ID работы: 11965473

Колкий шип розы

Джен
R
Завершён
17
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
248 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
*** Воспоминания Генри *** Одинокая мужская фигура шла по туманному городу. Улицы были пусты, даже редких прохожих увидеть можно было не так часто. Но Генри это не волновало. Он уже почти добрался до своего пункта назначения. Местная лечебница выглядела отталкивающе. Её хмурые серые стены никак не привлекали. Такое место хотелось избегать и обходить всеми возможными силами. На окнах были решётки. Их неспроста туда поставили. Всё для удобства больных. Ведь кому-то из них может взбрести в голову убежать от столь «чудного» местечка, а такое персонал лечебницы допустить не мог. Нервно сглотнув от вида психбольницы, Уилсон поправил свою куртку и взошёл по ступенькам к главному входу. Там, через стеклянное окошко, его встретил хмурый на лицо полный мужчина. Он неприятно оглядел Генри, и губы его зашевелились. — Вы к кому? — спросил мужчина, вглядываясь в бегающие от нервов глаза Уилсона. — Навестить кого-то из больных? — Д-да, то есть… — молодой мужчина осёкся, тут же исправляясь. — Моё имя Генри Уилсон. Я пришёл сюда, чтобы поговорить с главным лечебницы. Вы не знаете, где он или она может быть? Полный мужчина лениво обвёл Генри, с ног до головы, глазами. Поймав на себе озабоченный взгляд Уилсона, мужчина нехотя ответил: — Знаю. Я ведь охранник. А главный психбольницы — это мужчина — Виктор Хайнц. Вы по важному вопросу к нему пришли? Он занятой человек. Не думайте, что сможете отвлечь его по пустякам. — О, нет, что Вы. Мне нужно всего пару минут. Понимаете, я журналист и мне бы хотелось задать несколько вопросов вашему доктору. Охранник нерешительно взял трубку телефона и набрал номер. Пока он это делал, Генри не упускал возможности осмотреть арку, в которой сейчас стоял. Весьма вычурная арка. Это и неудивительно. Само здание выполнено в готическом стиле и местами напоминало старинный замок. Может, это и был когда-то замок? — Доктор Хайнц, к Вам посетитель, журналист, если быть точнее. Он желает с Вами поговорить, — прозвучал хриплый голос охранника. — Из какой он газеты? — мужчина перевёл внимание на скучающего Генри. — Эй, молодой человек, а из какой Вы газеты? — Из ******. — Он из ******, доктор. Угу. Сказал, что много времени не займёт у Вас. Да, хорошо, доктор… — охранник положил трубку, обрывая разговор. — Вы можете пройти. Доктор ожидает Вас. — С-спасибо, а… — Подойдите на рецепшен, и они Вам скажут, куда идти, — мужчина не желал дальше продолжать беседу. Он отвлекся на газету и стал в неё вчитываться, игнорируя Генри. Уилсон не растерялся, а мигом ринулся в главный холл.

***

— …Но зачем Вам нужна Миранда? Она больная девочка с психическим расстройством. Что Вы хотите от неё? Женский голос раздался в просторном кабинете главного доктора. Генри слегка улыбнулся, стараясь не выдавать своё волнение и непрофессионализм. Также он старался избегать грузного взгляда доктора Хайнца, который вот уже пол разговора прожигает Уилсона насквозь. — Поговорить. Это мой долг журналиста. Тем более она единственная, кто остался в живых после того, как побывала в лесу. Если я не ошибаюсь, то больше никто из тех, кто возвращался, живым уже не является. Они умерли незадолго, как вышли из лесу. Разве я не прав? Главная медсестра притихла, сомкнув свои тонкие губы. Она переглянулась с доктором Хайнцем, который не желал вмешиваться в разговор. По его серым глазам женщина прочла раздражение. Раздражение вызывал молодой Генри, что сидел напротив них и самодовольно улыбался. По мнению Виктора Хайнца, эта улыбка была самодовольна, хотя на самом деле, Генри старался выглядеть просто дружелюбно. У него и в мыслях не было ругаться с доктором. — Вы правы, мистер Уилсон. Если Вы хотите встретиться с мисс Миллер, то мы не вправе препятствовать Вам, — доктор поднялся с кресла, обращаясь к Уилсону. — Благодарю Вас, доктор Хайнц. Виктор украдкой кивнул, поправив белоснежный халат. Его серьёзные глаза уставились на медсестру. — Миссис Грей, прошу, проводите мистера Уилсона в палату пациентки. — Н-но, доктор Хайнц, она сейчас… — Я сказал проводить мистера Уилсона к пациентке, — тон Виктора сменился на грубый и холодный, от чего главная медсестра вжалась в себя, прикусив свой язык. Прочтя в его глазах молчаливый приказ, миссис Грей легко кивнула, вставая с места. — К-конечно, доктор Хайнц. — Женщина глянула на выжидающего Генри и поманила его за собой. — Мистер Уилсон, следуйте, пожалуйста, за мной. Когда Генри с женщиной вышли из кабинета, Виктор Хайнц направился к своему столу, откуда он выудил бутылку недопитого виски. Налив себе оранжевую жидкость в стакан на столе, мужчина направился к окну. Попивая алкоголь, он смотрел вперёд, туда, где располагался густой тёмный лес. Объятый туманом, он отталкивал своей таинственностью. Виктор нервно дёрнулся, когда заметил рядом с несколькими елями странную высокую фигуру. Она была тёмная, так что разглядеть её было почти невозможно. Фигура сливалась с кроной, подогревая воображение Хайнца вырисовывать ужасного монстра.

***

— Вот, это здесь, — главная медсестра остановилась у одной из белых дверей. Заглянув в замыленное окошко, на кровати миссис Грей заметила пациентку. — Можете зайти к ней. Она обычно не буйная и не нападает на персонал. Однако будьте всё же осторожны и старайтесь не кричать на неё. От Миранды адекватных ответов почти что не вытянешь. Для дополнительной безопасности, за дверью будут стоять два наших медработника. Генри мельком взглянул на двух высоких бугаёв. Их мускулатура поражала его, а грозные, насупленные лица селили внутрь Генри страх. — Хорошо. Я готов. — Отлично. Заходите, но без резких движений. — Главная медсестра открыла тяжёлую дверь, пропуская Генри внутрь. Молодой Уилсон сглотнул, сжимая в руке ручку и блокнот. Переступив порог палаты, за ним сразу закрыли дверь. Генри ненароком оглянулся. Не нравилось ему, что он остался один на один с психически больной девушкой. От таких, как она, можно ожидать чего угодно. Но параллельно он отталкивал страх в сторону, когда вспоминал, зачем сюда пришёл. Оглядев небольшое помещение, в котором была только одна кровать и стул, возле зарешеченного окна Генри наткнулся глазами на Миранду. Девушка сидела на кровати и что-то усердно рисовала на бумаге. Некоторые листики упали на пол, но мужчина не придал им особого значения. Он решил взять стул и поставить его на достаточно большое расстояние от кровати. Сев на него, он посмотрел на белые плиточные стены и на потолок. В углу оного он приметил небольшую видеокамеру. Он вздохнул с облегчением. Если что-то пойдёт не так, то его увидит охранник или мед. персонал. Сейчас же его внимание метнулось на юную Миллер. Девушка сидела к нему спиной и озабоченно рисовала на листках. Кажется, Миранда его не заметила или же она не хотела замечать. Видимо, её внимание полностью поглотил процесс рисования. — Кхм, Миранда Миллер, з-здравствуйте. — Генри старался придать голосу уверенности и громкости, чтобы девушка обратила на него внимание. Но пациентка оставалась такой же тихой и игнорировала присутствие мужчины в комнате. Генри растерялся. Он не знал, что делать дальше. Наверное, он ожидал, что Миранда будет отвечать внятно на его расспросы, но это ведь бред. Если пациентка даже здешнему персоналу ничего не говорит, то ему и подавно. Однако надежда умирает последней. — Миранда, я не хочу Вас отвлекать, но Вы можете ответить мне всего на пару вопросов, и я тут же уйду. — …всё видит… знает… не скрыться… Девушка тихо что-то зашептала себе под нос. Её неразборчивое бормотание привлекло внимание Уилсона. Что ж, это хотя бы что-то, чем совсем ничего. — Что Вы сказали? — уже без страха спросил мужчина, придвигая стул поближе к Миллер. — В-вы… слышите? — девушка неожиданно перестала рисовать. Она застыла на месте, медленно поворачивая голову к Генри. Её блеклые глаза уставились на Уилсона в безумном молчании. Они были широко раскрыты. Её худое лицо обрамляли длинные чёрные волосы ниже лопаток. Они колтунами сбились между собой, предавая пациентке неряшливый вид. — Что? Что слышу? — спросил Генри более четко. — Его… голос… звуки… молчание. Вы слышите его молчания? — Я не понимаю… кто он? — … — Миранда внимательно взглянула в глаза мужчины, — …он не любит, когда о нём говорят…. — Кхм, Миранда, я пришёл к Вам, чтобы спросить, как Вы выбрались из леса? — Уилсон не стал осмысливать бред девушки, который она шептала ему. Он решил сразу задать чёткий вопрос в лоб. Миллер притихла, обхватив себя за колени. — Лес… темно. Я бежала… он наблюдал… пытался схватить… он не любит, когда от него убегают… он начинает злится… — Понятно. — Генри нерешительно записал несколько пометок в блокноте. — Значит, Вы от кого-то убегали? Но от кого? Кто-то держал Вас в лесу? — …нет… нет… он не любит, когда о нём говорят… но я не говорила… я молчу. Так как он и велел… молчание… в молчании спасение… — девушка нервно грызла свой ноготь, украдкой смотря на непонимающий взгляд Уилсона. — Вы не хотите мне рассказать о нём? Миранда встрепенулась, озабоченно взглянув в глаза Генри. — А Вы готовы слушать? Нет… нельзя… он услышит… услышит разговор… — девушка взялась за голову, начиная неспешно пошатываться в стороны. — …Он сказал, что мне никто не поверит, если я расскажу… он был прав… мы все слепы… — Кто «мы»? — Люди. Люди не видят, когда у них есть глаза… люди не слышат, когда у них есть уши… люди не говорят, когда у них есть рты… Но он всё слышит, всё видит… он говорит, не имея рта… — Что? Как это? — мужчина нахмурился, стараясь вникнуть в то, что пытается сказать ему Миранда. Но она снова замолкла, переведя безумные глаза на листочки под собой. — …люди не совершенны… они глупы… они никогда не поймут… поэтому нужно молчать… шёпот становится всё громче… эти голоса… Вы не слышите их? Мужчина осмотрел листочки, на которых было изображено что-то странное и непонятное. Вся бумага была изрисована чёрными мелками. Разные слова, рисунки елей и длинной фигуры человека. На ней он задержал подольше своё внимание. Этот рисунок, по-видимому, человека, нагонял непонятные ощущения внутри души. Рисунок напоминал кого-то в чёрном похоронном костюме. Но не это привлекло внимание Генри. Его больше смутило то, что у этого «человека» не было лица. — …Вы слышите? Он зовёт… но я не хочу возвращаться туда… мне страшно… но он не отступит… он придёт… придёт… — Этот он… Это тот, кто держал Вас в лесу? — спросил мужчина, тяжело сглатывая. Внимательно уставясь на девушку, он ждал ответа. — Да… — Но где его лицо? — …его нет… — Нет? Почему? — …нет лица… он не имеет его… оно ему ни к чему… зачем ему глаза, если он видит всё итак… зачем ему рот, если он говорит у тебя в голове?.. Он следит, не имея глаз… Вы чувствуете… он рядом… — Миллер метнула взгляд в сторону окна. Она застыла, не в силах оторваться от него. Мужчина последовал её примеру и тоже обернулся на запыленное стекло, однако там он ничего не увидел. — …Там, в лесу, разве Вы не видите? — Я никого не вижу. — Потому что Вы слепы… — Расскажите о нём ещё что ни будь. Вы знаете его имя? — …имена не важны, сказал он… я не могу… нет… нельзя говорить… или иначе услышит… он будет зол… я сказала слишком много… нет… нет…он не оставит меня в покое… уходите… я больше ничего не скажу Вам… нет… — красные глаза Миранды намокли. Её тело стало раскачиваться ещё больше. — Миранда, послушайте меня. Я хочу Вам помочь, — Генри неуверенно коснулся её плеча, в последний момент думая, что это было не самое лучшее решение. — …мне никто не сможет помочь… голоса твердят… губы молчат… ему не нравится наш разговор… он говорит, что Вы слепы и Вам не понять … ему не нравится, не нравится… уходите… уходите, пока не стало слишком поздно… пока и Вы не услышали его зов… его голос… тихий… не слышный голос… — Миранда? — Нет! Отстаньте от меня! Не трогайте! Внезапно Миллер закричала, хватаясь за свои волосы. Она безумно уставилась на шокированного Генри, скаля зубы. — Вы разозлили его… теперь он придёт… он не оставит это так… нет! Уходи! Уходи! Прочь из моей головы! Безумный крик девушки оглушил Уилсона. Он попятился назад, но тут же застыл на месте, когда Миранда набросилась на него, сжимая куртку мужчины в своих тонких пальцах. Уилсон старался отцепить обезумившую девушку от себя, но даже его силы не хватило, чтобы сделать это. За дверью послышалось копошение. Это были санитары, что ворвались в палату, сразу направляясь к Миллер. — …бойся его… ибо нет ничего страшней, чем умереть в его руках… бегите из города пока не поздно, туда, где он не сможет до Вас дотянуться… туда, где его глаза и уши не смогут найти Вас… Санитары вовремя отцепили Миранду, держа её за руки по обе стороны. В палату вбежала главная медсестра, держа в руке готовый шприц с прозрачной жидкостью. — Быстро! Положите её на кровать! — скомандовала женщина. Пока санитары и миссис Грей были заняты кричащей Миллер, Генри, отойдя от шока, взял несколько листочков, на которых рисовала пациентка. Сделав это, он тут же выбежал из палаты в коридор, смахивая с лица холодный пот. — Он не отступит! Он уже всё знает! Он придёт! Придёт! А из палаты всё доносились крики бедной девушки. Пока, вскоре, она не стала затихать. Минутой позже вышла миссис Грей вместе с санитарами. Она заметила у стены шокированного Уилсона и подошла к нему. — Я же говорила. Не беспокойтесь. Сейчас мы вкололи ей успокоительное. — Она часто так? — Кидается на всех? Нет, что Вы. Она является одной из спокойных. Если она набросилась на Вас, значит, Вы задали какой-то неприятный ей вопрос. Надеюсь, Вы узнали, что хотели… — Да, совсем немного… скажите, эти рисунки, — Генри протянул медсестре помятые бумажки, — они как-то связаны с тем, что видела Миранда в лесу? — Хм, — миссис Грей задумчиво поправила очки, беря один их рисунков в руки. — Да, всё может быть. Обычно пациенты рисуют то, что их беспокоит или то, что они хотят видеть. Мы дали эти листы Миранде, чтобы она успокоилась. И это сработало. — Значит, это то, что она видела в лесу? — По крайней мере, всё возможно. Но эти рисунки особого смысла не несут. — Как это? — Она постоянно твердит о ком-то, у кого нет лица, — Генри на секунду замер, — но это может быть последствия шока. Все эти рисунки отображают её психическое состояние. Не старайтесь найти истину в них. Не забывайте, что они были написаны душевно больным человеком. А им всякое может привидеться. — Понятно. Спасибо Вам, что разрешили мне задать ей вопросы. — Если бы я была главной в этой больнице, то никогда бы такого не допустила, мистер Уилсон. Просто знайте это. Мужчина недоверчиво глянул на холодный взгляд женщины, которая мысленно желала, чтобы Генри ушёл отсюда. — Можно мне взять рисунки Миранды? — Да. Не знаю, правда, что Вы хотите в них рассмотреть, но, если Вы побыстрее уйдёте из лечебницы, то, пожалуйста, берите. И больше Генри не решил заговорить с главной медсестрой. Ему хотелось мигом убраться из лечебницы и пойти в хостел «У Мисс Пенни». Мужчине нужно было обдумать всё, что он услышал сегодня и пробежаться глазами по блокноту с заметками. Правда ли то, что сказала ему Миранда? Или это был словесный бред бедной девочки? Генри не знал, однако всеми силами хотел разузнать правду и, возможно, вскоре, уехать из этого странного, пугающего города…
*** Конец воспоминания Генри *** — Значит, Миранда не дала Вам ответов? — Тогда я не понимал, о чём она говорит. Согласитесь со мной, Алекс, если бы Вы пришли к умалишенному человеку, Вы бы ему поверили? — спросил старик. — Нет. Думаю, что нет. — Вот и я не верил. В ту ночь, когда я навестил Миранду Миллер, то не мог уснуть. Чувство чужого взгляда давило на меня, но я знал, что в комнате, кроме меня никого не было. В ту ночь мне приснился кошмар. Он был связан с лесом и тёмной высокой фигурой, которая преследовала меня. Сколько бы я не старался убежать от неё, она всё равно была подле меня и даже перегоняла на шаг! В конечном итоге, я решил наведаться ещё раз к Миранде, чтобы на сей раз разузнать более подробно о ком она всё время шептала. В глубине души, я верил, что это будет бессмысленная затея, но моё любопытство гнало меня в ту лечебницу. Разузнать тогда правду для меня было важней, чем последствия, которые она могла принести за собой. Алекс надпила коньяк, продолжая, не перебивая, слушать мужчину. Ей жуть как хотелось узнать концовку рассказа Уилсона. *** Воспоминания Генри *** — …Как умерла от передозировки? Куда вы смотрели? — Генри непонимающе уставился на главную медсестру, чей взгляд был равнодушней камня. — Хватит орать. Миранду Миллер уже не вернёшь. Признаю, это была наша оплошность. Мы не доглядели. — Как она выбралась из запертой палаты? — спросил Уилсон, грозно смотря на женщину. Та лишь вздохнула, отводя глаза в сторону. Закусив губу, она сжала нервно свою руку. — Кто-то из персонала забыл закрыть дверь. Или же ей кто-то помог это сделать… — Отведите меня к записи видеокамеры. И не отнекивайтесь. Я знаю, что у вас в палатах есть камеры! — на повышенных тонах сказал мужчина, пригрозив указательным пальцем. — Если же откажите мне в этом, то я сумею накатать на вас статейку, и тогда Вы лишитесь работы! Миссис Грей неприятно встрепенулась, ошарашено глазея на Генри. Но судя по его серьёзному виду, он не шутит. — Хорошо, только без угроз. Пойдёмте. Медсестра вела Уилсона по пустым белым коридорам. Генри был зол и недоволен. Как же Миранда могла умереть? Она была единственной зацепкой, а теперь её нет. Здесь явно что-то не чисто. И эта миссис Грей точно скрывает от Генри некую тайну. Будто бы все в этом городке сговорились между собой по поводу не раскрытия тайн Уилсону. Дойдя до невзрачной двери, женщина легонько постучала в неё. Дверь не сразу открылась. Когда же она распахнулась, то перед Генри предстало знакомое лицо. — Зак, покажи мистеру Уилсону запись с камеры номер 36, — тут же протараторила медсестра, заходя внутрь тёмной комнаты с кучей мониторов. — Как скажите, миссис Грей. Местный охранник лечебницы осмотрел настороженным взглядом Генри, пропуская его внутрь. Когда все были в маленькой комнатке, больше напоминающею коморку, Зак закрыл дверь и уселся за кресло. Хватило несколько кликов и на потухшем экране, который служил как дополнительный, появилась запись. Генри не теряя времени подошёл поближе и внимательно вгляделся в чёрно-белую запись. На ней была изображена Миранда Миллер. Девушка, как обычно, сидела на кровати и что-то упорно рисовала. Генри решил посмотреть на дату в углу экрана. 23. 09. 1975. Вчерашняя дата. Миранда погибла в тот же день, когда днём Генри её посещал. Вернув своё внимание вновь к фигуре девушки, Генри увидел, как Миллер застыла на пару секунд на кровати. Затем девушка подошла к окну с решёткой и стала смотреть туда с минуту. Миранда не шевелилась, будто бы манекен. Однако вскоре с диким криком отпрянула от окна. Звука на записи не было, но точно было видно, как Миранда кричала, причём истошно. Она бралась за голову, подбегала к двери и силой стучала по ней, видимо, чтобы её выпустили. Вдруг по записи пошла рябь, как будто кто-то отрезал важный кусочек и прикрепил его к продолжению. Генри нахмурился, сомневаясь в правдивости плёнки, но всё же продолжил дальше неотрывно следить, в надежде, что рябь пройдёт. И она прошла. Теперь перед мужчиной предстала другая картинка. Та, в которой Миранда спокойно стояла перед открытой дверью. Она не двигалась, только слегка пошатывалась в стороны. Девушка стала идти вперёд, медленно волоча ноги. Далее запись снова обрывается. И следующее, что предстало перед Генри, было лежащие бездыханное тело Миранды. Она покоилась на кровати, с открытым ртом, закатанными глазами назад и с белой, вперемешку с красной кровью, пеной на губах. Последнее, что записала камера, был приход санитаров в палату уже мёртвой девушки. Уилсон шокировано уставился в потухший монитор. Затем он резко развернулся к молчаливой медсестре. Его красноречивый взгляд уставился на женщину в немом вопросе. — И как Вы это объясните? Куда она направилась? — В наше хранилище, где лежали препараты. — Оно не было закрыто? — Было. — Тогда как Миранда смогла туда пробраться и получить передоз?! Вы что-то скрываете! — Генри быстро метнулся к перепуганной миссис Грей и схватил ту за плечи. — Отвечайте! Зак хотел ринуться на помощь к главной медсестре, но та указала рукой ему остановиться. Тот послушно сел обратно в кресло. — Мистер Уилсон, прошу не подымать на меня голос. Не забывайте, с кем Вы разговариваете! — женщина скинула со своих рук мужские ладони. — Вы расскажете мне почему? Вы ведь что-то скрываете, верно? — Нет. Мы ничего не скрываем. Мы сами в замешательстве. — Кого Миранда испугалась на записи? Кого она увидела в окне, что в припадке стала бить кулаками о дверь? — Генри, не отрывая злобного взгляда от женщины, указал на потухший монитор телевизора. Медсестра судорожно перевела глаза к экрану. — Отвечайте! Женщина вздрогнула. — Не знаю! Поверьте, я не в силах Вам сказать правду! — миссис Грей нервно прикоснулась к своему лбу, закрывая глаза. Уилсон досадно ахнул, протерев своё лицо, зачёсывая волосы назад. — Если бы я только знала, но я даже не в силах сказать Вам, кто открыл двери. Это не могла быть Миранда. — Хотите сказать, что кто-то хотел ей смерти? Что кто-то специально открыл все нужные двери и провёл девушку в хранилище? — Я не могу исключать этого. Но остальное я не знаю, как описать. — А те помехи, что были на камере? Что это? — теперь злобный взгляд был переведён к Заку. — Я запись нашёл уже в таком состоянии, — за женщину ответил молчаливый охранник. — В голове не укладывается… И это после того, как я захотел поговорить с ней. Кто-то подстроил всё это. — Что Вы намерены делать, мистер Уилсон? — спросила трепетно медсестра, ибо заметила огонёк в глазах мужчины. — Я должен докопаться до правды. Вы сможете одолжить мне эту запись? — Я не могу. Доктор Хайнц строго сказал не разглашать этот инцидент. Он не хочет, чтобы пресса узнала обо всём. — И она не узнает. Прошу, миссис Грей, дайте мне эту запись и клянусь, что больше не сунусь сюда. Женщина молчаливо уставилась в глаза решительному Уилсону. Она боролась с собой, чтобы не дать волю своим чувствам. На эмоциях она могла отдать эту запись и тогда выговора ей не избежать. Миссис Грей знает, какой доктор Хайнц бывает в гневе. Что, если он узнает о пропаже? Тогда ей точно не поздоровится. — Хорошо. Зак, отдай ему запись. — Но, миссис Грей… — Делай, как я говорю, — строго сказала женщина, глянув на охранника пронзительным холодным взглядом. Когда запись была передана Уилсону, Генри попрощался с медсестрой. — Спасибо Вам. Вы не представляете как это важно. — Надеюсь, Вы сдержите своё слово. Не появляйтесь больше в лечебнице. Не рядом с ней, не у её порога. Так будет лучше для всех нас, — женщина не стала долго распыляться. Она твёрдой походкой ушла вглубь коридора, ни разу не оборачиваясь на прожигающий её взглядом Генри. Проводив миссис Грей глазами, мужчина сжал у себя в руке небольшую кассету. Придётся ещё раз просмотреть её, чтобы понять, что могло произойти с Мирандой Миллер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.