после поцелуя.
Это было бы слишком подозрительно. Словно ему понравилось.
В душе у Итачи все стянуло мерзкой липкой грязью — общаться с Шисуи совершенно не хотелось. Но... в то же время было беспокойство, что скрипач внезапно исчез... Еще и это задание отца, что с Шисуи все-таки надо поговорить... Пианист отложил телефон, так ничего и не написав. «Лучше завтра в Академии кратко пересечься с Шисуи, если он будет». Уж лучше так. Уж лучше краткое устное «привет», нежели... проявлять инициативу: писать текст о том, куда делся скрипач — словно ревнивая и вечно беспокоящаяся жена.