ID работы: 11374275

Сперва мы возьмем Манхэттен

Джен
G
Завершён
1
Размер:
15 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

1.4

Настройки текста
      План был незатейлив, и воплощался пьяняще легко. Все складывалось в их пользу: они приехали на двух машинах, верно рассчитав время, рассредоточились по обеим сторонам дороги. Когда нужная им машина приблизилась настолько, что стал слышен шум мотора, перекрыли дорогу. Водитель благоразумно остановился и вышел из машины. Человек на пассажирском месте остался внутри.       — Если вы не станете сопротивляться, мы только избавим вас от груза и не причиним вам вреда, — сказал Дик, твердо и не повышая голоса. Как вежливо началось их ограбление, подумал Липтон.       — Чертовы идиоты, вы хоть знаете, чей это груз? — водитель явно был настроен менее дружелюбно. — Это грузовик Джо Массерии! Вы все покойники!       Едва он успел договорить, как справа от Липтона один за другим прогремели два выстрела, и водитель неловко свалился на землю. Дик медленно опустил руку с пистолетом, и Липтон почувствовал запах пороха.       — Это было необходимо.       Словно в знак согласия, Гарри выпустил очередь в лобовое стекло грузовика.       — Быстро, перегружаем ящики и убираемся отсюда!       — А с ними что делать?       — Оставим здесь.       Однажды Карвуд случайно подслушал разговор Дика и Гарри о Франции, о трех неделях непрерывных боев за лес Белло, о погибших там друзьях и сослуживцах. К концу того вечера Гарри заливался пьяными слезами, а Дик, слепо глядя в столешницу, все повторял, что никогда больше не станет убивать. Сейчас Липтону почудился странный блеск в глазах Дика Уинтерса, но он решил не придавать этому внимания и заняться делом. В целом, ничего особенного и не произошло, просто Дик, осмотрительный, осторожный до паранойи Дик Уинтерс, только что проложил себе дорогу на электрический стул.       Обратно Липтон возвращался в одной машине с Диком и Льюисом. До самого моста в Нью-Йорк они ехали молча, а затем Липтон вдруг спохватился:       — Куда мы едем?       — Серьезно, Лип? — Никсон с каждой минутой становился все более нервным, барабанил пальцами по рулю, без конца разминал шею: наверное, не мог дождаться, когда можно будет выпить, — Мы проговаривали этот сраный план раз пять: разгружаемся в конторе и по домам.       — Я подумал, что нам нельзя разгружаться в конторе. И ни в одной из наших точек. Джо ведь теперь весь город перероет; не потому, что много потерял, а чисто из принципа. Кто-то посмел замахнуться на его авторитет.       — Это верно, — на губах Дика появилась усмешка, самодовольная, неприятная, — можем разделить на части и держать дома.       — Если он нас заподозрит, ему вряд ли будет сложно узнать, где живет каждый из нас.       — Мой дом, — ни с того, ни с сего сказал Льюис, — вернее, дом моей бывшей жены, достался ей после развода. Стерва там даже не живет, и если она не сменила замки, сможем использовать его как временный склад.       — Придется еще перелить в другие бутылки. Возможно, разбавить. Джо играет у нас в пятницу, свой продукт он узнает.       — Так и поступим.       В пятницу игра прошла лучше некуда, Джо был всем доволен, ничем не показывал подозрительности или недоверия, и они решили, что можно расслабиться. В субботу их казино разгромили неизвестные.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.