ID работы: 11696151

a love like ours turns even the darkest coldest realm into the happiest of homes

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
67
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
86 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 36 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Персефона известна людям как богиня весны. Она не задерживается на одном месте, позволяя лету вторгнуться на её территорию быстрее, чем хотелось бы большинству, и улетает, чтобы принести весну в остальной мир. Вместе с ней приходят цветы и фруктовые деревья. Она приносит с собой гул, ассоциирующийся с жужжанием пчел. А её улыбка, говорят, подобна самому солнечному свету.

──────── • ✤ • ────────

Маккари любит исследовать Землю. Это её любимое времяпрепровождение, когда она не сражается с Девиантами. Она желает исследовать мир как из необходимости, так и из любопытства. В первые века она путешествует во все времена года, удивляясь тому, как меняются пейзажи в зависимости от погоды. Её не останавливает ни дождь, ни слякоть, ни снег, хотя ей не очень нравится по ним бегать. Она проводит свои исследования во все времена, сколько душе угодно. Но со временем Маккари понимает, что больше всего ей нравится смена времен года, так как это дает больше всего возможностей для её исследований. Зима слишком бесплодна, хотя она и находит огромное белое пространство прекрасным. Лето слишком сухое, и очень грустно наблюдать, как многие прекрасные цветы и кустарники увядают без воды. Летом, когда она бегает, чувствуется болезненный жар. Её доспехи изолированы, поэтому жара не ощущается во время бега, но внешняя погода все равно влияет на неё. Маккари обнаруживает, что, как бы ей ни нравилось бегать летом, она легче становится недовольной и чаще хочет вернуться домой, в прохладную сырость Домо. Её нетерпение в такие моменты мешает ей наслаждаться достопримечательностями, которые она хочет увидеть. Её огорчает, когда она не может в полной мере насладиться каждым новым опытом. Осень и весна, похоже, являются лучшими погодными условиями для её путешествий. Времена года меняются, и пейзажи вместе с ними, даря ей множество любопытных видов. А люди, которых она посещает, намного счастливее, когда не борются с жарой и холодом. В эти времена меньше смерти и больше радости, но осень приносит с собой меланхолию предстоящей зимы. Хотя Маккари неравнодушна к теплым красным и коричневым цветам, больше всего она предпочитает яркие краски весны. Белизна мороза и снега отступает, и повсюду появляется яркая зелень. Розовые, желтые и рубиново-красные цвета. Пурпурные и оранжевые пятна украшают поверхность земли, а бурлящие голубые ручьи снова начинают течь. Люди радуются и смеются, и, куда бы Маккари не отправилась, у них так много разных праздников в честь весны. У них также множество безделушек, которые они создают зимой и выставляют на фестивалях и рынках. Если Маккари находит несколько штучек, чтобы пополнить свою растущую коллекцию, кто может её винить? Она всегда в бегах, она всегда путешествует, но со временем она понимает, что путешествует в те регионы мира, где весна наступает чаще всего. Она никогда не придерживается расписания, но её ноги почти всегда ведут её в одни и те же места в одно и то же время года. Маккари возвращается как раз тогда, когда распускаются почки и созревают плоды, пока погода остается теплой и спокойной. До наступления морозов, когда она снова меняет свое местоположение на более теплое. Она не думает, что её особо замечают, но спустя несколько столетий замечает, как люди почитают её, когда она появляется на их праздниках. Они не всегда её понимают, потому что язык жестов всё ещё остается недоступным для них, но Маккари может читать по губам, если знает их язык. А даже если не знает, со временем она собирает достаточно информации, чтобы догадаться. В один из таких дней она осознает своё влияние, когда она посещает небольшую цивилизацию, расположенную далеко от места остановки Вечных. Там во всю готовятся к празднику, и Маккари приходит в восторг при мысли о том, что ей предстоит веселиться с этими людьми. Она не спеша бродит между людьми, и наблюдает за тем, как они ходят туда-сюда, что-то готовя. В конце концов её замечают. Люди начинают толкаться и перешептываться, украдкой переглядываясь. Они не мешают ей, но Маккари чувствует в их взглядах ожидание и гадает, что им от неё нужно. В центре ярмарочной площади стоит алтарь, на котором люди оставляют чаши с фруктами, а вокруг основания высажены экзотические цветы. Там есть и другие подношения: ожерелья из бисера и деревянные резные изделия, кожаные мешочки с вышивкой и окрашенные рулоны мягких тканей. Маккари интригует то, что у них есть такая установка, и она задается вопросом, для какого бога или богини она предназначена. Сам алтарь не удивляет её, ведь она видела многие из них и знает, что люди приносят подношения своим божествам подобным образом. В частности, на этом алтаре есть несколько прекрасных предметов, и ей приходит в голову мысль взять один из красивых мешочков и несколько свежих фруктов. Когда Маккари поднимает взгляд и отходит от алтаря, то с удивлением замечает, что люди уставились на неё с ожиданием. Они ждут, что она возьмет что-нибудь из множества подношений. Как будто она и есть та богиня, которую они ждали. Маккари почти уносится прочь, чувствуя себя немного странно, потому что на этот раз ей не придется воровать, чтобы получить желаемое. Это разочаровывает, потому что лишает удовольствия. Но люди смотрят на неё с таким ожиданием, что Маккари остается на месте и хватает одну из безделушек. Она берет красивое ожерелье. Это не то, на что она положила глаз, но она уверена, что сможет взять расшитый мешочек позже. Это просто тест, чтобы посмотреть на реакцию людей. Люди, наблюдавшие за ней, ликуют, и деревенский староста выступает вперед, робким жестом предлагая ей надеть ожерелье на шею. Маккари недоумевает, но соглашается, зная, каков её долг перед людьми в данной ситуации. Когда они только прибыли, Аяк сказала им, что они должны милостиво принять расположение людей, а затем уйти не вмешиваясь. Это одновременно обеспечит доверие людей к ним, но не даст надежды на вмешательство в их дела. Староста обращается к своим людям и объявляет что-то, чего Маккари не может ни услышать, ни понять. Она не знает языка этих людей, чтобы читать по губам, но, похоже, он объявляет о начале торжества, потому что толпа расходится и начинает праздновать. Маккари остается ещё ненадолго просто для того, чтобы понять, почему она вдруг стала покровителем этих людей, которых никогда раньше не встречала. Дети подходят к ней, предлагают ей цветы, которые она позволяет им заплести себе в волосы, наслаждаясь резкими вибрациями их радостных криков. Более смелые люди застенчиво приглашают её на танец. Маккари соглашается. Она любит пышные праздники. Ей очень нравится, когда мальчики, которые влюбляются в неё, краснеют и отводят глаза, а девочки, которые восхищаются ею, пытаются говорить с ней, как с подругой, несмотря на свое благоговение. Они так стремятся к общению, что Маккари досадно объяснять, что она не слышит и не понимает их. Но людей это, похоже, не волнует, они предпочитают дарить ей больше, чем она может унести, и умоляют её танцевать с ними, даже если она не слышит музыки. Вибрация ног, стучащих в унисон по земле, расчищенной для танцев, отзывается в её груди, и Маккари наслаждается оживленной джигой. Она всё ещё не понимает, почему эти люди прославляют её. Люди из страны, куда не ступала нога Вечных, и все же они знают и ждут её. Это восхитительно, и Маккари не совсем понимает, зачем люди это делают, ведь она не спасла ни одного из них от Девиантов. Но к концу вечера ей удается прочитать по губам достаточно и сложить вместе фрагменты их языка, чтобы понять, как люди её называют. Богиня весны! Рассказывает она Друигу на следующий день, когда они вместе патрулируют. Как ты думаешь, почему, они меня так называют? Я не имею никакого отношения к временам года. Маккари обращается к нему, потому что знает, что он понимает людей так, как никто другой. Он не пытается смешаться с ними, но он, пожалуй, единственный, кто пытается понять, что люди из себя представляют и почему. Если кто и знает ответ, так это Друиг. Маккари не возражает против того, что люди называют её своей богиней весны. Они постоянно ассоциируют случайных божеств с разными Вечными, но впервые её называют той, кто приносит наступление теплой погоды, и это вызывает у неё любопытство. Маккари никогда не оставляет вопрос без ответа, поэтому ей необходимо знать ответ и на этот. Друиг, похоже, тоже не знает, почему так произошло. Но он погружается в раздумья, пытаясь сопоставить факты. Маккари хочет отвести его к людям в той крошечной цивилизации на другом конце света, чтобы он мог спросить их сам. Или, может быть, он мог бы прочитать их мысли и узнать всё ещё быстрее. Но у Аяк случится припадок, если они покинут патруль из-за такой мелочи. Она скажет им, что их долг превыше любого любопытства и что не их дело знать, во что верят люди. У обоих и так хватает неприятностей с Аяк из-за вмешательства в людские дела. У Маккари из-за её воровства, а у Друига из-за его растущего неповиновения в попытках ослабить негативные эмоции людей. — Они ассоциируют нас с чем угодно! — Маккари представляет, как Аяк говорит разочарованным, но в то же время материнским тоном. Чтобы отругать Маккари, её знаки лишь немного резче, — Это не имеет такого значения, чтобы оставлять свою работу по их защите и брать с собой ещё одного Вечного! К счастью, до этого не доходит, потому что Маккари знает, что доверилась правильному человеку. Друиг мыслитель, интеллект — его сила и обаяние. Если кто и сможет понять, почему её связали с силами, столь далекими от её сферы деятельности, так это он. К концу их патруля он не больше, чем она, понимает, почему люди решили назвать её своим божеством возрождения. Обычно Аяк или Серси удостаиваются этих титулов из-за природы их сил, связанных с исцелением и изменением материи, но не Маккари. Скорость и весна никак не связаны. На самом деле, совсем наоборот. Весна самое нежное время года и медленнее всего наступает после сильных морозов. — Я обещаю подумать над этим и сообщу тебе, если у меня появится идея, — сказал Друиг, прежде чем они разошлись, зная, как сильно будет беспокоить её этот вопрос, пока она не найдет ответ. Он не может удержаться от комплимента, продолжая, — Неважно, по каким причинам, но они выбрали самую прекрасную богиню, чтобы она стала предвестником их благих вестей. Затем он смотрит на неё, и это заставляет её сердце трепетать. Она не знает, как справиться с этими чувствами, и по его глазам видит, что он тоже не знает, поэтому она игриво пихает его в грудь. Льстец. — Это всего лишь правда, прекрасная Маккари, — говорит Друиг в ответ. Я не богиня. Ты это знаешь. — Но не для людей, — возражает он. Вибрации его голоса затихают, но его руки дергаются, как будто он хочет еще что-то сказать. Его «но для меня» остается невысказанным, и повисает в воздухе между ними. Между ними что-то растет, с самого начала. Они ещё не готовы поговорить об этом, но почему-то ни у кого из них нет проблем с признанием того, что это существует. Маккари лишь качает головой, улыбаясь, но не отказывается от его комплимента. Просто скажи мне, ты можешь выяснить? Требует она, и Друиг усмехается её нетерпению, но соглашается. Пройдет несколько десятилетий, прежде чем он начнет догадываться и выскажет ей свои подозрения, Друиг не отличается разборчивостью, когда дело касается Маккари. Друиг также не отличается разборчивостью, когда речь заходит о еде. Он любит перекусить так же, как Гильгамеш любит готовить. И Гилю не раз приходится прогонять Друига с кухни, так что в их семье это становится постоянной шуткой. Однако больше всего Друиг любит фрукты. Он непревзойденный сладкоежка, а фрукты самый простой способ удовлетворить эту тягу. Друиг также любит вареные и печеные блюда, но их труднее достать не воруя. Если, конечно, Гильгамеш не готовит их для него, поскольку сам Друиг безнадежен на кухне. Если у Друига в карманах нет ягод или яблок, он обычно держит в руках недоеденный кусочек чего-нибудь сладкого. Находить для него подарки очень легко, потому что, куда бы Маккари ни отправилась, она находит спелые фрукты, спрятанные в каком-нибудь саду или диком кустарнике, и может принести их ему из своих странствий. Друиг не любит материальные ценности, как Маккари, но он любит все виды еды и разнообразные кухни. Ей нравится, как загораются его глаза, когда она преподносит ему свои подарки. И он всегда делится тем, что она ему приносит, хочет она этого или нет. Это один из её любимых способов проводить время вместе. Поэтому неудивительно, что Друиг наконец-то догадывается о причине её странного титула именно благодаря фруктам, которые она ему приносит. — Как тебе удается приносить мне самые сладкие из несезонных фруктов, прекрасная Маккари? — спрашивает её однажды Друиг. Она привезла ему персики с Востока, они красивого розового оттенка, словно закат, самые сочные из всех, что ей попадались. Она говорит ему об этом, но он качает головой. — Ты всегда приносишь мне самые спелые фрукты. Как будто у них никогда не кончается сезон, — Друиг показывает на улицу, где за окном дует холодный ветер, явно не тот тип погоды, когда может расти что-либо, не говоря уже о теплолюбивых персиках. Я бегу туда, где тепло. Отвечает Маккари, понимая, о чем он спрашивает. Неинтересно смотреть на людей, когда они грустят, и красивые вещи не появляются, пока не потеплеет. Вот почему я всегда хожу туда, где хорошая погода. Друиг просто кивает в знак согласия и откусывает ещё один кусочек персика, а затем несколько раз оглядывается. Он смотрит на персик, потом на Маккари и коротко смеется. — Что ж, тогда я считаю, что мы разгадали тайну твоего нового титула, прекрасная Маккари, — с ухмылкой говорит и подписывает он. Маккари смотрит на него, с нетерпением ожидая объяснений. — Это кажется им естественным выводом, поскольку люди впервые видят тебя весной, а затем ты уходишь перед наступлением зимы. К Маккари приходит понимание, когда она осознает, к чему клонит Друиг. Несколько последних веков обретают гораздо больший смысл. Люди думают, что она приносит весну, потому что именно тогда она приходит в их земли. А потом она собирает их плоды, любуется их цветами и забирает всё, с чем люди могут расстаться, обычно оставляя цветок в качестве компенсации. Её собственная маленькая игра с людьми. У неё нет валюты, хотя она может легко украсть или попросить Серси сделать драгоценные металлы из грязи, гораздо веселее оставить что-нибудь незначительное, например, маргаритку или одуванчик. Это плата по её собственному замыслу. Ничего ценного, но что-то, чтобы сказать спасибо и извиниться за то, что она взяла. Так она поступала на протяжении веков, прежде чем узнала о своем новом титуле. Похоже, со временем люди стали считать её той, кто приносит к ним весну, посещая их, пока тепло, чтобы принести радостные вести. Из-за цветов, которые она оставляет, люди решили, что ей нужны случайные безделушки в качестве подношений, оставляемых на алтарях. Люди не знают Маккари как спидстера, потому что они видят не то, что она делает, а то, что она приносит. Она приходит с бризами, приносящими прохладу без холода, и танцует с ними до тех пор, пока солнце не припечет землю, и уходит как раз перед тем, как мороз вновь настигнет их. Люди не знают её истинной силы, но это их и не волнует. Потому что для них она является предвестницей цветочных ароматов и хорошего земледелия. Люди говорят друг другу, что в конце зимы нужно обязательно оставить богине подношения, чтобы она пришла скорее и быстрее пригласила лето. Она не часто берет из оставленных ими чаш, и только в особых случаях её внимание привлекают безделушки, которые они делают специально для неё. Маккари любит безделушки, но она разборчива в том, что её интересует. Тем не менее, люди следят за приближением весны и рассказывают своим детям, что дом, в котором на месте пропавшей вещи появляется цветок, считается благословленным владычицей весны, Персефоной. Она приходит и уходит туда, куда её приводит тепло, такая же неукротимая и дикая, как розы, ползущие по их глиняным домам, и одуванчики, украшающие луга. Не имеет значения, увидите вы её или нет, но раз в полгода она непременно возвращается, принося с собой пение жаворонков, текущие реки и солнечный свет, согревающий землю, пока её вновь не позовут домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.