Тиса Солнце соавтор
Размер:
221 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1159 Нравится 642 Отзывы 502 В сборник Скачать

Часть вторая. "Но в горних высотах душа отдохнет, и память о боли забвенье найдет". Безымянная гора. Знакомство

Настройки текста
Примечания:
      Когда Баошань-шеньсянь сложила незнакомую ему печать, и на все чувства словно набросили темный полог, Лань Ванцзи закрыл глаза. А открыв их, как ему показалось — всего лишь спустя мяо — обнаружил себя лежащим на узкой, жесткой кровати в небольшой комнатке, где из обстановки была лишь эта кровать, низкий столик, подушка и подставка для меча.       Кто-то, перенесший его в эту комнату, раздел его, оставив лишь тонкие нижние одежды. Не было так же обуви, пропала лобная лента и гуань со шпилькой, и даже ножны Бичэнь оказались безликими, из гладкого, светлого дерева без украшений. В ногах же лежала стопка одежд — светло-серые, без узоров и знаков отличия, они, скорее, напоминали ему монашеские одеяния. Но что более всего удивило его — черная вуаль, намекающе выложенная на самом верху стопки. Значит, он должен скрывать лицо? Потому все, по чему его могли опознать, исчезло? Но кто мог... Цюнлинь? Так ему довольно будет и походки, голоса и глаз, чтоб узнать Ванцзи!       Едва он поднялся и оделся, в дверь негромко стукнули, не спрашивая разрешения, скорее, оповещая о приходе, и в келью вошла Цзуши Шихунь. Он поклонился, приветствуя ее, удивляясь тому, что даже в своей обители Бессмертная не сняла вуали.       — Условием твоего пребывания здесь станут три обета, Лань Ванцзи, — заговорила она. — Первый — это обет молчания: сколько бы ни пришлось тебе прожить в обители, ты не произнесешь ни одного звука. Первый же стон, слово, случайное восклицание — и ты вернешься в дольний мир, и как это повлияет на выздоровление твоего возлюбленного — ты не узнаешь.       Ванцзи низко наклонил голову, радуясь уже тому, что его волосы все еще распущены и прикрывают горящие огнем уши.       — Ты примешь имя Чэньмо, на все время, что ты будешь находиться в обители — оно твое, это так же способ дать понять остальным обитателям, что ты не сможешь им ответить вслух. Письменно — разрешено, равно как и жестами, когда обучишься жестовому языку. Второй обет: ты скроешь лицо и никогда в присутствии других обитателей не снимешь вуаль. Третий: дитя с раненой душой, что было с вами, отныне не помнит тебя. Ни голоса, ни вида, ни имени. Не пытайся ему напомнить. Общаться, если вдруг ему захочется, не запрещаю. Он все равно рано или поздно придет помогать. Это все. Принимаешь ли ты условия?       Лань Ванцзи, вернее, Чэньмо, склонившись перед Цзуши Шихунь, не проронил ни звука, чувствуя, как на душу ложатся три сковывающие обета.       

***

      Путь из кельи оказался недолгим. Чэньмо ступил в просторную высокую залу, высеченную, казалось, в цельной скале. Лишь искусно размещенные на самом верху стен зеркала отражали свет, но откуда он падал, Чэньмо не мог понять — слишком много световых лучей пересекалось, чтобы осветить помещение. Четыре колонны, покрытые искуснейшей резьбой, поддерживали свод, но Чэньмо показалось, что в этом не было нужды, и они были лишь данью традициям, украшением залы. По стенам же были расставлены очень простые стеллажи из белого дерева, нетронутого резцом мастера, заполненные свитками, бамбуковыми и прошитыми книгами, стопками листов самой разной бумаги — от грубой, ноздреватой и рыхлой до «шелковой», отбеленной и гладкой. Громоздились целые стопки особой бумаги для талисманов: он видел и желтую, плотную и жесткую, и черную, и серую, и красную, с золочеными обрезами. У одной из стен располагалось небольшое возвышение с учительским столом — это до боли напомнило ему яши в Облачных Глубинах, тем более что напротив ровными рядами стояли ученические столы, готовые к уроку, с безупречной аккуратностью размещенными письменными приборами и курильницами, с простенькими кожаными подушками для сидения перед каждым столом. Чэньмо насчитал двенадцать. Значило ли это, что в обители есть двенадцать учеников? Он не знал, ведь пока что не видел никого, кроме самой Цзуши Шихунь. А еще он не знал, где Вэй Ин, да и Вэнь Нина пока не видел.       — Это место, где занимаются поочередно все воспитанники обители, от младших до старших. Сейчас еще рано, но скоро все проснутся, — заговорила Бессмертная. — Наш день начинается не так рано, как ты привык. Тебе придется свыкнуться с другим распорядком. Подъем обозначается тремя ударами гонга, начало занятий — одним, как и окончание. Дети встают в первой трети часа Дракона летом и во второй — зимой, затем, к его окончанию есть время, чтобы привести себя в порядок, умыться и одеться. В начале часа Змеи начинаются занятия, для самых младших — один сяоши, для остальных — полная стража. Это разминка снаружи, если тепло, или в тренировочных залах, если слишком холодно. Затем завтрак. Практикующие инедию — практикуют ее, — в голосе Бессмертной послышалась усмешка. — Но только старшие воспитанники. Далее следуют занятия, с перерывами на обед и ужин. После ужина — свободное время для всех. Младшие ложатся спать в начале часа Собаки, старшие — как захочется. Здесь нет запретов для старших воспитанников относительно нахождения вне комнат после ночного гонга. Нет запретов на смех, беготню и громкие голоса. Тебе придется привыкнуть.       Чэньмо почтительно поклонился, запоминая и мысленно обещая, что привыкнет ко всему. Только бы госпожа Бессмертная исцелила Вэй Ина!       — Когда проснутся воспитанники, я отправлю к тебе кого-нибудь, чтобы показал обитель. А сейчас иди за мной.       Из учебной залы вели четыре двери, через одну они вошли, как понял Чэньмо, она вела в жилую часть обители. Куда вели еще две, он пока не знал, а Цзуши Шихунь повела его через ту, что находилась за учительским местом. Там снова был коридор, высокий и освещенный несколькими белыми кристаллами, свисавшими с потолка. Каменные стены были отполированы, позволяя увидеть красоту дикого камня, в котором были прорезаны коридоры. Серо-белый, со множеством цветных прожилок, пятен и слоев, он завораживал игрой света и цвета. Но Чэньмо не обращал на нее особого внимания, следуя за легким, летящим шагом Бессмертной, которая будто и не касалась ногами пола. По сторонам чередовались дверные арки, но двери были либо каменными, либо арки — фальшивыми. А вот в самом конце одна была открыта, и на табличке над ней был вырезан иероглиф «生» . С непонятной и ему самому робостью Чэньмо шагнул в нее и прищурился, спасаясь от яркого света, который странным образом не был заметен из коридора, словно сама арка отсекала его. Проморгавшись, он понял, что находится в местном лазарете. Здесь было почти так же, как в обители целителей в его клане и в крепости Буцзинши, только очень светло, просторно и пахло не травами, а так, словно в этом помещении недавно отбушевала гроза. И, насколько он понимал, это — лишь преддверие целого комплекса помещений, так что послушно следовал за Бессмертной, переходя из одной комнаты в другую, не рассматривая ни то, что в них стоит, ни изящных барельефов, украшающих стены. Сердце его билось все быстрее: он чувствовал, что идут они туда, где сейчас находится Вэй Ин.       Его сердце не ошиблось, через некоторое время они вошли в еще одну залу, но уже не такую высокую, освещенную лишь пульсирующим мерцанием гигантских кристаллов, словно колонны, расположившихся вдоль стены. Свет был голубовато-зеленый, кристаллы, судя по их виду, совершенно настоящие, но Чэньмо упорно казалось, что внутри они наполнены водой, а пульс света создается пузырьками воздуха, пробегающими в ней. Вдоль другой стены стояли три... вместилища. Ему категорически не хотелось называть это гробами, да и не выглядели они так, хоть и имели характерную форму. Но их стенки были вырезаны из такого же камня, как и колонны, а сверху их прикрывал не то тонкий чистейший лед, не то пластины горного хрусталя, отрезанные от кристаллов размером не менее двух третей чжана, и ему были неведомы мастера-смертные, что могли бы такое сотворить. Два вместилища были пусты и темны, третье же слегка светилось, наполненное золотисто-зеленой жидкостью, покрывавшей погруженное в нее тело целиком, оставляя на поверхности лишь лицо.       — Это эликсир «трех тысяч ран». Он способен исцелить даже самое искалеченное тело, заживив все раны и сравняв все рубцы. Но это не происходит мгновенно. Раз в три дня эликсир нужно менять, осматривать раны, очищать тело, кормить его, вливать ци. С последним тебе будут помогать старшие воспитанники. Делать эликсир буду я. Остальное же — твоя забота. Возвращаясь к себе, запомни путь и готовься к завтрашней работе. Ступай, гонг вот-вот прозвенит.       Чэньмо низко поклонился, но не посмел просить остаться подольше с Вэй Ином. Ничего, завтра наступит скоро.       

***

      Гонг и вправду прозвенел почти сразу же, как только он дошел до своей кельи-комнатки. Три ясных, чистых удара распространились в каменных стенах, перекрывая друг друга и создавая эхо. Чуткое ухо музыканта-заклинателя уловило и иные звуки, появившиеся после гонга: шорохи, скрипы, хлопнула дверь, зазвучали еще сонные голоса: детские, юношеские. Он подумал: есть около сяоши, пока воспитанники соберутся и выйдут к завтраку, а Баошань-шеньсянь даст кому-то из них задание проводить его в трапезную и далее.       Чэньмо сел на пол, покрытый плотной плетеной циновкой и погрузился в раскладывание по полочкам всей полученной сегодня информации. Он так и не понял, сколько же воспитанников в обители, но это он узнает совсем скоро, наверняка в трапезной будут все. А как ему есть, с вуалью-то? Ох, ладно, этот вопрос можно решить потом.       Обитель была вырезана в горе, это было понятно: ни в его келье, ни в других помещениях он не видел окон, только световые кристаллы. Будет сложно привыкнуть, но он постарается — выбора все равно нет. Но, наверное, обитатели этого места все равно как-то выходят наружу? Госпожа ведь говорила, что в хорошую погоду дети разминаются снаружи. Интересно, а какая погода там сейчас? Выйти бы, тоже размяться — в последние три месяца ему было совсем не до совершенствования, хотя иногда он истреблял чудовищ, упокаивал призраков и злых духов, ходячих и лютых мертвецов, если люди в тех местах, где он проходил, обращались за помощью. Но больше шел и шел, следуя дорогам, останавливался на перекрестках, молился, ждал ответа или знака, вставал и снова шел.       Ему здесь... пока что нравилось? Он не мог понять. Воспитанный в строжайших рамках правил, замкнутый, с большим трудом сходящийся с людьми, молчаливый — он не представлял, как сможет влиться в жизнь этой общины. Тем более — без права голоса. Хотя именно это сейчас казалось ему самым простым, ведь он и без того редко когда открывал рот. Вот то, что вставали здесь позже и позже ложились — было внове, к этому придется привыкать, и это будет долго, он знал. Скорее всего, уже в начале часа Собаки его начнет клонить в сон, а в начале часа Зайца — выбрасывать из сна, ведь его тело за двадцать лет жизни выработало свой режим. Но и это — не проблема, если только это не будет ему мешать ухаживать за Вэй Ином. А вот если будет — придется ломать силой свой режим, хотя на войне это удалось на изумление быстро, но там была война... Они падали и засыпали в любую тихую минуту, а вскакивали по тревожному свисту дозорных, крикам врагов, которых рвали стоявшие на страже мертвецы или просто от того, что сработала интуиция.       Проклятая война!       Он оборвал мысли: так недолго было скатиться к «проклятые вэньские псы», но ведь дело было не в тех, кто исполнял приказы, а в тех, кто их отдавал. В амбициях и желаниях заигравшегося во всемогущество сумасшедшего ублюдка Вэнь Жоханя. А то, что случилось с Вэй Ином — в ненависти и тупости другого ублюдка, который возомнил себя самым умным и даже не подумал о том, что стоит обратиться за помощью, да хоть бы и к тем же Не — уж если и есть клан, положивший массу труда и сил, чтобы разгадать способ бороться с искажением ци, то это именно они. Пусть пока они и не достигли успеха, но теперь с ними Цзучишоу...       Мысли, текущие непривычно хаотично, словно река в песчаном русле, прихотливо меняющая его, вымывая все новые и новые извивы, прервал легкий стук в дверь и звонкий голос подростка:       — Брат Чэньмо! Брат Чэньмо! Шицзунь прислала меня! Я сейчас войду.       Чэньмо вскочил и метнулся за вуалью: войдя, он ее снял, а сейчас нужно было надеть заново, что оказалось не так-то просто второпях.       Однако, надо отдать должное тому, кто за ним пришел: врываться сходу он не стал, дав Чэньмо время расправить проклятую тряпку и закрепить на лице. Да и дверь отворял медленно, и повернулся не сразу. Перед Чэньмо предстал тонкокостный, изящный, словно нефритовая статуэтка, мальчик в белоснежных ученических одеяниях. Его волосы были убраны в аккуратный пучок, закрепленный нефритовым резным гуанем и изящной шпилькой, темные глаза — кажется, не карие, а синие, — сверкали сдержанным любопытством.       — Доброе утро, брат Чэньмо! Меня зовут Сяо Синчэнь, и я буду твоим провожатым по обители на сегодня и пока ты не освоишься. Я знаю, что на тебе обет молчания, и постараюсь задавать вопросы так, чтобы ты мог отвечать «да» или «нет» жестами. Сейчас время трапезы, ты готов?       Чэньмо кивнул, внутренне улыбаясь непосредственности мальчика. Он напоминал ему Вэй Ина — такого, каким тот приехал в Облачные Глубины. Так же бесцеремонно ухватился за рукав и потянул за собой, на ходу рассуждая, что будет на завтрак: каша с сушеными фруктами или паровые булочки с начинкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.