридом. Гермиону что-то тревожило — я хотела узнать, что.
— Гермиона, с тобой всё хорошо?
— Всё в порядке, но мне не нравится, что Хагрид ведёт нас в Запретный лес.
— А что в этом такого? — спросил Гарри.
— Не знаю, но у меня плохое предчувствие, — ответила Гермиона.
Хагрид повёл нас вдоль опушки, и вскоре мы оказались у ограды постороннего загона. Я заметила, что в нём никого не было.
— Ну, вот мы и пришли. Встаньте вон туда все вместе и откройте книгу на странице сорок девять, — сказал Хагрид.
— И как это сделать? — спросил Малфой.
— Погладьте книгу по корешку. Ну… боком.
После того как мы погладили этот странный учебник, Гермиону снова что-то потревожило. Когда Невилл погладил учебник, тот на него набросился. Слизеринцы начали смеяться, а Малфой посмотрел в нашу сторону.
— Хороший учебник, — сказала Лили.
— О да, ужасно забавный, с ума сойти. Школа совсем деградировала. Отец ещё не знает, что у Дамблдора работает идиот! — сказал Малфой.
— Заткнись, Малфой! — не выдержав, сказала я.
Малфой, улыбаясь, осмотрел меня с головы до ног. Подойдя ко мне поближе, он вдруг что-то увидел, что даже испугался.
— Дементор! Дементор! — закричал он.
Все с нашего факультета посмотрели на небо, а там ничего не было. Все слизеринцы начали громко смеяться над нами.
— Что, Поттер? Испугалась? — издевательски спросил Крэбб.
— Бедная наша Поттер, — вторил Гойл.
В это время Гарри хотел их ударить, но Рон его удержал.
— Оно того не стоит, Гарри. Эти придурки не стоят твоих нервов, — сказала Лили.
После этого спектакля пришёл Хагрид с каким-то существом. Оно было таким огромным, что мы все долго не отрывали глаз от него. Хагрид сказал:
— Красивый, правда? Поздоровайтесь с Клювокрылом.
— Хагрид, кто это такой? — испуганно спросил Рон.
— Это, ребята, гиппогриф. Запомните: гиппогрифы очень гордые существа и очень ранимые. Никогда их не оскорбляйте, иначе это закончится для вас очень плохо. Ну, что ж, кто хочет поздороваться?
Все молчали. Конечно, никто не хотел подходить к этому огромному существу. Но я очень хотела подойти. Мне было интересно.
— Я хочу! — крикнула я.
Все перевели взгляд на меня.
— Ты с ума сошла? — спросила Лили.
— Отлично, Т/и. Очень хорошо. Иди сюда поближе, очень медленно. Ты должна быть с ним очень вежливой, поэтому сейчас ты выходишь и кланяешься ему. А если он поклонится тебе в ответ, тогда можешь к нему подойти.
— А если нет? — спросила я.
— Ну а если нет — поговорим об этом позже. Итак, поклонись.
Я сделала всё, что говорил Хагрид, и вскоре гиппогриф поклонился мне в ответ.
— Молодец, Т/и, теперь подойди к нему поближе и погладь его.
Я подошла к нему ещё ближе и погладила его.
— Молодец. Отлично, Т/и, умница. Итак, теперь вы поняли, что надо относиться к гиппогрифу с осторожностью.
Я посмотрела на своих друзей. Они были очень удивлены. Потом я перевела взгляд на Малфоя. Он был очень зол. Он поднялся со своего места и направился в сторону Клювокрыла.
— Да ты же ведь вообще не страшный. Глупая скотина, — сказал Малфой, приближаясь в нашу сторону.
— Малфой, остановись! — крикнула я.
Клювокрыл не выдержал и размахнулся на Малфоя — в какую-то секунду сверкнули стальные когти и поцарапали его. Малфой, скорчившись, лежал на траве и громко кричал:
— Он убил меня! Убил!
Я осмотрела его руку и сказала:
— Малфой, это всего лишь царапина, ничего не будет. Хагрид, надо отправить его в больничное крыло.
— Верно. Урок окончен, — сказал Хагрид.
— Поттер, ты об этом ещё пожалеешь — ты и твоя глупая курица, — кричал Малфой.
Через несколько секунд ко мне подошёл Гарри.
— Всё в порядке? Ты не ранена? — испуганно расспрашивал он.
— Всё хорошо, Гарри.
После Гарри меня крепко обнял.
— Больше так не поступай и не спеши с решениями, хорошо?
— Хорошо.
— Это было опасная затея, Т/и. Ты с ума сошла, что ли? — вмешалась Лили.
— Это было очень круто, Т/и, — сказал Рон.
Потом я обратила на что-то внимание. А именно — на какой-то голос, который говорил мне идти куда-то.
Я начала идти туда, откуда доносился этот голос.
— Т/и, ты куда? — спросила Лили.
— Я слышу какие-то голоса. Они доносятся оттуда, — сказала я, показывая в сторону лесной глуши.
— Какие голоса? — спросил Гарри.
— Не знаю, но очень хочу узнать, пойдёмте.
— Это ненормально, — сказал Рон.
— Да ладно вам, пошли, мне тоже стало интересно, — произнесла Лили.
— Что ты скажешь, Гарри? — спросила Гермиона.
— Ну… что мне сказать? Пойдёмте. Только ненадолго.
Мы отправились в сторону голосов, которые доносились из глуши этого леса. Через несколько минут ходьбы мы обнаружили какой-то дом, очень старый дом.
— Ого… Как думаете, что там? — спросила Лили.
— Давайте лучше уйдём, мне не нравится эта затея. А то у нас будут проблемы, –сказала Гермиона.
— Вечно ты думаешь, что у нас будут проблемы, — пробубнил Рон.
— Помолчите! — грубо сказала я. — Пошли.
— Куда? Туда?! Ты шутишь? — опешил Гарри.
— Я туда не пойду, — сказала Гермиона.
— Ну и ладно, я и одна схожу. — шёпотом бросила я.
— Я с тобой, — твёрдо проговорила Лили.
— А может, отменим? — стушевался Рон.
— Мы так долго сюда шли, я точно пойду, — повторила Лили.
— Ты думаешь, это безопасно? — сказал Гарри, обращаясь ко мне.
— Разве тебе не интересно, что там?
— Дай-ка подумать… Нет!
— Я и без тебя справлюсь.
После этих слов я сразу же пошла в сторону того дома.
— Т/и, подожди, — полушёпотом сказала Лили.
— Их одних нельзя здесь оставлять, Гарри, ты же знаешь, — сказал Рон и пошёл за нами. Гермиона — за ним.
— Уф-ф… Какая же у меня сестрёнка упрямая, — вздохнул Гарри.
Мы медленно открыли дверь дома.
— Итак, кто пойдёт первым? — спросил Рон.
— Чур, не я! — крикнули все, кроме Гарри.
Гарри посмотрел на нас всех.
— Я туда ни ногой.
— Давай, Гарри. Иди, — сказал Рон.
— Уф-ф…
Гарри сделал первый шаг вперёд — и уже был внутри дома. Внутри этого дома было всё очень старым. Вокруг было мертвенно тихо. Я увидела какую-то комнату и решила зайти. Там я увидела кровать, тумбочки и старый шкаф. Я посмотрела, что в шкафу, но он оказался почти пуст. Увидев, что здесь ничего нет, я вышла из этой комнаты.
Гермиона шла самой последней. Гарри был первым. Я следовала за Гарри, Лили — за мной, а за Лили — Рон.
— Бу-у-у! — крикнула Лили прямо мне в ухо.
— Лили, ты с ума сошла! — от испуга возмутилась Гермиона.
— Да бросьте, мы убедились, что здесь никого нет. Пойдёмте отсюда, — сказала Лили.
Гарри зашёл в какую-то комнату. Через несколько секунд он вышел и сказал:
— Т/и, ты должна это увидеть.
Я зашла в эту комнату и увидела две маленькие кроватки и тумбочку. На ней лежала фотография. Гарри взял в руки эту фотографию.
— Это мы…
Я подошла к нему и взяла фотографию. На ней были изображены мы и наши родители. Точно такая же фотография есть и у меня.
Я посмотрела на Гарри. Он неотрывно пялился на стену. Я взглянула туда, куда смотрел он, и увидела рисунки на стене. Я вспомнила эти рисунки. Их мы рисовали с Гарри и оставили в детстве отпечатки наших ладоней.
— Это невозможно, — сказала я.
— Ты помнишь это?
— Да. Ты тоже вспомнил?
— Это же наш старый дом.
Потом я увидела дверцу на полу.
— Гарри, смотри.
— Что это?
— Не знаю. Давай посмотрим.
— Ты уверена?
— Пошли, трусишка.
Мы подошли к этой двери. Когда открыли её, то сразу увидели лестницу, которая вела вниз.
— Давай, я первый.
Мы спустились и увидели пещеру, в которой находилось много свечей. Стены этой пещеры были из камня, но не из обычного.
— Что это за место? — спросил Гарри.
На столе, находящемся в пещере, я увидела книгу. Пролистав её, я поняла, что это книга заклинаний.
— Может быть, это место для волшебников? — спросила я.
— Ну, вряд ли.
— Тогда почему здесь книга заклинаний?
— Что? Покажи-ка.
Я дала книгу Гарри. Он пролистал несколько страниц и сказал:
— Это может пригодиться. Теперь надо убираться отсюда.
Когда Гарри уже поднимался по лестнице, моё внимание привлекла тетрадь. Я взяла её в руки и открыла. Там было написало: «Дневник Лили Поттер»
Тогда я поняла, что это личный дневник нашей матери. Когда увидела эту надпись, я чуть не расплакалась. Я решила пока не рассказывать Гарри об этом дневнике, потому что мы договорились, что никогда не будем затрагивать эту тему. Думала, когда прочитаю её, я узнаю, почему нас родители бросили и почему это пещера была под нашим домом. Вопросов было много, а ответов — практически нет.
— Т/и, ты что там делаешь? — раздался голос сверху.
— Ничего, я уже иду.
Я положила дневник в сумку и поднялась по лестнице.
— Что ты там делала? — спросил Гарри.
— Ничего, я просто осматривалась.
И вдруг в комнату зашли ребята.
— Гарри, Т/и, нам нужно возвращаться: через несколько минут урок защиты от тёмных искусств, — сказала Гермиона.
Мы молча стояли.
— Эй, ребят, вы слышите? — спросил Рон.
— Т/и, пойдём, завтра мы вернёмся сюда и всё выясним, хорошо? — спросила Лили.
— Не надо ничего выяснять. Мы уже всё выяснили, — сказал Гарри.
— И что же вы выяснили? — спросил Рон.
— Я потом объясню. Пошли отсюда.
После этого мы вернулись в замок и сразу отправились на урок защиты от тёмных искусств.
Примечания:
Ребята заходите на мой тг канал)там будет много чего: https://t.me/+pjhsu-cqx-QzYWIy. Буду ждать всех) 🤗