ID работы: 11660232

Как продать весну

Джен
R
Заморожен
52
автор
Размер:
52 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 25 Отзывы 12 В сборник Скачать

16. Цветы во льду

Настройки текста
      Сакуре девять.       У нее слишком большой лоб, красный бант и зеленое платьице. У нее самая красивая мама, которая иногда ворчит на бардак, веселый папа, соперница Ино, грустный Саске-кун и… ужасная сестра, опозорившая всю их семью.       Сакура хмуро смотрит наверх. По крышам прыгают АНБУ — она замечает среди них тусклую малину волос и поджимает губы. Йоаке… Сакура не глупая девочка. Учителя в Академии ее хвалят, а табель полон отличных оценок… Сакура не глупая — Йоаке она узнает везде.       Йоаке яркая, всегда видно. Йоаке — Сакура кривится в отвращении — успешная, если то, чем она занимается можно назвать таковым… Йоаке — бельмо на глазу, пятно на чести семьи, п о з о р, от которого не отмыться.       Маленькая Сакура жмется к боку старшей сестры и слушает страшные сказки о войне, пряча лицо в складках одежды. От Йоаке пахнет утренней росой, железом и полевыми цветами. Холодные пальцы нежно перебирают розовые пряди…       Сакура трясет головой и презрительно провожает глазами АНБУ с яркими волосами, исчезающую за крышами. Ветер разносит розовые лепестки по тихим улицам Конохи. Саура резко отворачивается. Йоаке — предательница. Йоаке сама выбрала. Йоаке недостойна носить фамилию Харуно.       Сакура смаргивает злые слезы. Йоаке сама выбрала, сама отвернулась, сама ушла, сама-сама-сама… Так все говорят. Все это знают. И Сакура тоже.       — Цветочек, — радостно щурится Йоаке и протягивает красивую резную шкатулку, — смотри, что я тебе привезла!       Черепаховый гребень блестит в лучах электрической лампы, манит, чарует… Сакура восторженно пищит и тянет руки к нему. Йоаке рукавом прикрывает измазанное чем-то красным запястье…       Йоаке бросила тень на их семью. Йоаке уничтожила, растоптала их репутацию. Никто в Конохе не хочет покупать у них тканей. Все знают. Все шепчутся на рынках и тыкают в их семью пальцами. Мама поджимает губы, папа уезжает в другие города и страны, чтобы продавать… Сакура плачет по ночам в подушку и зло забрасывает шкатулку с гребнем на шкаф.       Йоаке алой ядовитой змеей опутала их семью и вечными пятнами заразы расползлась по коже.       Сакура смотрит вдаль и возвращает глаза на школьную площадку. Все галдят, наблюдают за боем одноклассников и подначивают. Сакура сжимает траву в пальцах. Йоакейоакейоакейоаке… Все мысли только о ней. Иннер противно шепчет что-то злое на ухо и злобно хохочет.       — Цветочек… — растерянно шепчет Йоаке, пытаясь ухватить ее за локоть у Академии.       — Убирайся! — цедит Сакура и вырывает локоть из хватки. — Ты мне не сестра! Ты ш л ю х а…       Йоаке дергается как от удара. В ее глазах мелькает что-то болезненное, кровоточащее. Сакура гневно вздергивает нос. Сакура знает, что она з а с л у ж и л а.       — Не смей приходить сюда, — шипит девочка. — И не зови меня так. Никогда!       Шикамару лениво приподнимает голову с травы. Из тугого хвоста торчат выбившиеся пряди.       — На кого ты смотрела? — спрашивает он, вытаскивая из волос листок.       — Ни на кого, — Сакура отворачивается. Ее пальцы все крепче сжимают траву, ногти царапают землю. Шикамару недоверчиво щурит глаза и вновь падает на землю, переворачиваясь на другой бок.       — Глупая девчонка, — тихо бормочет он, но Сакура не слышит. — Глупая…

***

      — Куда ты там смотришь? — недовольно интересуется провожающий ее чунин.       — Сестра в Академии учится, — ровно отвечает Йоаке и прыгает на следующую крышу. Чунин гнусно ухмыляется.       — Замену себе растишь? — тянет он ехидно. Йоаке не злится. Йоаке не сердится и не пылает от гнева. Йоаке больше ничего не чувствует. Она с п о к о й н а.       Йоаке прижимает его к стене за горло и давит ладонью на кадык. Она чувствует бег крови и пульсацию напуганного сердца.       — Еще слово, — ее голос тихий, хриплый после долгих дней молчания, — и я вырву твой язык.       Глаза чунина полны страха. Глаза Йоаке пусты.       Она отпускает его и отходит в сторону, пока он кашляет и судорожно глотает ртом воздух.       — Идем, — равнодушно говорит Йоаке. — Хокаге уже заждался…       Вишневые лепестки мелко дрожат и раскрываются, освобождаясь от зеленых оков почек. Гулко каркает сидящий на соседней крыше ворон. Йоаке незаинтересованно мажет по нему глазами и прыгает на черепицу.

***

      Йоаке вежливо кланяется своему новому капитану.       Она сразу узнает его…       — Цикада, — позывной привычно скатывается с языка, а фарфор уже не так сильно морозит кожу. — Позаботьтесь обо мне…       У ее капитана белые, припорошенные инеем волосы, шрам через глаз, словно трещина на льду, и отчужденный, холодный взгляд. Он — человек-зима. Полный сожалений, промозглого ветра и снежных равнин. В его волосах стрекочет молния, а груди молчит ледяная пещера. Мертвецы лежат под толщей снега — все такие же, как и при жизни, нетленные. Капитан тяжело вздыхает.       — Сними маску, — ровным голосом приказывает он, и Йоаке послушно вешает фарфор на пояс. Чужой глаз быстро оглядывает ее с ног до головы. — Медовая?       — Да, — отвечает она. Пальцы тянутся к маске. Внутри Йоаке все жаждет вновь скрыться за тонкой белой стеной. Капитан сверкает глазом, и она прижимает руку к бедру. Под серым жилетом ноет — ирьенин не оставил даже шрама в назидание, но все равно болит. Особенно под капитанским взглядом.       — И как тебя к нам занесло? — устало спрашивает капитан. Не высказанное «какого черта» индевеет и покрывается морозным узором. Йоаке тоже хочется задать тот же вопрос.       Но она лишь пожимает плечами. Капитан вздыхает, ероша светлые волосы.       — Поблажек не будет.       Кивок. Йоаке это прекрасно знает.

***

      Команда Ро смотрит на нее с легким налетом скепсиса. И долей отвращения. Самоубийцы никогда не были в почете. Особенно те, кто не довел дело до конца. Йоаке это не волнует. Ее море — вечный штиль. Ветер, качающий волны, ушел, оставив после себя застывшую гладь. Йоаке надеется, что лед проморозил все до самого дна.       — М-ма, это Цикада, — лениво тянет капитан, махнув в ее сторону рукой. Йоаке бросает короткий взгляд на обтянутые перчатками ладони. Ей все еще мерещится запах кастеллы… — Новый член команды.       Йоаке вежливо склоняется и тихо хрипит стандартную вежливость:       — Позаботьтесь обо мне, — малиновые пряди закрывают лицо старой потускневшей и запылившейся занавеской.       Море блестит ледяным зеркалом.       Йоаке не нужна забота.       Весеннее тепло неожиданно сменяется холодом и заморозками. Только распустившиеся цветки сакуры покрываются льдом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.