ID работы: 12053729

Гарри Поттер и запутанная история

Гет
PG-13
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Мини, написано 56 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
      На следующий день мы пошли на свой первый урок. Первый полёт на мётлах. Я очень боялась высоты. И это проблема.       Мы стояли на улице, но через несколько минут пришла группа каких-то людей. Одного из них я узнала. Драко Малфой со своими друзьями, и я поняла, что это Слизерин.       — Добрый день, класс, — сказала женщина с короткими серыми волосами.       — Добрый день мадам Трюк, — крикнули все.       — Итак. Первый урок полётов. Ну… чего вы ждёте?       Все молчали.       — Ясно. Так, все встаньте с левой стороны от метлы. Вытяните правую руку над метлой и скажите: «Вверх!»       Все сделали точно так же, как сказала мадам Трюк.       — Вверх, — сказала я, и метла сразу оказалась у меня.       Кинув взгляд на Гермиону, я увидела, что она удивлённо смотрит на меня.       — Вверх, — сказал Гарри, и у него тоже получилось. — Вау.       — Когда вы схватили метлу, сядьте на неё верхом и крепко сожмите ногами, иначе вы соскользнёте. Когда услышите мой свисток, оттолкнитесь от земли посильнее. Держите метлу ровно, зависаете на пару минут, слегка наклоняетесь вперёд и приземляетесь. По моему свистку. Три, два…       Мадам трюк свистнула. После свитка Невилл поднялся в воздух. Видно было, что он боялся и терял равновесие.       — Помогите. Вниз! Вниз! — паниковал Невилл.       — Осторожно, Невилл! — крикнула я.       — Спускайся вниз сейчас же, — гаркнула Мадам Трюк.       Невилл летел с безумной скоростью, врезался прямо в стену и упал на землю. Все собрались вокруг него.       — А ну-ка разойдитесь.       — Больно.       — Мой дорогой, у тебя сломано запястье. Мой мальчик, давай вставай. Всем твёрдо стоять ногами на земле, пока я отвожу мистера Долгопупса в больничное крыло. Чтобы ни одной метлы не было в воздухе. Понятно? Иначе вы вылетите из Хогвартса до того, как успеете сказать слово «квиддич», — сказала Мадам Трюк.       Я заметила, что у Малфоя в руках что-то есть, и поняла, что это вещь Невилла, а не его.       — Взгляните. Этот тупица крепче держал бы это, если бы понял, что падает на задницу, — сказал Малфой своим друзьям. И они все рассмеялись.       — Отдай это мне, Малфой, — вмешался Гарри.       — Нет. Надо спрятать, чтобы Долгопупс поискал, — и Малфой с этими словами взлетел вверх.       — Как насчёт крыши? В чём дело, Поттер? Боишься, что влетит?       После этих слов Гарри тут же взял метлу, сел на неё.       — Гарри, не вздумай этого делать, слышишь? — сказала Гермиона.       Но Гарри как будто её не услышал и полетел в сторону Малфоя.       — Какой идиот…       — Отдай его мне, Малфой, или я сброшу тебя с метлы.       — Неужели? Пусть будет по-твоему, — сказал Малфой, бросив очень далеко вещь Невилла.       Гарри с бешенной скоростью полетел за ней. Она летела прямо в сторону окна. Но Гарри смог её поймать и резко развернулся в нашу сторону. Мы всё порадовались за него и побежали к нему навстречу.       После того как Гарри приземлился на землю, пришла профессор Макгонагалл.       — Гарри Поттер, за мной, — произнесла она.       — Хорошо, профессор. Я сейчас приду, — сказал Гарри, обращаясь ко мне.       — Хорошо. Только давай быстрей.       Кивнув мне, он пошёл за профессором.       — У него, кажется, проблемы будут, — сказала Лили.       — Конечно же будут. Он нарушил запрет мадам Трюк. А она предупреждала, чтобы мы не летали на мётлах до её прихода, — сказала Гермиона.       Через несколько минут мы увидели Гарри.       — Ну что? — спросил Рон.       — Тебя, наверное, оставили на отработку, да? — спросила Гермиона.       — Нет, — ответил Гарри.       — А зачем тогда профессор Макгонагалл тебя звала? — спросила я.       — Она сказала, что я буду играть в квиддич.       Мы все удивлённо посмотрели на Гарри.       — Ты шутишь? — спросила Лили.       — Нет. С чего бы мне шутить?       — Это же здорово, Гарри! — сказала я.       — Ого… Я, Рон и Гарри будем играть в одной команде, — произнесла Гермиона.       — Что? Вы тоже будете играть? — спросила я, обращаясь к Гермионе и Рону.       Рон посмотрел на меня и кивнул.       — Ладно, пойдёмте, нам на следующий урок нужно идти, — сказала Лили.       Следующим у нас был урок по уходу за магическими существами.       Хагрид ждал нас около хижины. Он стоял в своей кротовой шубе.       — Добро пожаловать, дети!       И вдруг я увидела факультет Слизерин. На глаза мне сразу попался Малфой с его друзьями.       — Мы что, каждый день будем вместе с ними учиться? — спросила шёпотом я, обращаясь к Лили.       — Да. Мне тоже это не нравится.       Я тяжело вздохнула.       — Все здесь? — спросил Хагрид. — Отлично, прошу всех за мной.       Мы пошли вслед за Хагридом. Гермиону что-то тревожило — я хотела узнать, что.       — Гермиона, с тобой всё хорошо?       — Всё в порядке, но мне не нравится, что Хагрид ведёт нас в Запретный лес.       — А что в этом такого? — спросил Гарри.       — Не знаю, но у меня плохое предчувствие, — ответила Гермиона.       Хагрид повёл нас вдоль опушки, и вскоре мы оказались у ограды постороннего загона. Я заметила, что в нём никого не было.       — Ну, вот мы и пришли. Встаньте вон туда все вместе и откройте книгу на странице сорок девять, — сказал Хагрид.       — И как это сделать? — спросил Малфой.       — Погладьте книгу по корешку. Ну… боком.       После того как мы погладили этот странный учебник, Гермиону снова что-то потревожило. Когда Невилл погладил учебник, тот на него набросился. Слизеринцы начали смеяться, а Малфой посмотрел в нашу сторону.       — Хороший учебник, — сказала Лили.       — О да, ужасно забавный, с ума сойти. Школа совсем деградировала. Отец ещё не знает, что у Дамблдора работает идиот! — сказал Малфой.       — Заткнись, Малфой! — не выдержав, сказала я.       Малфой, улыбаясь, осмотрел меня с головы до ног. Подойдя ко мне поближе, он вдруг что-то увидел, что даже испугался.       — Дементор! Дементор! — закричал он.       Все с нашего факультета посмотрели на небо, а там ничего не было. Все слизеринцы начали громко смеяться над нами.       — Что, Поттер? Испугалась? — издевательски спросил Крэбб.       — Бедная наша Поттер, — вторил Гойл.       В это время Гарри хотел их ударить, но Рон его удержал.       — Оно того не стоит, Гарри. Эти придурки не стоят твоих нервов, — сказала Лили.       После этого спектакля пришёл Хагрид с каким-то существом. Оно было таким огромным, что мы все долго не отрывали глаз от него. Хагрид сказал:       — Красивый, правда? Поздоровайтесь с Клювокрылом.       — Хагрид, кто это такой? — испуганно спросил Рон.       — Это, ребята, гиппогриф. Запомните: гиппогрифы очень гордые существа и очень ранимые. Никогда их не оскорбляйте, иначе это закончится для вас очень плохо. Ну, что ж, кто хочет поздороваться? Все молчали. Конечно, никто не хотел подходить к этому огромному существу. Но я очень хотела подойти. Мне было интересно.       — Я хочу! — крикнула я.       Все перевели взгляд на меня.       — Ты с ума сошла? — спросила Лили.       — Отлично, Т/и. Очень хорошо. Иди сюда поближе, очень медленно. Ты должна быть с ним очень вежливой, поэтому сейчас ты выходишь и кланяешься ему. А если он поклонится тебе в ответ, тогда можешь к нему подойти.       — А если нет? — спросила я.       — Ну а если нет — поговорим об этом позже. Итак, поклонись.       Я сделала всё, что говорил Хагрид, и вскоре гиппогриф поклонился мне в ответ.       — Молодец, Т/и, теперь подойди к нему поближе и погладь его.       Я подошла к нему ещё ближе и погладила его.       — Молодец. Отлично, Т/и, умница. Итак, теперь вы поняли, что надо относиться к гиппогрифу с осторожностью.       Я посмотрела на своих друзей. Они были очень удивлены. Потом я перевела взгляд на Малфоя. Он был очень зол. Он поднялся со своего места и направился в сторону Клювокрыла.       — Да ты же ведь вообще не страшный. Глупая скотина, — сказал Малфой, приближаясь в нашу сторону.       — Малфой, остановись! — крикнула я.       Клювокрыл не выдержал и размахнулся на Малфоя — в какую-то секунду сверкнули стальные когти и поцарапали его. Малфой, скорчившись, лежал на траве и громко кричал:       — Он убил меня! Убил!       Я осмотрела его руку и сказала:       — Малфой, это всего лишь царапина, ничего не будет. Хагрид, надо отправить его в больничное крыло.       — Верно. Урок окончен, — сказал Хагрид.       — Поттер, ты об этом ещё пожалеешь — ты и твоя глупая курица, — кричал Малфой. Через несколько секунд ко мне подошёл Гарри.       — Всё в порядке? Ты не ранена? — испуганно расспрашивал он.       — Всё хорошо, Гарри.       После Гарри меня крепко обнял.       — Больше так не поступай и не спеши с решениями, хорошо?       — Хорошо.       — Это было опасная затея, Т/и. Ты с ума сошла, что ли? — вмешалась Лили.       — Это было очень круто, Т/и, — сказал Рон.       Потом я обратила на что-то внимание. А именно — на какой-то голос, который говорил мне идти куда-то.       Я начала идти туда, откуда доносился этот голос.       — Т/и, ты куда? — спросила Лили.       — Я слышу какие-то голоса. Они доносятся оттуда, — сказала я, показывая в сторону лесной глуши.       — Какие голоса? — спросил Гарри.       — Не знаю, но очень хочу узнать, пойдёмте.       — Это ненормально, — сказал Рон.       — Да ладно вам, пошли, мне тоже стало интересно, — произнесла Лили.       — Что ты скажешь, Гарри? — спросила Гермиона.       — Ну… что мне сказать? Пойдёмте. Только ненадолго.       Мы отправились в сторону голосов, которые доносились из глуши этого леса. Через несколько минут ходьбы мы обнаружили какой-то дом, очень старый дом.       — Ого… Как думаете, что там? — спросила Лили.       — Давайте лучше уйдём, мне не нравится эта затея. А то у нас будут проблемы, –сказала Гермиона.       — Вечно ты думаешь, что у нас будут проблемы, — пробубнил Рон.       — Помолчите! — грубо сказала я. — Пошли.       — Куда? Туда?! Ты шутишь? — опешил Гарри.       — Я туда не пойду, — сказала Гермиона.       — Ну и ладно, я и одна схожу. — шёпотом бросила я.       — Я с тобой, — твёрдо проговорила Лили.       — А может, отменим? — стушевался Рон.       — Мы так долго сюда шли, я точно пойду, — повторила Лили.       — Ты думаешь, это безопасно? — сказал Гарри, обращаясь ко мне.       — Разве тебе не интересно, что там?       — Дай-ка подумать… Нет!       — Я и без тебя справлюсь.       После этих слов я сразу же пошла в сторону того дома.       — Т/и, подожди, — полушёпотом сказала Лили.       — Их одних нельзя здесь оставлять, Гарри, ты же знаешь, — сказал Рон и пошёл за нами. Гермиона — за ним.       — Уф-ф… Какая же у меня сестрёнка упрямая, — вздохнул Гарри.       Мы медленно открыли дверь дома.       — Итак, кто пойдёт первым? — спросил Рон.       — Чур, не я! — крикнули все, кроме Гарри.       Гарри посмотрел на нас всех.       — Я туда ни ногой.       — Давай, Гарри. Иди, — сказал Рон.       — Уф-ф…       Гарри сделал первый шаг вперёд — и уже был внутри дома. Внутри этого дома было всё очень старым. Вокруг было мертвенно тихо. Я увидела какую-то комнату и решила зайти. Там я увидела кровать, тумбочки и старый шкаф. Я посмотрела, что в шкафу, но он оказался почти пуст. Увидев, что здесь ничего нет, я вышла из этой комнаты.       Гермиона шла самой последней. Гарри был первым. Я следовала за Гарри, Лили — за мной, а за Лили — Рон.       — Бу-у-у! — крикнула Лили прямо мне в ухо.       — Лили, ты с ума сошла! — от испуга возмутилась Гермиона.       — Да бросьте, мы убедились, что здесь никого нет. Пойдёмте отсюда, — сказала Лили.       Гарри зашёл в какую-то комнату. Через несколько секунд он вышел и сказал:       — Т/и, ты должна это увидеть.       Я зашла в эту комнату и увидела две маленькие кроватки и тумбочку. На ней лежала фотография. Гарри взял в руки эту фотографию.       — Это мы…       Я подошла к нему и взяла фотографию. На ней были изображены мы и наши родители. Точно такая же фотография есть и у меня.       Я посмотрела на Гарри. Он неотрывно пялился на стену. Я взглянула туда, куда смотрел он, и увидела рисунки на стене. Я вспомнила эти рисунки. Их мы рисовали с Гарри и оставили в детстве отпечатки наших ладоней.       — Это невозможно, — сказала я.       — Ты помнишь это?       — Да. Ты тоже вспомнил?       — Это же наш старый дом.       Потом я увидела дверцу на полу.       — Гарри, смотри.       — Что это?       — Не знаю. Давай посмотрим.       — Ты уверена?       — Пошли, трусишка.       Мы подошли к этой двери. Когда открыли её, то сразу увидели лестницу, которая вела вниз.       — Давай, я первый.       Мы спустились и увидели пещеру, в которой находилось много свечей. Стены этой пещеры были из камня, но не из обычного.       — Что это за место? — спросил Гарри.       На столе, находящемся в пещере, я увидела книгу. Пролистав её, я поняла, что это книга заклинаний.       — Может быть, это место для волшебников? — спросила я.       — Ну, вряд ли.       — Тогда почему здесь книга заклинаний?       — Что? Покажи-ка.       Я дала книгу Гарри. Он пролистал несколько страниц и сказал:       — Это может пригодиться. Теперь надо убираться отсюда.       Когда Гарри уже поднимался по лестнице, моё внимание привлекла тетрадь. Я взяла её в руки и открыла. Там было написало: «Дневник Лили Поттер»       Тогда я поняла, что это личный дневник нашей матери. Когда увидела эту надпись, я чуть не расплакалась. Я решила пока не рассказывать Гарри об этом дневнике, потому что мы договорились, что никогда не будем затрагивать эту тему. Думала, когда прочитаю её, я узнаю, почему нас родители бросили и почему это пещера была под нашим домом. Вопросов было много, а ответов — практически нет.       — Т/и, ты что там делаешь? — раздался голос сверху.       — Ничего, я уже иду.       Я положила дневник в сумку и поднялась по лестнице.       — Что ты там делала? — спросил Гарри.       — Ничего, я просто осматривалась.       И вдруг в комнату зашли ребята.       — Гарри, Т/и, нам нужно возвращаться: через несколько минут урок защиты от тёмных искусств, — сказала Гермиона.       Мы молча стояли.       — Эй, ребят, вы слышите? — спросил Рон.       — Т/и, пойдём, завтра мы вернёмся сюда и всё выясним, хорошо? — спросила Лили.       — Не надо ничего выяснять. Мы уже всё выяснили, — сказал Гарри.       — И что же вы выяснили? — спросил Рон.       — Я потом объясню. Пошли отсюда.       После этого мы вернулись в замок и сразу отправились на урок защиты от тёмных искусств.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.