18 Глава
25 ноября 2013 г. в 21:56
Напарники Диксона снова задремали, погружая его в скуку и уныние, разбавленные лишь тихой музыкой, звучащей из колонок. Отвлекшись на одного из ходячих, бредущего по дороге, охотник не заметил второго попавшего под колеса и вынудившего машину подскочить, так, словно им попалась кочка. Разбуженный Тайриз уперся ногами в переднее сиденье, чтобы удержаться на месте, а пристегнутый шериф, не ожидавший вновь такого подвоха, подпрыгнул, ударяясь макушкой о крышу автомобиля. До него начало доходить понимание того, что возможно целым и невредимым он может и не вернуться.
- Дэрил, ты мне мстишь за что-то? – задумчиво свел брови Рик, даже уже боясь прикасаться к не раз сегодня ушибленной голове. – Я сделал что-то не так? – печально посмотрел он на друга, увлеченно следящего за дорогой и, кажется, совсем не замечающего вопросов лидера.
- Это все случайности, Рик. А первый раз ты сам был виноват, – пожал плечами охотник, притворяясь, что он тут совсем не причем. И что пусть даже это не его рук дело, но он отчасти рад творящемуся и совсем не против, может так мозги человека ставшего ему, чуть ли не еще одним братом, встанут на место.
- Но, мне почему-то начинает казаться, что я в чем-то перед тобой виноват.
- Не передо мной, друг, точно тебе говорю, – поспешил заверить Дэрил.
- Тогда скажи мне перед кем? – настаивал на своем шериф, требовательно вглядываясь в ничего не выражающее лицо охотника.
- Рик, не заставляй меня говорить вслух то, что ты и сам прекрасно знаешь! – Диксон лишь краем глаза проследил за реакцией мужчины сидящего рядом.
- Джесс? – неуверенно выдохнул Граймс, приподнимая бровь.
- Вуаля, ты догадался. И как только до тебя дошло? – фыркнул Дэрил, внимательнее вглядываясь в исчезающий под колесами автомобиля слегка влажный асфальт.
- Знаю, что виноват, но понятия не имею как все исправить и нужно ли ей это, – опустил глаза шериф, изображая на лице скорбную гримасу печали.
- Пока ты будешь думать нужно ей это или нет, – с заднего сиденья подал голос Тайриз, – Мэтью очухается. А ведь она сейчас там, рядом с ним, ухаживает за парнем, покалеченным тобой.
- Что? – встрепенулся Рик, округляя глаза и безумно вращая зрачками.
- Когда ты велел ей убираться, ей ничего не оставалось, кроме как искупить твою вину перед мальчишкой, своей заботой о нем, – пояснил Дэрил недоумевающему другу, уже держащему пальцы на рукоятке ножа. – Полегче, герой! – попытался он угомонить разгорячившегося мужчину. – Этим, ты делу точно не поможешь.
- А чем помогу? – с надеждой в голосе, Граймс обратился к изумленному вопросом охотнику.
- Блин, Рик, ты че меня-то об этом спрашиваешь? Между прочим, не я уже однажды был женат. Значит, хоть как-то, но ты умеешь добиваться расположения девушек, – напомнил Дэрил шерифу, отпустившему нож и бесцельно разглядывающему носки своих ботинок.
- Это было так давно, – вздохнул мужчина.
Бросая на друга снисходительный взгляд, Диксон только вновь отвернулся к дороге и решил, что с него на данный момент откровений достаточно, пусть взрослый Рик сам думает над своими проблемами.
- Мы везем столько всяких безделушек, подари что-нибудь. Ведь все дамочки только этого и ждут, – Тайриз был доволен своим советом. Самым тупым из всех, что только приходили в голову, по мнению хмыкнувшего на это Дэрила.
- Да, только в очередь встать не забудь, – усмехнулся охотник. – За Карлом будешь.
Не прислушиваясь к язвительному тону Дэрила, Граймс обернулся к Таю, обиженно уставившемуся в окно.
-Спасибо, – благодарно кивнул он ему.
Наконец-то, впереди, замаячили знакомые ворота, и подбежавший их открывать мини-шериф, пропустил машину с выбившимися из сил мужчинами на территорию тюрьмы. Подъезжая поближе к входу, через который и нужно будет все затащить внутрь, Диксон аккуратно припарковался, и поспешил выбраться из салона, и закончить уже с выгрузкой и распределением вещей.
Занятые разгрузкой Карл и Тайриз, схватили по сумке и потащили внутрь.
- Еще кого-нибудь позовите! – крикнул им вдогонку охотник, не намереваясь всем этим и дальше заниматься практически в одиночку. Пусть дамы радуются, что благодаря нему, их лидер целым и почти невредимым доставлен прямо к празднику.
- Дэрил! – громко позвал его Рик, привлекая к себе внимание. Он все еще сидел в автомобиле и не двигался с места.
- Чего? – высказал Диксон одним словом все свое недовольство. – Ты че там застрял? Выходи!
- Я не могу отстегнуться. Чертов ремень! – возмущался шериф, бесполезно нажимая неподдающуюся ему кнопку.
- Бля! – всплеснул руками охотник, обходя машину и оказываясь со стороны друга. – Словно в детском саду!
- Помоги мне, пожалуйста, – улыбаясь, попросил Граймс, надеясь, что друг не бросит его в этой глупой беде.
- Сейчас, – тяжко вздохнул Диксон, устраивая арбалет на крыше пикапа, и склоняясь над застывшим и не двигающимся Риком. – Не, с этой стороны не дотягиваюсь, подожди...
Вновь возвращаясь на водительское сиденье и залезая на него с ногами, Дэрил наклонился над замком, то не желающим защелкиваться, то проявляющим слишком большую вольность, удерживая шерифа, уже начинающего понемногу нервничать.
- Дэрил, давай быстрее, – взмолился Рик, плотнее вжимаясь в спинку кресла, и освобождая для реднека больше пространства. От нехватки воздуха, стала кружиться голова.
- Я пытаюсь, но эта хрень, будто намертво тут застряла! – Дэрил безуспешно нажимал и дергал запавшую кнопку, не собирающуюся так быстро сдаваться его сильным рукам.
- Давай обрежем ремень, а? – предложил Граймс, устало потирая виски.
- Вот еще! Инструменты принесу, жди! – коротко бросил охотник, быстро исчезая из машины и через минуту возвращаясь с отверткой. – Сейчас я разберу эту штуковину, посмотрим кто кого!
Забравшись с коленями на кресло, Дэрил устало стер со лба выступивший от усердия пот, снова пытаясь применить пытки к замку. Его макушка то появлялась над панелью приборов, то исчезала, когда он чуть сильнее опускался, рассматривая выводящее его из себя устройство. Странный стон над ухом, удивил мужчину, тут же вскинувшегося и изумленного уставившегося на издающего эти звуки Граймса.
- Какого хрена ты творишь? – всполошился Диксон.
- Голова болит. Не могу больше терпеть! – чуть ли не захныкал шериф.
- Тоже мне! – фыркнул охотник. Отвертка в его руках, наконец-то смогла добраться до шурупа и процесс освобождения Рика, пошел полным ходом. Кивая сам себе и своему мастерству, Дэрил пытался успокоить, взволнованного шерифа. – Еще минуту и я закончу, – оповестил он мучающегося друга.
- Кхм... – кашель, раздавшийся совсем рядом, вынудил Диксона подскочить и беспокойно обвести глазами, собравшихся вокруг машины жителей тюрьмы, во главе со сложившей на груди руки Мишонн. – А мы думали, вы тут вещи выгружаете! – хохотнула самурайка, улыбаясь двум в миг покрасневшим мужчинам, которых вся эта ситуация озадачила. Они не понимали, как все это могло выглядеть со стороны, но по улыбкам на лицах друзей, могли лишь догадываться...