ID работы: 11374275

Сперва мы возьмем Манхэттен

Джен
G
Завершён
1
Размер:
15 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

1.3

Настройки текста
      Гарри Уэлш проснулся от настойчивого телефонного звонка. Сперва он не мог сообразить, слышит ли он его наяву, или это продолжение сна: только что ему снилось, что он снова во Франции, свистит в этот проклятый свисток – сигнал к началу атаки – но его взвод не движется с места. Гарри все свистит и свистит, гремит артиллерия, по каске барабанят комья земли, а его взвод лишь смотрит на него пустыми мутными глазами мертвецов.       Судя по тому, что звук отдавался в голове Гарри вполне реальной физической болью, он точно не был частью сна. За окном еще толком не рассвело, а кто-то уже настойчиво его вызванивает. Вернувшись домой после войны, Гарри зарекся просыпаться по сигналу, но видимо, сегодня придется сделать исключение. Девица, которую он привел с собой из бара, даже не проснулась, а лишь перевернулась на другой бок.       Из трубки донесся встревоженный, но неизменно вежливый голос Липтона:       – Гарри? Прости, что так рано, но Дик просит срочно приехать.       Дика Уинтерса Гарри уважал безгранично и безоговорочно. Гарри служил под его командой во Франции, и считай, только благодаря Дику вернулся домой в своем уме. На фронте они крепко сдружились, несмотря на разницу в званиях – таково уж влияние совместного пребывания в окопной грязи – и, к обоюдному удивлению, не потеряли связи и по возвращению в Штаты.       Дик так и не вернулся к себе в Пенсильванию, хотя планировал; вместо этого он обосновался в Нью-Йорке, какое-то время жил, будто в подвешенном состоянии – менял работы одну за другой, нигде подолгу не задерживаясь. В какую-то из встреч Гарри решил свести его с Льюисом Никсоном – у того была пустая квартира в Нью-Йорке, где он собрался устроить казино, но дело застопорилось, – и в общем-то, так все и началось.       Когда Гарри добрался до офиса, все уже были в сборе: Дик, как обычно, сидел за столом, Льюис стоял, опираясь на подоконник у него за спиной, Липтон сидел на диване, а Спирс – на колченогом стуле у двери. Гарри повесил на крючок пальто и шляпу и присел рядом с Липтоном.       – Если кто-то еще не знает, сегодня ночью федералы арестовали Хайлигера. Наших запасов не хватит и на неделю, а в пятницу здесь снова собираются платные друзья Массерии. Мы должны решить, что делать дальше.       – Проще всего купить у Массерии, – начал Липтон, – он же сам снабжает все свои рестораны, у него наверняка найдется пару ящиков. Но это однозначно обойдется дороже, чем у Хайлигера.       – Массерия отпадает, купим у него один раз – он заставит покупать у него всегда. Не хватало еще, чтобы он начал диктовать нам, как вести наш собственный бизнес, – Дик покачал головой, – я на такое не согласен.       За спиной Дика Льюис переступил с ноги на ногу, провел ладонью по спинке кресла:       – Я могу поговорить с отцом. С введением закона старик явно не стал трезвенником, что попало он пить не станет, значит, знает, где достать качественное пойло.       – Это хорошее предложение, Льюис, но я хотел бы припасти связи твоего отца для более серьезного случая. Это максимум власти, которым мы сейчас располагаем, не хотелось бы злоупотреблять.       – Я знаю кое-кого в Чикаго, – предложил Гарри, заранее зная, каким будет ответ, – я могу позвонить, поспрашивать, не наведут ли они нас на кого-нибудь поближе к Нью-Йорку.       – Мы это обсуждали, Гарри, – голос Дика стал строже. – Мы не станем сотрудничать ни с Торрио, ни с его людьми. В конце концов, так мы просто сменим одного итальянского выскочку на другого.       Гарри знал еще одну причину, почему Дик не хотел связываться с Джонни Торрио. Джонни нажил состояние на контроле за борделями, говорят, даже офис свой разместил в одном из них, а Дик стоял принципиально против того, чтобы зарабатывать на несчастье этих беспомощных девушек. Из всех, кого Гарри знал во Франции, Дик был чуть ли не единственным, кто не спешил в бордель, как только получал увольнительную (и был прав, что выяснилось позже, когда пришло время лечиться от гонореи). Еще Джонни Торрио занимался героином, который сейчас прибавил в популярности как альтернатива спиртному, но Дик считал, что многообещающие прибыли от продажи героина не стоят тех хлопот, которые она неизбежно повлечет за собой. Выходило, что общих интересов у них с Торрио нет, так что и связываться с ним нет необходимости.       – Тогда я не знаю, какие у нас еще варианты.       – У меня есть одна идея, но тебе, Дик, она не понравится, – подал голос Спирс. За все это время Спирс не сказал ни слова, только сидел, нахохлившись, в своем углу. Зная, чем тот всегда зарабатывал на жизнь, Гарри начал догадываться, о чем пойдет речь.       – Мы ведь не одни используем тот маршрут, многие закупаются в Нью-Джерси. Я предлагаю заплатить дополнительную сумму нашему человеку в пограничной службе в обмен на пару номеров машин, которые пойдут через границу в подходящий нам день, остановить одну или две на пустом участке дороги и реквизировать их груз.       – Серьезно? Ограбление?! – взвился Льюис. – Рон, ты же знаешь правило – ничего незаконного сверх того, что уже есть.       – Я предупреждал, что мое предложение не понравится, но и другого выхода я не вижу.       – Дик, скажи ему!       – Боюсь, Льюис, я тоже не вижу другого выхода, – на мгновение задумавшись, проговорил Дик. У Гарри сложилось впечатление, что у него уже готов план действий. – Все вполне может получиться. Лип, возьми на себя пограничника: заплати ему двойную ставку, нам нужны номера одиночных машин, которые пойдут по нашему маршруту в среду ночью. Мы не будем стрелять, не будем никого убивать – только, как говорит Рон, реквизируем груз, а дальше станем искать нового поставщика.       – Я достану оружие, – сказал Спирс, как будто между делом. Гарри показалось, что здесь тоже все уже схвачено.       – Ворованное?       – За кого ты меня принимаешь, Гарри? Конечно, ворованное.       – У меня есть свой пистолет, – подал голос Липтон.       – Отлично, здоровяк, – Гарри подчёркнуто непринужденно потрепал его по колену, – пусть он у тебя и остаётся. Мы возьмём те, что добудет Спарки.       – Не смей называть меня Спарки, ты, мелкий ирландский...       – Ох, Ронни, мы все называем тебя Спарки, просто я единственный делаю это в лицо, - Гарри широко улыбнулся, наблюдая, как бесится Спирс. – Кстати, Дик, тебе ведь не обязательно в этом участвовать. Да и тебе, Никс. Мы втроем – я, Спарки и Лип – вполне справимся, на крайний случай, я найду еще пару верных ребят.       – Эй, что значит – мне необязательно участвовать? – кажется, проснулось уязвленное самолюбие Льюиса Никсона. Как всегда, не к месту, – С каких пор я не в счет?       – Скажи, Льюис, ты хоть раз в жизни держал в руках оружие?       – О, спасибо, что спросил, я умею стрелять. А еще управлять парусником и играть в поло на лошадях.       – Сочувствую.       – Так, хватит! – прервал их Дик. Его голос звучал одновременно строго и устало, как у учителя, которому нерадивые ученики в очередной раз срывают урок, – Это серьезное дело. Лип, сначала твой ход, затем продумаем остальное. Мы справимся сами, никаких посторонних.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.