ID работы: 11568188

Сказка без злодея

Джен
R
Завершён
63
автор
Размер:
181 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 81 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть четырнадцатая. Джон

Настройки текста
Примечания:
      В лаборатории было светло, пусто и тихо — впрочем, как и всегда. Чистый белый стол со всевозможными химическими приборами, высокий шкаф, уставленный колбами и банками, большое окно на дальней стене, и — никого. Ни Джона, ни таинственного врача, ни следа от их пребывания здесь.       Если они, конечно, вообще здесь были.       Ребята растерянно посмотрели друг на друга. Нет, не может быть, чтобы они ошиблись. Это просто исключено.       — Что будем делать? — вполголоса спросила Молли. Шерлок беспомощно огляделся. Сейчас, когда не было никаких свидетелей и никаких следов, а только разъедающая мозг мысль о том, что могут сделать с Джоном, он чувствовал себя как никогда ужасно.       — Знаешь, — не унималась Хупер, — бабушка хотела мне рассказать, но она не успела. Её увезли в больницу. А там я никак не могла навестить её. А потом она умерла. Она знала, что я догадаюсь, иначе она нашла бы способ рассказать мне. Если она думала, что догадаюсь я, то ты со своей головой — тем более.       Шерлок кинул на неё непонимающий взгляд. Молли с серьёзным видом кивнула.       — Давай, Шерлок. Думай. Мы должны спасти Джона. Мы должны всё исправить. Это натворили мы, и мы должны разгребать последствия, так что думай. Думай, пожалуйста, ты ведь такой умный, только ты можешь знать, где сейчас твой друг.       Шерлок коротко выдохнул и прошёл вперёд, пробегаясь глазами по периметру столь знакомого помещения, в котором он не раз бывал, в котором он не раз устраивал какие-нибудь опыты, в котором он однажды чуть не взорвался… Мальчик тряхнул головой, прогоняя неприятные воспоминания, и стал тщательно осматривать каждую деталь, каждый кирпичик в стене и каждый камень в полу.       Он не допускал мысли о том, что Джона здесь не было. Лаборатория была местом, где всё началось, как рассказала Молли, а значит, здесь всё и закончится.       Молли, неслышно ступая по каменному полу, подошла к нему.       — Знаешь, — сказала она тихо, — когда моя бабушка последний раз разговаривала со мной, её готовились увезти на скорой. Её накачали лекарствами, потому что подозревали сердечный приступ, и положили под капельницу, она знала, что не успеет рассказать мне всего. Она попрощалась со мной, наверное, знала, что это в последний раз… — девочка всхлипнула и быстро вытерла глаз краем рукава, — и сказала мне кое-что. Она сказала, что этот замок очень старый и что его построили богатые люди, я долго думала над этим, я не представляю, что это может значить, но, Шерлок, у богатых людей ведь было много денег и вообще вещей, которые нужно было где-то хранить, и…       Шерлок резко выдохнул и взъерошил себе волосы.       — Подземный ход, — шепнул он, глядя на Молли. — Эта комната не была лабораторией раньше. Молли, ты гений, ты просто гений!       Шерлок бросился к кирпичной стене лаборатории, начиная простукивать пальцами каждый камень. Молли стояла сзади, беспокойно комкая в пальцах край тёмной накидки и со странной надеждой во взгляде глядя на Холмса. Ей очень хотелось верить в то, что её теория окажется правильной. Но если нет, где же тогда им искать Джона?       Никто из ребят не хотел об этом думать.       Снаружи громыхнул гром, и Молли застыла на месте с открытыми глазами, потом она сдавленно вскрикнула и закопошилась в карманах своей накидки.       — Шерлок, — быстро затараторила она, — я всё-таки нашла записку, последнюю записку в кабинете доктора, но я ничего не поняла, может быть, это как-то поможет?       Молли протянула Шерлоку бумагу, на которой было выведено:

«двадцать второй, если считать слева и восьмой снизу».

      Несколько секунд мальчик задумчиво разглядывал бумагу, а потом кинулся к левой стене лаборатории и начал отсчитывать кирпичи.       — Раз, два, три, четыре, — бормотал он, лихорадочно ощупывая камни. —… Десять, одиннадцать, двенадцать…              Молли, затаив дыхание и не двигаясь, наблюдала за ним. Сердце стучало как ненормальное, казалось, вот-вот прорвёт рёбра, шумела кровь в ушах, по венам бежал страх, адреналин, ужас и возбуждение.       За окном раскачивались деревья, по небу проплывала огромная луна, вдалеке за лесом шумела надвигающаяся буря. Тёмные ветки стучали в стекло, заглушая и без того тихую доносящуюся снизу музыку. Губы Шерлока, отсчитывающие заветные числа, беззвучно шевелились.       — Вот, — наконец выдохнул он и прижал пальцы к указанным в записке камням. — Двадцать второй слева и восьмой снизу. Я чувствую, что внутри них ничего нет. Поможешь?       Молли кивнула.       — Нажимай на него так сильно, как можешь, — распорядился Холмс и указал ей на нижний камень. Девочка изо всех сил навалилась на него, хрупкими ручками продавливая твёрдый материал, ощущая, как что-то внутри слегка сдвинулось.       Шерлок надавил на камень выше, тоже прилагая все свои силы, но, увы, безрезультатно. Ребята, оба они, были на редкость худыми для своего возраста, а значит, вряд ли смогли бы сдвинуть с места камни, которые передвигали взрослые мужчины.       Они с отчаянием посмотрели друг на друга.       — Давай, сильнее, — шепнул Шерлок. — Давай, пожалуйста, двигайся отсюда.       Молли еле сдержала порывистый смешок, но послушно надавила сильнее, ощущая под пальцами шероховатую фактуру камня и неземной, какой-то потусторонний холод, исходивший от него. Она делала всё, что могла – и Шерлок тоже делал всё, что мог, и в конце концов, когда оба уже готовы были просто свалиться здесь от усталости, камни поддались и с тихим звуком, как бы нехотя провалились вглубь стены.       Несколько секунд не происходило ровным счётом ничего, а потом что-то внутри этого огромного строения зашевелилось, заурчало, как будто проснулся древний дракон после долгих лет сна, кирпичи начали меняться местами и передвигаться, постепенно разъезжаясь по сторонам и открывая взору ребят чёрную узкую нишу.       Проход был небольшой, и даже Шерлоку пришлось бы нагнуться, чтобы пролезть в него, но у него не было продолжения вглубь стены –на краю висела верёвочная лестница, которая, опасно покачиваясь, уходила далеко вниз, в тёмную бездну.       — Я лезу первым, — не допускающим возражений тоном заявил Холмс. — Ты за мной. Интересно, оно за нами закроется?       Шерлок плюхнулся на коленки и свесил голову вниз.       — Что там? — робко спросила Хупер.       — Ничего не видно, — донеслось оттуда. — Лестница и пустота, темно. Было бы хорошо, если бы у нас был фонарь, но раз так...       — Ты уверен?       Шерлок выпрямился и отряхнул ладони.       — У нас нет другого выхода.              Девочка кивнула. Шерлок как-то импульсивно вздохнул, видимо, ему было немного боязно спускаться куда-то в неизвестность.       — Ладно, — он пожал плечами, — думаю, тебе нужно подержать лестницу. На всякий случай.       — Ага.              Молли тоже села на колени, совершенно не думая о том, что платье может испачкаться. Шерлок, держась за каменный пол, осторожно опустил ногу на опасно покачивающуюся ступеньку верёвочной лестницы. Молли ухватилась ладонями за край лестницы, который был зацеплен за край, ощущая, как под пальцами натянулась верёвка. Шерлок, конечно, тяжёлым вовсе не был, но маленькой Хупер стоило довольно больших усилий удерживать лестницу.       Шерлок спускался медленно, аккуратно проверяя каждую ступеньку. Он постоянно что-то говорил, но голос постепенно становился всё тише, и, наконец, лестница натянулась особенно сильно и ослабла.       Молли нагнулась над ходом, глядя далеко вниз.       — Шерлок?       — Да-да, — пробормотал Холмс снизу, — я здесь. Я стою на камне. Я вижу свет, он там, вдалеке, нам придётся идти.       — Что делать?       — Спускайся, — даже так Молли поняла, что мальчик закатил глаза. — Ты случайно не боишься высоты?       — Н-нет, — нервно хихикнула девочка.       — Ну, вперёд, я тебя поймаю, если что.       Молли выдохнула, как перед прыжком в глубокую воду и осторожно поставила ногу на первую ступеньку. Лестница тут же ужасно сильно закачалась, девочка схватилась ладонями за каменный край пола и скосила глаза. Шерлок находился очень далеко, просто безумно далеко, и тут Молли поняла, что ей, кажется, страшно. Руки снова задрожали, как в истерическом припадке, девочка уже собиралась сказать, что никуда не полезет, но вспомнила про Джона.       Про Джона, про милого, доброго Джона Уотсона, который был другом Шерлока Холмса и которого они могли уже никогда не увидеть, если она сейчас не поторопится. Молли всхлипнула и, закрыв глаза, чтобы не смотреть вниз, стала спускаться.       Воздух внизу становился всё холоднее, казалось, что откуда-то даже дует ветер. Руки и ноги, скрытые всего лишь тонкой накидкой, покрывались мурашками, но Молли упрямо продолжала двигаться. Медленно, но верно. Шерлок постоянно бормотал что-то, и этот успокаивающий шёпот не давал девочке окончательно испугаться.       Наконец до земли осталось совсем чуть-чуть, тут лестница качнулась, затёкшие пальцы случайно отпустили верёвку, и Молли полетела вниз.              Впрочем, летела она недолго, секунды две. Шерлок успел вовремя подставить руки, и они оба с приличным грохотом свалились на ледяные камни.       Молли тут же вскочила, и, заливаясь краской, подала руку Холмсу, который недовольно бурчал что-то о том, что "всякие девчонки падают мне на голову, а я должен их ловить".              Когда оба они были готовы идти, Шерлок кивнул в сторону, где виднелся слабый жёлтый свет.       — Вот, видишь? Они, видимо, там, нам нужно пройти сквозь этот коридор.       Говорил он очень тихо, и Молли с трудом разобрала слова. Буря, начинающаяся на улице, и ветер, гулявший по проходу, заглушали остальные звуки, и девочке казалось, что она слышит ещё какие-то голоса, но как она ни старалась разобрать, ничего не получилось.       Ребята ухватились за ладони друг друга и двинулись вперёд, стараясь не сильно стучать ботинками по полу. Коридор в ширине был довольно узкий, и Молли то и дело задевала стены своей развевающейся сзади накидкой. Идти в темноте, освещаемой лишь слабым светом из люка в лаборатории сверху, было достаточно трудно, и Молли, и Шерлок то и дело сталкивались локтями. К тому же коридор петлял и изворачивался, и вскоре свет из лаборатории совсем пропал, но к тому времени глаза уже более-менее привыкли к темноте, можно было различить силуэты друг друга и постепенно приближающуюся светлую точку.       — Я не знаю, что мы сейчас будем делать, — вдруг сказал Шерлок. — Наверное, их там много. Наверное, мы не сможем сразу забрать Джона. Ты умеешь драться?       Молли виновато покачала головой.       — Я тоже не умею, — признался Шерлок, и, поймав удивлённый взгляд Молли, добавил: — Что ты так смотришь? Джон всегда был рядом, когда меня били.       Он как-то подозрительно шмыгнул носом. Молли сочувственно сжала его пальцы.       — Нам надо всего лишь держаться вместе, — шепнула она. — Наверняка Джон где-то рядом, мы должны только пробраться к нему, он нам поможет.              О том, что будет, если Джон не сможет им помочь, девочка деликатно умолчала. Буря снаружи становилась всё сильнее, раскаты грома давили на уши. Ребята медленно приближались к источнику света, постепенно замечая низкую дверь, из-под которой сочились жёлтые лучи.       Наконец они остановились метрах в пяти от двери и тщательно прислушались. Нет, ничего не было слышно за громким шумом дождя, стука веток и грома.       Они посмотрели друг на друга.       "Возможно, мы больше не увидимся".       "Не будь занудой. Давай надеяться на лучшее".       "Это я виноват, я отпустил Джона одного".       "Нет, я должна была первая предугадать то, что случиться. Я должна была внимательно всё проанализировать, а в результате..."       "Мы оба напортачили, согласись?"       "О да".       "У нас нет времени, каждая минута на счету. Идём".       "Предлагаешь сделать шаг в неизвестность, зная, что с высокой вероятностью ты можешь умереть?"       "А другого варианта нет".       "Шаг в неизвестность... без оружия, без помощи, без... без ничего. Оптимистично".       "Не бойся. Мы же вместе. Двое лучше, чем один".       "Да".       "Я сказал, не бойся. Мы справимся. Просто дай мне руку".       Они стояли в подземелье, которое находилось глубоко под замком, и смотрели на дверь, за которой находился тот человек, который был важен для них обоих. В замке праздновали Хэллоуин, и поэтому эти двое стояли здесь в таких странных одеждах: мальчик в костюме пирата с дурацкой треуголкой на чёрных кудрях и девочка в длинном платье с белыми манжетами на рукавах.       Они осознавали, что делают. Они осознавали, что могут больше никогда... не встретиться. В мире живых, разумеется.       И они принимали это как данность.       Они взялись за руки - холодные пальцы обхватили тёплые - глубоко вдохнули и шагнули вперёд. Мальчик повернул ручку двери, девочка непроизвольно зажмурилась от яркого, режущего глаза света...              ...Человек в длинном белом халате, маленькая пухлая женщина, бритая наголо девочка, сидевшая на кушетке, высокий светловолосый парень в маске и мальчишка в костюме паука обернулись к двери и, выпучив глаза, уставились на Молли и Шерлока.       Но они не смотрели на этих людей. Их взгляды были прикованы к дальнему, тёмному углу комнаты, к тому месту, где, странно согнувшись и уронив голову на собственное плечо, с длинной трубкой, которая тянулась из вены на сгибе локтя, сидел Джон Уотсон.       Глаза у него были закрыты.       Длинная трубка из вены, по которой бежала кровь, была вставлена в огромный прибор, похожий на сепаратор, стоявший рядом.       Лицо мальчика было неестественно бледным.       Губы - странно синие.       Из приоткрытого рта вырывалось хриплое дыхание.       Дыхание.       Он дышал, а значит, был жив.              Шерлок, неподвижным взглядом смотря на Джона, сделал шаг вперёд.       — Что с ним?       В абсолютной тишине высокий голос прозвучал громко и хрипло. Человек в белом халате, в котором Молли узнала врача, вздрогнул и моргнул. Пухлая женщина, цокая каблуками на туфлях, неспешно подошла к Джону и остановилась возле него. Парни в костюмах бочком отодвинулись в угол и притаились там. Бритая девочка на кушетке переводила непонимающий взгляд с Шерлока и Молли на Джона и обратно.              — Что. С. Ним? — повторил Шерлок, делая ещё один шаг и сильно сжимая ладонь Молли. — Что здесь происходит?       — Он спит? — дрогнувшим голосом предположила Молли. — Что вы сделали с ним?       Врач, больше известный в школе как мистер Мэррид, впился глазами в девочку.       — Мы ждали, когда ты нас узнаешь, — проговорил он и страшно оскалился. — Но ты этого не сделала, и вот ваш дружок здесь!       Шерлок глубоко выдохнул, отпустил ладонь Молли и подошёл к врачу почти вплотную.       — Что вы сделали с Джоном? — срывающимся, дрожащим голосом, высоко подняв подбородок и глядя в глаза мужчине.       — О-о, ничего плохого, — ухмыльнулся врач. — Он — всего лишь донор для моей девочки.       Сидевшая на кушетке девочка помахала рукой. Шерлок перевёл взгляд на неё.       — Ты больная, — выплюнул он, — ты больна раком крови? А Джон... Джон...       Лицо Шерлока в один миг стало бледным, как смерть. Все краски будто куда-то делись, остались только бесцветные глаза, бескровные щёки, скулы, спадающие на лоб серые волосы. Ужас, страх смерти отпечатался на этом совсем ещё детском лице и остался там навсегда, прячась в тёмных глазах, в остроте скул, в каждой черте.              Страх. Страх проиграть и потерять самое дорогое, что имеешь. Страх поражения, боязнь проигрыша закрадывались в мысли, но было уже поздно. Игра уже началась, игра уже практически была закончена, и сейчас нельзя было бояться. Сейчас нужно было затолкать это ужасное чувство подальше, далеко вглубь, собрать все свои силы и рвануться в последний бой.              Не зря говорят, что страх умрёт, если сделать то, чего страшишься. Страх нужно контролировать, страх может стать твоим союзником. Нельзя ему поддаваться.       Именно поэтому Шерлок коротко обернулся, кивнул Молли, сделал какое-то странное движение головой в сторону Джона и медленно заговорил:       — Вы боитесь того, что ваша дочь может умереть, но вы не учли того момента, что донором могут выступать только совершеннолетние люди, которые дали согласие. Джон Уотсон не является ни совершеннолетним, ни давшим согласие, и вы четыре дня подряд вкалывали ему какую-то ерунду, чтобы подготовить организм. Вы врач, но вы давно не лечили, ваша семья бедствует, а тут ещё и болезнь дочери, и вы очень удачно вспоминаете про события двухлетней давности, когда вы состояли в одной подпольной организации и работали в этой школе якобы охранником, а на самом деле вместе со своим напарником способствовали похищению детей, которых забирали на органы. Сердце, печень, почки — что там ещё нужно для проведения подобного рода операций? Тогда миссис Уильямсон, бабушка Молли Хупер, поймала вас на этом занятии и увидела, как вы скрываетесь в этой подземной лаборатории. Но она не пошла к директору и не обратилась в полицию, а сама стала собирать некие доказательства, и это было её главной ошибкой. Через неделю она всё же решила навестить мистера Саймона, у которого тогда дел было выше головы, и спустя несколько дней её уволили по невыясненным причинам, но мы знаем, что за этим стояли вы. После миссис Уильямсон ещё раз вернулась в школу якобы для того, чтобы провести последний урок, но она оставила здесь подсказки для своей внучки. — Шерлок перевёл дух.       Где-то на заднем фоне тихо всхлипнула Молли, но на неё никто не обратил внимания - все стояли с раскрытыми ртами и ошарашенно внимали монологу Шерлока. Молли скользнула в тень, и, пригнувшись, начала двигаться в сторону Джона.              — А через два месяца вышеупомянутая миссис Уильямсон умирает, — продолжил Холмс, начиная описывать круги вокруг врача, не прерывая зрительного контакта с ним. — И мы узнаём, что в больнице, в которой лежала женщина, работали... вы!       Палец Шерлока ткнулся в грудь врачу.       — Но это ещё не всё, — хищно улыбаясь, фыркнул мальчик. — Узнав о болезни вашей дочери, вы немедленно устраиваетесь в эту же школу врачом, чтобы найти здесь подходящего кандидата для донорства, но вы не учитываете одного обстоятельства — в этот же год здесь появляется Молли Хупер, которая вернулась для того, чтобы закончить начатое два года назад её бабушкой. Вы узнаёте девочку и пытаетесь похитить, но у вас ничего не получается. Ваш дражайший родственник по имени Джим Мориарти подкидывает девочке записку, а потом почему-то крутится вокруг Джона Уотсона и Шерлока Холмса, узнав, что они думают о бывшей преподавательнице химии... Тем временем Молли находит остальные записки, а вы проводите последний тест на кровь, и понимаете то, что Джон подходит как никто другой!       Шерлок выдохнул.       — Вы вкалываете ему препарат, а в ночь на Хэллоуин похищаете! Что я упустил?       Побледневший врач покачал головой.       — Ничего? Нет, кое-что я всё же забыл, — Шерлок сам ответил на свой вопрос. — Джон. Вам. Не. Подходит!       С этими словами Молли толкнула пухлую женщину и бросилась к неподвижному Джону, откуда-то выхватив маленький пузырёк и поднося к его носу, параллельно пытаясь остановить процесс перекачивания крови. Джон судорожно вдыхает вещество из пузырька и медленно открывает глаза. Пухлая женщина, не удерживаясь на своих каблуках, падает на каменный пол, Шерлок отпихивает с дороги застывшего врача и бежит к очнувшемуся другу. У Джона мертвенно-бледное лицо и светло-голубая венка пульсирует на шее, нездоровая испарина на лбу и нечеловечески яркие синие глаза, он, кажется, порывается что-то сказать, но Шерлок мягко поднимает палец.       Несколько секунд они смотрят друг на друга, а потом Холмс разворачивается и с какой-то нечеловеческой яростью в потемневших глазах очень спокойно шепчет:       — Вы, идиоты, немедленно остановите эту вещь, вы выкачаете у него всю кровь, у вас нет второй трубки, немедленно остановите, ОН ЖЕ УМИРАЕТ!       Молли кидается к огромному механизму, в который входит трубка из вены Джона. Внутри него что-то пульсирует, дышит, живёт своей жизнью, на приборной панели мигают лампочки и поворачиваются рычажки, сверху идёт пар и будто булькает какая-то жидкость. Маленькая зелёная кнопка стоит в режиме включения, и девочка быстро щёлкает по ней.       Сепаратор резко перестаёт работать и издавать какие-либо звуки, Молли поворачивается к мальчикам и открывает рот для того, чтобы сказать что-то, но тут из тени выступает высокая фигура и мягким движением притягивает к себе девочку, зажимая ей шею локтем. Молли хрипит и пытается вырваться, но фигура держит крепко.       На бледном лице красуется маска, за спиной развевается длинный тёмный плащ.       — Тихо, тихо, — говорит низкий голос из-под маски, — спокойно. Без паники. Давай так, я тебе девчонку, а ты нам мальчишку?       Шерлок оборачивается и бледнеет ещё больше, хотя, казалось бы, это уже невозможно. Ему каким-то образом удаётся сохранять невозмутимое выражение лица, он умоляюще смотрит на Молли и берёт Джона за запястье.       "Считает пульс", — мелькает в голове Хупер, и она едва заметно моргает. Пухлая женщина поднимается с пола и подходит к Шерлоку, врач делает маленький шаг в сторону девочки на кушетке, которая то ли до сих пор не разобралась в ситуации, то ли предпочла не вмешиваться.       — Нет, — твёрдо говорит Холмс и смотрит на женщину. — Пожалуйста, сделайте так, чтобы кровь поступала обратно в организм, он же умирает, вы не видите?!       Джон с трудом моргает и фокусирует взгляд на Шерлоке.       — Ш-Шерлок, — вырывается у него надрывистый, рваный шёпот. — Острая к-кровопотеря, в-возможна пот-теря сознания... х-хлороформ... с-снотворное... я х-хочу с-спать...       — Тихо, тихо, — шепчет Шерлок, обнимая его второй рукой за плечо, — всё будет нормально, Джон, ты только не засыпай, нельзя сейчас. Не спи, слышишь? Не спи, Джон, нет!       Шерлок трясёт друга за плечи, и уже закрывающиеся глаза Джона снова распахиваются и с немым укором обозревают Холмса.       — Н-ну ч-что ты...       — Джон, не спи! Джон, нет-нет-нет! Нет, Джон, пожалуйста, кто-нибудь!       Шерлок почти плачет, он действительно готов умолять этих людей о спасении друга. Но ни врач, ни девочка на кушетке не двигаются, зато пухлая женщина подходит к Шерлоку сзади, обхватила его за плечи, мальчик дёрнулся, женщина мягко надавила ему на шею... и Шерлок, выпуская безвольно повисшие пальцы Джона, падает на холодные камни пола, потеряв сознание.       Молли ещё раз дёргается, видя, как глаза Джона снова закрываются. Державший девочку парень только усиливает хватку, женщина с мрачной улыбкой смотрит на врача.       — Ну что? Продолжаем?       Мужчина кивает. Женщина нажимает кнопку сепаратора, и кровь снова бежит по проводку, Джон обессилено откидывается к стене, по лицу Молли текут слёзы, где-то раздаётся ужасной силы удар, и дверь подземной лаборатории распахивается второй раз за этот вечер.       В комнату врываются несколько человек, бегло оглядываясь и оценивая обстановку.       — Какая я молодчина, — говорит, тяжело дыша, девушка в чёрном платье с белым воротничком. — Не зря позвонила в скорую, Джону сейчас явно нужна помощь.       — Боже, Шерлок... — вырывается у высокого рыжего парня с зонтом в руке. — Господа, что здесь происходит? О мой бог, Джон!       Третий человек подносит к губам какое-то непонятное устройство и что-то тихо шепчет, потом коротко смотрит на остальных, кивает и одним точным ударом сбивает с ног парня, держащего Молли. Девочка вырывается и бежит к новоприбывшим.       — Джон умирает! — кричит она. — Скорее, Майкрофт, спасайте Джона! С Шерлоком всё нормально, спасайте Джона!       Майкрофт бросает на неё быстрый взгляд, но послушно кидается к Джону, благо третий человек как раз обезвредил пухлую женщину, простым движением вывернув ей руку. Она захныкала и прислонилась к стене, Ирен же тем временем приближается к врачу и больной девочке.       — Так-так-так, — мурлычет она, — кто тут у нас? Это вы, сэр, посмели притронуться к нашему Джонни? Так получите за это, идиот!       Адлер с милой улыбочкой наступает мужчине на ногу своим острым каблуком, он сгибается от боли, Ирен изо всех сил врезает ему по лицу кулаком и для верности ещё раз пинает, только уже в живот. Врач сползает на пол, тихо что-то бормоча.              — Грег, как у вас? — выкрикивает Ирен. — Майкрофт, что с Джоном?       — Он в сознании, — напряжённо отзывается Грег Лестрейд, который тоже склонился над мальчиком, — но это ненадолго. Здесь есть что-то вроде...       Ему в ладонь тыкается маленький тёмный пузырёк.       — Нашатырь, — хлюпает носом Молли, вытирая красные глаза. — Скорее!              Майкрофт и Грег вдвоём наклоняются над Джоном, пытаясь привести его в чувство, Ирен с видом победителя оглядывает кабинет, Молли всё ещё стоит рядом с Уотсоном, и никто из них не заметил, как человек в маске поднимается с пола, как вторая, маленькая юркая тень приближается к девочке и опускает ей на голову нечто тяжёлое...       Молли сдавлено вскрикнула и упала прямо на руки парня в маске.       — Вот и мы в расчёте, — ухмыльнулась тень и приподняла свой капюшон. Из-под него блестели чёрные, хитрые глаза. — Не знал, что ты, Ирен, умеешь так хорошо драться. Бедная малышка Молли, сотрясение ей точно обеспечено. Держи её крепче, Себ.       — Джим? — потрясённо произнесла Ирен. — Не отвлекайтесь, мальчики, откачивайте Джона, я сама разберусь! Кто-то должен встретить скорую помощь, знаешь, дорогой Джим? Не сбегать ли тебе туда?       Говоря это, она сверлила глазами фигуру Мориарти, но её нога в изящной чёрной туфле нетерпеливо постукивала по полу, находясь в опасной близости от Шерлока, который всё ещё был без сознания.       Ну, или уже не был.       Рука Холмса медленно дотянулась до лежащей на полу пиратской треуголке и ухватила её край, а потом Шерлок молниеносно вскочил, от души врезав Джиму по худой лодыжке, напялил ему на голову треуголку и устремился в совершенно противоположную от двери сторону. Все взгляды обратились туда, Шерлок проскочил мимо кушетки, задел ногой длинный лабораторный стол и дёрнул ручку замаскированной под каменные стены двери. Та легко поддалась, и Шерлок исчез в тёмном коридоре.       Джим стянул с головы треуголку.       — Ловко, — почесав затылок, признал он, но тут мощный удар Грега настиг и его, и Мориарти грохнулся на твёрдую каменную поверхность. Лестрейд обогнул его неподвижное тело и быстрым, точным движением надел на запястья поднимающегося врача наручники. Тот со стоном улёгся обратно. Грег аккуратно отвёл с дороги его руку и второй раз подсёк державшего бесчувственную Молли Себастьяна, вовремя подхватив девочку и осторожно усадил её на ближайший стул, прислонив головой к стене.       Майкрофт, который как раз дотянулся до кнопки выключения на сепараторе, бережно подхватил Джона, который начал заваливаться вперёд. Он что-то покрутил на приборной панели, поправил трубку в вене мальчика, нажал несколько кнопок, проверил крышку... и вот уже жидкость из бака вливается обратно в организм.       — Это, конечно, кровь, — напряжённо сказал Майкрофт, садясь на низкую скамейку рядом с Уотсоном и укладывая его голову себе на плечо, — но она уже без костного мозга. Думаю, здесь нужно переливание. Какая группа крови у Джона?       Вопрос был риторический, и Майкрофт вряд ли надеялся получить ответ, но тут бритая девочка зашевелилась и слабо произнесла:       — Четвёртая, как у меня.       Майкрофт внимательно посмотрел на неё.       — Спасибо, — медленно сказал он.       Ирен, которая возилась с Молли и Грег Лестрейд, надевающий наручники пухлой женщине, оглядели комнату. Вроде бы больше некому на них нападать, врач и его жена обезврежены, Джим без сознания, Себастьян тоже. Отлично, просто супер.       Вдруг со стороны второй двери послышался громкий топот, резкие голоса, и в лабораторию, бледный и покачивающийся, влетел Шерлок.       — Скорее, сюда! — завопил он, подбегая к Джону и с тревогой глядя на него. — Что с ним?       — Угрозы для жизни вроде бы нет, — напряжённо ответил Холмс-старший. — Но, Шерлок...       Шерлок глянул на него такими отчаянными глазами, в которых перемешивался ужас, надежда и боль, что Майкрофт сразу сдулся и замолчал.       В комнату вбежали сотрудники скорой помощи, в белых халатах и шапочках, с носилками наготове. Шерлок обернулся к ним.       — Где? — отрывисто буркнул один из санитаров.       — Пожалуйста. — Майкрофт чуть приподнялся. — Большая кровопотеря, выкачка из крови костного мозга в состоянии искусственного сна под действием хлороформа, потеря сознания.       Двое человек, молодая девушка-врач и высокий, рослый парень подошли к ним. Девушка оглядела ребят и недовольно цокнула языком, но потом сунула Шерлоку в руку флакончик с нашатырём и тихо сказала:       — Держи, пожалуйста, возле лица, проследи, чтобы он очнулся, я буду вытаскивать катетер. Майкл, — это уже адресовалось высокому парню, — как только я вытащу трубку, сразу обезболивающее ему вколи.       Майкл кивнул и принялся готовить шприц, Шерлок сунул Джону под нос нашатырь, мальчик едва заметно поморщился и в третий раз за эту безумную ночь открыл глаза, уже подёрнутые мутной плёнкой.       Девушка-врач одобрительно посмотрела на него.       — Очнулся, дружок? Отлично, гляди на меня... да, да, вот так...       Джон перевёл на неё непонимающий взгляд и заворочал языком, пытаясь что-то сказать, но выходило у него, честно сказать, скверно.       — Тихо, — девушка успокаивающе погладила его по волосам. — Всё закончилось, всё хорошо, сейчас ты... Майкл, давай обезболивающее!              Майкл одним ловким движением вколол в покрасневшую и набухшую вену лекарство, Джон попытался приподняться на локтях, но Майкрофт тут же опустил его обратно.       — Забираем, ребята, — скомандовала девушка, поворачиваясь к санитарам.       — В какую больницу вы его повезёте? — поинтересовался старший Холмс, передавая тело Джона санитарам. — Можем ли мы поехать с вами, у нас здесь травма головы, возможно сотрясение, и небольшое удушье?       Девушка критически осмотрела бледного Шерлока с синяками на шее, потом Майкрофта, который имел вполне здоровый и цветущий вид, потом её взгляд передвинулся на только что очнувшуюся Молли.       — Давайте, — со вздохом сказала она, — только у нас места не так много. У вас нашлась бы свободная машина?       — Нашлась бы, — облегчённо заверил Майкрофт. — Грег?       Лестрейд кивнул. Девушка продиктовала адрес больницы и ушла вслед за санитарами, которые тащили наверх носилки с Джоном. Шерлок проводил её долгим взглядом и вскочил на ноги, покачнувшись и хватаясь за стену.       — Майкрофт! Я поеду с Джоном!       — Нет, — твёрдо отрезал старший брат. — Хватит, ты уже натерпелся, Джону помогут. Мы едем вместе с Молли, Ирен и Грегом.       — Майкрофт!       — Нет, Шерлок. Скажи спасибо, что ты вообще куда-то едешь.       — Спасибо, — кисло буркнул Шерлок и поплёлся к Молли, которая, сидя на низкой лавочке, вытирала мокрое лицо рукавом.              Девочка подняла глаза, и, увидев Шерлока, встала.       — Ну вот, — неловко сказал Холмс, — все живы. Всё закончилось.       Вместо ответа Молли обхватила его руками за шею и уткнулась лицом в воротник красной пиратской рубашки. Лицо Шерлока вмиг окаменело, как у статуи, он деревянным движением поднял руку и осторожно похлопал всхлипывающую Молли по спине.       Она пробормотала что-то, но так тихо, что никто ничего не расслышал. Шерлок с видом мученика огляделся и умоляюще посмотрел на Майкрофта, который, сложив руки на груди, снисходительно глядел на них.       — Мы должны дождаться кое-кого, — слащаво сказал он, кивая в сторону Грега. — Мы вызвали подкрепление, сейчас с минуты на минуту сюда прибудут представители закона, и мы сможем ехать в больницу.       Молли отлипла от Шерлока и с шумом втянула воздух.       — Вы вызвали полицию? — поинтересовался младший Холмс.              Грег Лестрейд усмехнулся и подошёл к ним.       — Вроде того, — заговорщицки подмигнул он. — Ещё минуты две, слышите сирены?       Он приподнял палец, указывая наверх. Все непроизвольно вскинули головы и, прислушавшись, смогли различить громкий, навязчивый звук полицейских сирен.       Ирен кинула на Лестрейда взгляд, в котором читалось плохо скрываемое восхищение. Тот скромно пожал плечами, как бы говоря: "а я здесь ни при чём, я тут просто чай зашёл попить".              Несколько минут в лаборатории царила тишина, прерываемая лишь глухими всхлипываниями пленников и странных звуков, которые периодически издавала бритая девочка. Потом послышался тяжёлый топот, и в помещение вбежали высокие крепкие люди в полицейской форме и с нашивками на рукавах. Лестрейд подошёл к ним и что-то тихо сказал, один из них кивнул.       — Всё, уходим, — объявил Грег, поворачиваясь к ребятам. — Больше нам здесь делать нечего.              Майкрофт и Ирен с двух сторон держали за руки Молли, которая не могла идти сама — у неё перед глазами всё плыло и множилось. Грег закинул себе на плечо руку Шерлока, несмотря на его бурчание, и компания двинулась ко второй двери, потому что по лестнице идти сейчас никто из них не смог бы.       Когда они оказались в длинном тёмном коридоре, Шерлок, с трудом повернув голову, оглянулся. Два полицейских присели на корточки возле Джима и Себастьяна, которые всё ещё лежали бездыханными телами на полу, и вполголоса сказали что-то. Парни тут же подскочили и начали озираться по сторонам.       Последнее, что увидел Шерлок, прежде чем Грег утянул его за поворот — злобный взгляд карих глаз Мориарти.       
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.