ID работы: 11219827

Drunk and Dreary (Пьяный и печальный)

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 13 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Chapter 2

Настройки текста
Дни проходили без единой вести от графа Орлова. Ты слегка обижена, так как думала, что он отличается от других господ и дам при дворе, но в целом ты не удивлена. Все вновь стало обычным, и ты этим немного разочарована. И хотя ты не знаешь, что именно должно случиться не-обычного, ты отчаянно ждешь этого. Все кажется обычным, то есть казалось, до тех пор как спустя около четырех дней после инцидента ты обнаружила, что за тобой наблюдают восемь глаз. Ты приняла обязанности на неделю заниматься садом по вечерам, так как это часто помогало тебе успокоиться, и несло надежду, наконец, наладить свой режим сна после нескольких недель ночных «смен» по коридорам дворца. Ты скучала по солнцу, к тому же выдергивание сорняков из земли странным образом помогает тебе справиться со своим гневом. Пребывание снаружи, казалось, исцеляет тебя, как ничто другое. Пока твоя подруга Вера не касалась тебя, затем указывая на тень, которую отбрасывал дворец, ты и не замечала, что на тебя смотрят, не говоря уж о том, что это некоторые из самых влиятельных людей во дворце. Блять. Что ты сделала? “Что, черт возьми, ты сделала?” - спросила Вера, энергично работая, пока ты, от неожиданности замирала в движении. Ты неуверенно покачала головой. Императрица - Императрица!!! - Екатерина стояла, высоко подняв голову, одетая очень элегантно, и смотрела прямо на тебя с любопытством. По обе стороны от нее стояли Лев Вронский, дворянин и любовник императрицы, и Мэриал, ее служанка и доверенное лицо, бывшая придворная дама. Ты только однажды мимолётом говорила с бывшей дамой, но она показалась тебе кем-то, с кем ты чертовски не хотела бы связываться. Никто из них не был людьми, с которыми ты хотела бы связываться. Но неужели ты как-то уже связалась с ними? С другой стороны от Мэриал стоял граф Орлов, трезвый и, казалось, очень нервничающий. Он сжал руки вместе, закусив губу. А.....теперь ты поняла, в чем дело. Как только ты закончила их анализировать, твои глаза снова устремились к земле, остановившись на маленьком сорняке, который ты собиралась сорвать, прежде чем подруга мягко коснулась тебя. В эту секунду ты представляешь себя этим сорняком, а эти четверо так же наблюдают за тобой. Ты случайно встала на пути, и это станет концом для тебя. Отбросив эту мысль, ты хватаешь сорняк и тянешь, смирившись со своей судьбой. Ты почувствовала незнакомое прикосновение к своему плечу. Откинувшись на пятки, ты посмотрела в глаза Мэриал, их охватил дикий блеск. Она подтолкнула тебя, и ты встала, отряхивая грязь с рук и коленей. Чувствуя себя маленькой, уязвимой и полностью обреченной, ты позволяешь ей вести себя к остальной троице. Их глаза продолжают прожигать дыры в твоем теле. Ты опустила голову и сцепила руки за спиной; их дрожание тебе не нужно. «Здравствуй», - тепло поздоровался голос, который, должно быть, принадлежал императрице. «Похоже, это твой счастливый день!» Какого х…? Ты смиренно держишь голову опущенной, несмотря на свое замешательство, сохраняя смертельную неподвижность, как будто столкнулась с охотником. Ты чувствуешь себя добычей, ожидающей смертельного выстрела, который пронзит тебя насквозь. «Графу Орлову нужен личный помощник, и ты была избрана для этой работы. Разве это не здорово?» Краем глаза ты смогла увидеть, как императрица в восторге сцепила руки, а граф удивленно фыркнул. Очевидно на самом деле он не нуждался и не хотел иметь помощника, но ты все равно поклонилась им обоим. Из фальшивой благодарности. «Благодарю, императрица», - твоя голова закружилась , и ты почувствовала, как твои брови нахмурились от смешанных эмоций. «Прекрасно, теперь, когда с этим покончено, мы с Лео удаляемся. Мэриал?» Она жестом пригласила бывшую придворную даму следовать за ней, возвращаясь обратно во дворец. Ты осталась наедине с графом. Похоже, теперь ты будешь часто оставаться с ним наедине. Он прочистил горло, прежде чем заговорить. “Вы можете… вы можете поднять голову, если хотите.” Ты сделала это, несмотря на выбор и отчаянное желание поступить иначе, как, казалось, и он предпочел бы, чтобы ты сделала. Ты все еще не можешь взглянуть прямо на него, и поэтому сосредоточилась на нижних кирпичах дворца позади. Очевидно, он рассказал остальным о своем высказывании, и теперь они поручили ему присматривать за тобой. Великолепно. Вы оба неловко стоите, не глядя друг на друга, пока он подбирает слова. -П-прошу прощения, - пробормотал граф, нервно поправляя очки. Ты ничего не сказала. Извиняться было не за что; ты слуга, те, кто выше тебя, могли делать все, что им заблагорассудится, и это был наилучший возможный исход. Еще один период молчания накрыл вас обоих. Неловкость всего этого буквально убивала тебя. Это было настолько за пределами вашего обычного взаимодействия, что ты поняла, что нужно как-то выбираться. "Мы можем... пойти куда-нибудь в другое место?” Вопрос был скорее инстинктивным, чем осознанным, и он слегка вздрогнул. Граф жестом пригласил вас следовать за ним, и вы вошли во дворец. Ты шла за ним, очень похожая на наказанного ребенка, которого застали играющим в саду с испачканными грязью руками и платьем. Он повел вас по знакомой тропинке в свои покои, в то время как оба ваших мозга переутомлялись. Что должно было произойти дальше? Он подошел к столу и начал перебирать бумаги. Зачем ты не знала, но, казалось, он уже забыл о тебе, и поэтому ты тихо стояла спиной к стене, абстрагировавшись ото всего, кроме окна на другой стороне комнаты. “Т/И?” Его обращение вернуло тебя обратно, глаза метнулись к книге, которую он держал в руках. “Ты умеешь читать?” Ты заколебалась, не понимая, это какое-то испытание или нет. Но под его теплым взглядом ты смягчилась, кивнула, а затем добавила “да, господин”, вспоминая, когда в последний раз ты обращалась к благородному господину невербально. Ты ощутила желание почесаться, но подавила его, делая шаги навстречу графу по его требованию. «Вот», - он протянул тебе книгу, - «это одна из моих любимых. Пожалуйста, просто, эм…..». - Он указал на диван рядом со своим столом. Почему он делает это так неловко? Все, что ему нужно было, это приказать тебе, и все же он колебался при самой простой просьбе. Твои ноги обнаружили, что двигаются, несмотря на отсутствие явной просьбы. Граф Орлов все еще для тебя загадочный человек, опасный, пока ты не узнаешь о его намерениях и то, как он действует. Ты конечно знала о нем, слышала слухи и сплетни, но ты его не знаешь. И это заставляет тебя нервничать, несмотря на то, что у тебя появилось преимущество над ним и его... знакомыми, когда он раскрыл тебе тайну про переворот. Ты тихо сидела на диване, пока он на своем месте за письменным столом занимался работой. Он не сказал тебе, что еще нужно сделать, поэтому ты ничего не сделала, снова тупо уставившись, но на этот раз на половицы. Он снова прочистил горло. “Ты можешь… прочитать это?” Вот и все. Ты, наконец, смотришь на книгу, о которой идет речь, принимая во внимание ее название и автора. "Страсти души" Рене Декарта. Ты вздыхаешь, совершенно искренне ненавидя философию - зачем тебе читать о реалиях вашего собственного дерьмового мира, когда эскапизм более в твоем стиле?- и открываешь книгу, начиная. Статья 1. Что-то, что является Страстью по отношению к объекту, всегда является Действием в каком-то другом отношении… И вот так ты потерялась в словах Декарта.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.