ID работы: 11690681

«Профессор»

Гет
NC-17
Завершён
123
автор
Размер:
81 страница, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 25 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 6. «Министерство»

Настройки текста
Примечания:
      Очнувшись от сильной боли в груди, я открыла глаза и увидела профессора Снейпа, лежащего на соседней кровати, в другой части комнаты.       Стоило мне слегка приподняться с постели, он тут же подскочил ко мне.              — Как вы себя чувствуете? — он смотрел мне в глаза, ждал ответа. Но я промолчала, и хотела рвануть вниз, но зельевар остановил меня, схватив за руку. — Далеко вы собрались? Будете молчать или говорить?       — Где я?       — Значит говорить. — после паузы он произнёс, — вы в доме Блэков.       — Что я тут делаю?       — У вас слушание. И ваш отец попросил вас перевезти сюда. Ещё вопросы?       — У вас не найдется бинта? — он вопросительно посмотрел на меня, но, направив палочку в сторону, призвал аптечку.       — Прошу. Вам помочь?       — Спасибо, я… Я сама.       — Как будете готовы, спускайтесь вниз, вас там уже заждались. — хлопнув дверью, Сннйп вышел из комнаты.       Я сняла с себя кофту, обнаружив, что футболка уже вся в крови. Сняв весь верх, я начала пытаться развязать узел на спине… Не достав его, я наклонилась за палочкой, но тут же почувствовала довольно ледяные руки у себя на спине. Кто-то развязал узел бинта.       — Вам помочь? — оглянувшись, я увидела Гриндевальда.       — Было бы неплохо… — Разматав весь бинт, он взял новый и принял заматывать, не поворачивая меня к себе лицом.       — Кто вас так?       — Нюхль…       — Я думал это безобидные существа.       — Он как будто сошел с ума, а потом вовсе набросился на меня, будто не узнал.       — Ясно. — Я чувствовала его горячее дыхание на спине, отчего мне становилось некомфортно стоять. Завязав бинт, он отстранился и стал наблюдать дальше.       Одев другую кофту, я будто забыла о его присутствие и начала переодевать штаны. Обернувшись к выходу, я увидела его, стоящего ко мне спиной.              — В следующий раз, просите выйти. Перед тем как переодеваться.       — Простите, сэр. Я забыла о вас.       — Прошу. — он открыл дверь и встал у входа.       Спустившись по лестнице, на меня тут же налетели Гарри с Гермионой, близнецы, а также Джинни и Рональд.              — Так, а ну как отступитесь. — Тут же приказала им миссис Уизли. — Т/и, я так рада тебе!       — Т/и, здравствуй, как поживаешь? — из-за спины Молли вышел мистер Уизли.       — Спасибо, сэр. Нормально.       — Вижу глаз не прошел.       — Нет…       — Так, ладно, проходите скорее, а то все остынет!              Сев за стол между Гарри и Гермионой, Сириус завел разговор.              — Как себя чувствуешь?       — Нормаль…       — Сириус! Прекрати. — миссис Уизли ему тут же закрыла рот.       Есть не хотелось, но было ощущение, что все смотрят на меня и ждут, когда я хоть что-нибудь съем.       — Т/и, все хорошо?       — Да, просто не хочется.       — Ты уверена? Тебе нужны силы в министерстве — тут же в разговор добавился Уизли-старший.       — А что будет в министерстве?       — Ты разве не в курсе? — в проходе появился Люпин.       — Нет.       — Бог ты мой! Сколько времени! Т/и, если ты не голодна, то мы отправимся сейчас.       Мистер Уизли, взяв меня за рукав, вытащил на улицу.       — Прости.       — Ничего. Может вы мне объясните, что происходит?       — Они думают, что ты владеешь тёмной магией. И бояться за тебя. Нам сюда. — Зайдя за поворот, он накинул на меня свой пиджак. — Одень.       — Но я не владею ей. Это ведь просто потеря пигмента. Он вернется.       — Ну, да. Ну, да. Нам сюда. Заходи. — он завел меня в телефонную будку.       — А что нужно от меня министерству?       — Они думают, что на турнире вы с Крамом воспользовались тёмной магией, чтобы выжить.       — Что?       — Да. Диггори и Флер до сих пор в больнице. У Крама провели слушание, ничего не обнаружили. Они думают, что ты использовала её.       — Что? Что со мной будут делать?       — Ты просто сдашь палочку, они зададут тебе вопросы. Если посчитают нужным — отпустят, если нет, то нет. — с некой печалью в голосе произнёс Артур.       Спустившись в самый низ, мы оказались внутри огромного министерства.       — Так, нам вот сюда. Заходи. — Мы зашли в лифт. И поехали в самый низ. — Главное не бойся и отвечай честно.       Я сглотнула ком в горле. Лифт прибыл на место назначения. Мистер Уизли повёл меня по коридорам. Остановившись у странной двери, он сказал:              — Стой здесь, когда тебя позовут, зайдешь. Дальше я не могу тебя сопровождать, прости. — Он похлопал меня по плечу, и исчез за поворотом.       — Какие люди. И без своего папочки. — Из-за спины раздался голос Малфоя-младшего.       — Что тебя привело сюда?       — Пришёл к отцу.       — Собираешься издеваться надо мной?       — Зачем? Мне кажется министр сам над тобой поиздевается, как над Крамом.       — Что ты имеешь ввиду?       — Вчера Крам вышел оттуда в крови…       — Драко, не стоит пугать нашу гостью. — Из-за тёмного угла вышел светловолосый, надменного вида мужчина. — Я Люциус Малфой, отец этого бездаря. А вы наверно, мисс Дамблдор? Драко мне рассказывал о вас.       — Я рада, что я не одна считаю вашего сына идиотом.       — Она мне нравится.       — Мисс Брайн. Прошу. — дверь открылась и из неё вылез небольшой эльф.       — Удачи вам, мисс Брайн.              Я последовала за эльфом, он посадил меня в кресло прямо напротив министра и вернулся к двери.       — Добрый день. Ведётся слушание по делу несовершеннолетних о использовании тёмной магии. — Меня окружали министерские работники, сидящие на «трибунах». — Мисс Дамблдор, верно?       — Да.       — Почему же вы на Турнире были под другой фамилией?       — Потому что я так захотела.       — Ваш отец не разрешал вам участвовать под его фамилией?       — Нет.       — Тогда почему?       -…       — Вы будете молчать? Сдайте вашу палочку. — С правой стороны ко мне подошел другой эльф, державший подушку под палочку на руках. Я положила палочку и подняла взгляд на министра.       — Вы использовали тёмную магию, чтобы победить в Турнире?       — Нет.       — Вы знаете тёмные заклинания?       — Нет.       — Как вы тогда выжили, отделавшись всего лишь глазом?       — Я…       — Вы в курсе, что двое участников из-за вас до сих пор находятся в больнице?       — В курсе.       — И вам их не жаль?       — Жа…       — Принесите мне результаты палочки. — Министру подали длинный сверток бумаги. Он начал вглядываться в него.       — Мисс Дамблдор. Ответьте мне, что за заклинание Муффлиато.              *Я прям помню, что это за заклинание.* Не ответив, министр наказал работнику, чтобы тот проверил.              — Мисс Дамблдор, вы можете быть свободны.       Я встала с кресла, уже настроилась уходить как вдруг услышала голос с «трибун»:              — Вы просто так ее отпустите? Она ведь использовала тёмную магию!       — Я намерен ее отпустить, у нас нет никаких доказательств, Долорес.              Когда их разговор закончился, я мигом вылетела с аудитории, в направлении лифта. Я не знала, где сейчас мистер Уизли, он мне не сказал дожидаться его. Поднявшись наверх, я столкнулась с Малфоем-старшим.       — Уже закончили? Куда вы так торопитесь?       — Домой, мистер Малфой.       — Вы смеете мне дерзить, похвально. Так вы даже больше мне нравитесь.       — Простите, сэр. Но вы не в моем вкусе.       — Вам указать, где выход?       — Буду очень благодарна.       — За мной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.