ID работы: 11315172

Бракованный Малфой

Гет
R
Завершён
25
автор
Day-ysha бета
Размер:
88 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 10 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Драко был готов поклясться, что секунду назад здесь никого не было, но внезапный гость стоял совсем близко, сворачивая какое-то полотно и засовывая его в карман мантии. — Гарри Поттер… — Драко сглотнул, стараясь скрыть, насколько удивлён на самом деле. Он ведь аристократ, ему не пристало подпрыгивать с возгласами, хоть такая реакция и рвалась наружу. — Чаю? Гость подозрительно посмотрел на чашку в руках Добби, но покачал головой. Сердце Драко понемногу возвращалось в нормальный темп. — Что-то не так с твоим чаем, Малфой… Он заставляет людей забывать о времени или что-то вроде того? — Ничего подобного, там только чайные листья и немного шалфея для аромата… Сбор делала Мадам Помфри. — Хорошо, если это правда… А то я уже думал, что ты похитил Добби. Обычно в это время он приходит ко мне со свежими новостями Драко думал секунд десять, а затем присвистнул, глядя на смутившегося домовика. — Так ты следил за мной, Добби? Следил за мной для Гарри Поттера и его друзей? Очень благородно… Я бы поступил также, если бы кого-то подозревал. Гарри слегка смутился и всё же присел. — Вообще-то, Добби делал это одолжение только для меня. Гермиона и Рон не в курсе, — он повернулся к домовику. — Добби, ты не мог бы нас оставить? Я хочу поговорить с Малфоем с глазу на глаз. До сих пор молчавший домовой эльф теперь вскочил с места, попрощался и, щёлкнув пальцами, исчез. Оба молодых человека молчали некоторое время. Первым заговорил Гарри. — Даже не станешь возмущаться, что я следил за тобой, Малфой? — А в этом есть смысл? — Драко отвернулся и начал разливать чай на две чашки, чтобы скрыть свою настоящую реакцию. — Ты не доверяешь мне, что ещё можно было от тебя ждать? Меня задевает твоё недоверие, но я ничего не могу с ним сделать. — Мне стоило тебе довериться, ты ведь не сделал ничего подозрительного с тех пор, как вернулся в Хогвартс. Хотя нет, погоди, ты умыкнул одну вещицу, которая нужна Дамблдору! — в голосе Гарри слышался сарказм. — Но нет, это же не повод сомневаться в новом друге! Мы ведь друзья, Малфой? — в последних словах слышался плохо скрываемый гнев. — Дамблдор сказал тебе о кольце, не так ли? — О том, что ты стащил при помощи своего проклятого зеркала? Нет, с чего бы мне это знать! — А он упомянул о том, как изменился, когда увидел тот камень? Гарри ничего не ответил, но по его удивлённому лицу Драко понял, что эту часть истории Директор опустил. Малфой тут же рассказал Поттеру, как всё было. С лица слушателя ни на мгновение не сошло выражение глубокого сомнения в правдивости рассказа. — Ты лжёшь! — воскликнул Поттер и вскочил на ноги, дослушав краткий рассказ. — Альбус Дамблдор — самый мудрый и сильный из волшебников, он не может напасть на одного из учеников из-за какой-то безделушки, при этом ещё и спорить с двумя профессорами! Я скорее поверю в то, что ты — шпион Воландеморта с дурацкой историей, которая отведёт подозрения от вас с матерью. Поттер выхватил палочку и направил на слизеринца. Теперь Драко тоже встал, на ходу доставая свою. — Я не собираюсь доказывать тебе это, ты ведь и так мне не доверяешь! — Поверить тебе будет легко, если ты отдашь кольцо! — Я не могу этого сделать, Гарри, — сказал Драко с такой горечью, что собеседник попятился от удивления. — Я уверен, что камень в кольце убьёт его! — Почему же тогда он не убил тебя? Драко не успел ответить, потому что Поттер тут же упал лицом вниз. За его спиной Драко теперь увидел свою мать. — Что ты сделала? — Всего лишь заклятие «Ступефай». Невербальное. Я бы стерпела простую грубость, но угрозы убийства моему сыну — это слишком даже для Мальчика-Который-Выжил. Пусть скажет спасибо, что это не Круцио! — Боюсь, если он вообще что-то скажет, нас выставят отсюда! Ты оглушила ученика, мама. И не какого-то ученика, а того, по чьему слову Дамблдор точно отправит нас отсюда подальше! — Драко сел на корточки над Поттером и нервно взъерошил себе волосы. — Как я сумела понять из вашей беседы, у тебя есть что-то, что нужно директору. Пока эта вещь при тебе, нас точно не выставят… Горжусь твоей дальновидностью, сын. Драко поднял взгляд на мать, которая была как обычно невозмутима. — Как много ты сумела услышать? Может, ты пропустила ту часть, где я говорил, что уверен в угрозе смерти от этой самой «вещи»?! Мать проигнорировала его слова, присаживаясь на свою заправленную койку. — Ты потратил весь наш чай, придётся попросить у Мадам Помфри ещё, — Нарцисса поймала на себе взгляд сына и закатила глаза. — Ты — Малфой, сын. Опасность обстоятельств не должна мешать тебе извлечь из них выгоду. Драко похлопал Поттера по щеке, но тот не торопился очнуться. — Напомни мне при случае сменить фамилию… — Драко начинал нервничать, уже совсем неистово теребя оглушённое тело Поттера. — Не поможешь мне? — Оставь его, он сам очнётся через некоторое время. Решив, что воспитательный момент исчерпан, Нарцисса Малфой поднялась и вышла за ширму, снова стремясь в общество Мадам Помфри. Драко как раз думал о том, что хуже уже некуда, когда в пределы скрывающих чар вошли Рон и Гермиона. Рон сначала посмотрел на кушетку, где сидел Драко. — Малфой, ты случайно не видел… — тут он разглядел всю картину. — Гарри! Какого… Что ты сделал? Рон тут же достал палочку и направил на Драко. — Мы немного повздорили, но моя мать не так поняла и оглушила его. Она решила, что Поттер мне угрожает… Думаю, это хорошо, что о слежке она не знает. — О какой слежке? — Гермиона, осматривавшая Гарри на предмет чего-нибудь кроме оглушения, резко повернулась к Драко. — Он пришёл сюда следить за тобой? — Нет, за мной следил Добби. — Добби! Гарри резко очнулся, словно имя домовика было неким паролем. Он сел на полу и схватился за палочку, лежавшую у его ноги. — Что ты сделал, Малфой? — начал Гарри, уже поднимая палочку. — А что сделал ты, Гарри?! — перебила его Гермиона. — Использовал Добби, чтобы следить за Драко! — Гермиона запнулась, осознав, что впервые назвала слизеринца по имени при друзьях. — За… За Малфоями, я хотела сказать. Как ты мог, Гарри? — А я ещё думал, почему Добби вечно появляется в нашей спальне… — Рон почесал затылок, а затем помог другу подняться на ноги. — Тебе стоило рассказать нам, Гарри… По крайней мере, мне. — Рассказать? Тебе вообще не стоило этого делать! Гермиона развернулась и быстрым шагом покинула больничное крыло. Оба друга поспешили за ней, а Драко остался смотреть им вслед.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.