ID работы: 11173431

Волшебная ипалочка

Слэш
NC-17
Завершён
286
автор
Размер:
51 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 70 Отзывы 75 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Люциус неловко и смущаясь надел на себя брюки, некогда принадлежавшие Регулусу Блэку, и его же школьный свитер, гадая попутно, догадался ли о чем-то Поттер? Если да, то должен испытать искреннее презрение, сообразив, какие именно отношения связывали крестного с бывшим лордом Малфоем. А не догадается только дурак, увидев его покусанные припухшие губы и следы засов на шее, видные в вырезе. Свитер тут же захотелось натянуть до ушей. Но Гарри вел себя совершенно спокойно. До крайности умело скрывал эмоции? Или и прямо ему было безразлично, и он был просто счастлив от того, что счастлив был Сириус? Они перенеслись на Косую Аллею и вышли в таверне. Посетителей было немного — день стоял холодный и сырой, и желающих купить пинту пива или пройтись по лавкам было немного, так что Люциус радовался тому, что нет лишних глаз. Потом вспомнил, как он болтался тут ещё месяц назад, голодный и грязный, ни на что не надеясь. Интересно, теперь его узнают? И он, как ни странно, понял, что ему безразлично. — Заглянем сперва в Гринготтс? — Моя ячейка заблокирована. Я отказался от состояния и титула в пользу Драко, а Нарцисса вряд ли поделилась со мной своей частью. — Ох Мерлин, Люциус, тебя никто не просил вообще открывать рот, — Сириус вскинулся было, но Гарри его одернул — их препирания разносились по всему залу, и гоблины недовольно поглядывали на их странную троицу. Сириус, тем не менее, не собирался жалеть галлеонов. Разве Люциус не достоин лучшего? Тем более, что, признаться откровенно, оно так ему шло. Он хотел видеть его только в лучшем и, несмотря на то, что Гарри кивал в сторону магазина попроще, уверенно потянул его в сторону салона Мадам Малкин. Люциус вырывался, как невеста, которую силой тянут под венец. — Блэк, ты хоть знаешь, как долго шьют сорочки и мантии на заказ? Семь примерок, не меньше. — Я хочу видеть тебя в том, в чем привык, и не смей спорить, иначе... — Ох, я не о том, что дорого. А до этого я должен буду ходить голым? Тут он покривил душой, потому что к его услугам был весь юношеский гардероб Регулуса Блэка, который одевался, как и положено юноше из почтенного аристократического семейства, но Сириус умерил пыл и на время отказался от мысли купить ему все лучшее сразу, согласившись зайти в обычную лавку, где были приобретены с дюжину рубашек и брюк попроще. — Нижнее белье, ваша светлость? Миловидная юная ведьма принесла с дюжины две предметов этого самого нижнего белья, встреченная неприязненным (а если честно, то ревнивым) взглядом Сириуса. И как эти продавцы успели так быстро вспомнить его титул? Люциус благодарно, чересчур любезно, на вкус Блэка, кивнул молодой ведьме и исчез в примерочной с этим ворохом вещей. Исчез надолго, порождая у Сириуса крепнущее с каждой минутой желание заглянуть и осведомиться, все ли в порядке? Наконец, несмело отогнув завесу, Сириус просунул туда лицо и закономерно получил трусами по лицу, усмехаясь от удовольствия. — Блэк, ты имеешь представление о приличиях? — Что? Я волновался, — оправдывался тот. Потом он перевел взгляд вниз. Ткань трусов была такой тонкой, что выгодно обрисовывала все изгибы тела и не скрывала почти ничего. Сириус сглотнул, и от греха подальше вынырнул из примерочной. Когда он вернулся в зал, то застал Гарри болтающим с Гермионой — та тоже явилась не одна, а с семейством Уизли в лице Рона, Артура, Молли и Джинни. А следом вышел и Люциус. — Ох, посмотрите-ка, кто-то занялся благотворительностью и оплатил его светлости хоть один комплект одежды? — Джинни! — Артуру, похоже, и самому стало неловко. — Только не говори, что это был ты, Гарри. — Это был я, юная леди, — Сириус избавил Гарри от необходимости объясняться. — Кажется, лорду Малфою пришлось изменить свои высокие предпочтения в пользу вещей попроще? — Нет, что ты. Это только на время, на пару месяцев, пока не будут готовы мантия и костюм от мадам Малкин. И Сириус потащил медленно краснеющего Люциуса прочь из магазина. — Видел бы ты, как у них захлопнулись рты! Но в покое их не оставили, и Гермиона с "Я не договорила!" попыталась остановить Гарри, последовавшего за крёстным. Впрочем, салон мадам Малкин не располагал к ссорам. Тут стояли тишина и безукоризненная чистота. И все внимание продавцов и портных мигом переключилось на Люциуса. — О, лорд Малфой, приятно, что вы отыскали время зайти, — сама мадам всячески давала понять, что помнит его. — Разумеется, мы помним ваши предпочтения и вкусы, и у нас сохранились ваши мерки. — Боюсь, лорду понадобятся новые, — продавцы кружили возле него. — Нет-нет, я ещё надеюсь прийти в форму, — неловко усмехнулся Люциус. Сделав заказ на внушительную сумму, они втроём удалились мимо молчавшего семейства Уизли. — Теперь идём перекусим и можем ещё что-то купить, если тебе надо. Тут Сириус взглянул на Люциуса и через его спину увидел небольшой магазинчик в ответвлении от Косого переулка. "Белье и игрушки" — было написано на вывеске. План созрел моментально. — Кажется, нам надо заглянуть ещё в одно место. Ты пока сделай заказ, и мы сейчас придем. Он вытащил Люциуса на улицу, улыбаясь, будто школьник. — Что ты задумал? — Почему-то Люциус сразу заподозрил неладное, но не стал сопротивляться, заходя вслед за Сириусом и... обмирая. — Зачем мы сюда пришли, Сириус! Невысокий продавец окинул их взглядом и, улыбаясь, тут же поприветствовал, приглашая войти. — Рады предложить вам и вашему партнеру самые лучшие игрушки и смазки... — Да, смазку нам надо. И побольше, и поинтереснее. А ещё мы, может быть, возьмём пару игрушек. Идём, посмотрим, Люци, ну что ты? — Это секс шоп для семейных пар, что нам тут делать? — Ну, выходи за меня замуж, если дело только в этом. Сириус выбирал смазку и сделал это предложение будто между делом. А после обернулся к Люциусу, что замер удивлённо. — Что? Ты сейчас ведь пошутил, да? — Ничуть. За кольцом зайдём прямо сейчас, если ты согласен. — Но... Но... Мы же мужчины. И меня выжгли с гобелена! — И мне наплевать, Люциус, я уже тебе это говорил, запомни это. Молодой человек, ещё хочу вот это. И он указал на кружевное белье из каких-то ленточек, поглядывая на Люциуса уже оценивающе. — Ну так что, мы идём за кольцом? И пока Люциус придумывал отмазки, почему это плохо, да и вообще идея связывать свою жизнь с бывшим пожирателем, — хреновая идея. Но все его доводы разбивались о Сириусово "Мне плевать". — Но...Но... Нет! Нельзя так делать. — Послушай, Люциус. Нам обоим под сраку лет, нас предали самые близкие люди, и я вообще нихуя не понимаю, почему нам опять чего-то там нельзя. И ещё вот эти наручники положите. — К открывающему и закрывающему рот Люциусу он повернулся уже с пакетом, расплатившись с продавцом. — Идём. Последняя попытка была уже в ресторане, когда Люциус прищурился и вдруг вывалил на Гарри: — Сириус предложил мне выйти за него замуж. И замер, ожидая реакцию. Но это семейство решило его добить. Гарри промокнул губы салфеткой и осведомился: — И? Ты согласился? Когда планируете помолвку? Сириус ухмыльнулся в тарелку с спагетти, подмигивая Гарри. — Да вы невозможны. Это же нонсенс, его же будут презирать в обществе! Сириус, подумай! — Мне похуй. Сириус с аппетитом наворачивал спагетти, уже обсуждая с Гарри, как лучше организовать церемонию. Люциусу оставалось только вздыхать и смотреть как эти двое, будто паровозики, тащат его за собой. Чуть позже Сириус в ювелирном салоне примерял на пальцы Люциуса кольца, раздумывая, нужна ли им гравировка или лучше взять с камнем, и поворачиваясь к нему, чтобы уточнить у будущего мужа, что ему больше нравится. И тут в салон зашли они — Гермиона и Рон. Кажется, они знатно удивились, увидев внутри не только Гарри, но и Сириуса с Люциусом. Правда... Они подумали совсем на другое. — Неужто ты понял, что лучше моей сестры никого не найдешь? Гарри развернулся к бывшему другу, поднимая брови. — Что, прости? В этот момент Сириус как раз примерял Люциусу кольцо на палец, и Рон побагровел, увидев это. Раскрыл рот, возмущённо выдыхая и осматривая их и вздетую бровь Сириуса. И подхватив Гермиону, вылетел прочь из магазина, только не плюясь в них. — Что за представление ты устраиваешь, Сириус, ох, Мерлин, где твои манеры? Мне за тебя неловко, — Люциус сделал попытку не дать палец, но Сириус держал его крепко и лишь посмеивался. — А что? Я не имею права сделать подарок дорогому мне человеку? — Тогда ты бы подарил это кольцо Гарри, — Люциус выворачивался, отказываясь признать при всех свой статус. — Подарю и Гарри, и даже велю выгравировать на нем "драгоценному крестнику, что свёл нас вместе", — кивнул Сириус. — Нет-нет, я как-нибудь сам, дядя, не стоит, у меня достаточно денег, чтобы купить всю витрину, но я рад вашему счастью и без золота с серебром. Люциус покраснел, а потом махнул рукой. В самом деле, после того, как он шатался всюду оборванный и голодный, убить его репутацию ещё сильнее было невозможно, и он, видимо, решил смириться. Он лишился перстня главы рода, но теперь его заменило тонкое кольцо белого золота с бриллиантом. — Будем считать, что это в честь нашей помолвки, — подмигнул Сириус, наблюдая, как бледный обычно блондин розовеет от стыда. — Сириус, не при всех! Что за стыд? — Если тебе стыдно, — он накрыл его ладонь рукой, — можешь прикрыть его перстнем моей матери, он крупный и как раз закроет его целиком. Но перспектива надевать перстень почившей Вальбурги испугала Люциуса ещё сильнее, так что он завертел головой туда-сюда. — Спасибо, я как-нибудь так... Они втроём вышли. — Что ж, я очень рад, что у вас все хорошо, — Гарри собирался отправиться к себе. — Люциус, береги крестного. Сириус с Люциусом вместе вернулись в Мэнор, держа по дюжине пакетов в руках, и в этот раз от зоркого старого домовика не укрылось кольцо, сверкнувшее на пальце Люциуса. — Ох, какой позор, видела бы почтенная леди Вальбурга, что ее сын отсидел в тюрьме и дома продолжает тюремные привычки, живёт с презренным нищим, опозорившим свой род... — домовик заохал. — А теперь ещё и задумал при всех объявить, что сожительствует с ним, что за стыд... Не продолжает род, смешал имя дома с грязью... Сириус рванулся в его сторону, и исключительно объятия Люциуса удержали его от рукоприкладства в сторону старого домовика. — Подожди, я ещё и свадьбу здесь устрою! А наследник у меня есть, и это Гарри, который, кстати, обещал прислать новых домовиков вместо одного старого и негодного, — пригрозил Сириус. Кричер картинно приготовился упасть в обморок и объявил, что отказывается помогать в этом поругании чести дома. — И уж в любом случае мы появится на рождественском балу в Хогвартсе, не сомневайся. Люциус смутился ещё сильнее. — Боюсь, немногие будут рады видеть бывшего Пожирателя Смерти. — Ты все ещё член попечительского совета школы, напомню. Так что будешь там, не сомневайся. Люциус смущённо хмыкнул и улыбнулся — было видно, что ему всё-таки приятно, и Сириус обнял его за плечи, целуя жадно. Кричер, шаркая, удалился, объявив, что не собирается смотреть на непотребство. — Может быть, ты скучаешь по сыну и хотел бы увидеть его? Люциус вздохнул. — Думаю, он не будет рад. Он выбрал себе свой путь. — Прости, что напомнил. — Ничего. Люциус спрятал лицо у него на груди и вздохнул, но довольно скоро вздохи перешли в поцелуи. Он полюбил даже вечную щетину Блэка и его раздолбайский вид, который вызывал у него такую холодную ненависть в юности. Он опустился на колени, расстегивая ремень. — Если тебе не хочется... Сириус так влюбленно смотрел на него, что сейчас Люциус не видел в этом никакого унижения и хотел услышать ещё больший восторг. Он приоткрыл губы, целуя сперва головку члена, потом вбирая его в рот весь. Заглотил полностью и принялся активно насасывать его. Иногда он поднимал на Сириуса взгляд, полный чистого желания, и в этот миг Сириус едва сдерживался. Он с тихим вздохом кончил и чуть не упал, ноги подгибались. Люциус подхватил его, они упали вместе на какой-то диван. — Садись ко мне на колени, — похлопал себя по ногам. — Какой ты неутомимый. Люциус улыбнулся и послушно сел ему на колени, опустившись на член с глубоким вздохом. Сириус вцепился ему в бедра, оставляя на бледной коже розовые следы. Люциус то приподнимался, то опускался на него снова, сладко сжимаясь. — Ну как можно быть таким.... Охренительным. Сириус вздыхал, кусая губы, насаживая на себя Малфоя, выдыхая и целуя его шею и плечи. Толчок, выдох, ещё один, сладкий укус за плечо — и Сириус замирает, чувствуя, как Люциус его сжимает в себе. — Откормлю тебя ещё немножко, чтобы ты был ещё чуть-чуть в теле, и буду любить сутками. Согласен? Он осторожно перекинул бедра Люциуса и повернул его к себе лицом, желая выцеловывать узоры на его шее, и пить стоны с губ. Когда они оторвались друг от друга? Кажется, уже дело было к вечеру, и Люциус лежал на груди своего пса, бездумно перебирая пальцами волосы на груди и чувствуя ласковые поглаживая по плечам. — Сделаем тут ремонт? Похоже, мне теперь есть для чего заниматься тут ремонтом. Поможешь мне? Люциус кивнул, мягко рассмеявшись. А потом и правда был ремонт. Ремонтище! И тут уж Люциус развернулся на полную, командуя, убирая, гоняя и домовиков, которых нанял сам, и рабочих, что перестилали полы, меняли шторы, обновляли фрески и обои... Кричера кстати, отправили в отставку, так как разговоры о том, что подобное отношение к хозяевам недопустимо, на него не возымели действия. — Ну так что, я уже увижу вашу свадьбу или нет? Гарри сидел у них в гостях, они пили кофе на кухне, и он откровенно любовался тем, как похорошел Сириус и каким он выглядит счастливым. Даже бриться стал чаще и одеваться более подобающе наследнику древнего рода. Люциус грозился, что и вовсе приучит его к костюмам, но в ответ на это Сириус клялся стоять до конца за неформальный стиль. — Вы будете на рождественском балу в Хогвартсе? — спросил Гарри, зашедший к ним в начале декабря. Он облизнул ложку и выдохнул, — места уже не было. А Люциус, оказывается, умел неплохо готовить, решив чем-то занять себя после тяжёлых будней. — Да. Мы ещё к медикам сходим, по поводу магического ядра Люциуса и я таки вытащу его на этот бал. Хотя он упирается всеми руками и ногами. Когда может. Тут уже покраснел Люциус, — не далее, чем вчера они опробовали тот самый наряд и наручники, что покупали ещё накануне помолвки и теперь Люциус вспоминал сладкие моменты.... — Я всё-таки буду рад увидеть вас обоих, — и Гарри особенно подчеркнул последнее слово голосом. Когда-то меж ними была вражда, но так давно в прошлом, что он готов был бы сам защищать право Сириуса жить с кем угодно. — А что с магией? Простите, если... — Нет, нет, ни каких секретов, — спокойно улыбнулся Люциус с прежним достоинством. Гарри и сам замечал, что Люциус пользуется ею с трудом. Тело пришло в норму, и даже кошмары по ночам, во время которых Блэку приходилось его будить, исчезли, а магия, видимо, зависела от каких-то более глубинных сил. — Вы не думали, что дело в палочке? — Мы перепробовали несколько, но, увы, такого мастера, как Олливандер, на свете больше нет, а нынешний, — Люциус развел руками. — Словом, все они мне не подходили. Ни одна сердцевина не подходит. Поэтому я так и пользуюсь прежней, хотя она работает слабо. Но я вполне справляюсь с домовиками, а больше мне и... — Можно взглянуть? — Гарри явно что-то пришло на ум, и он протянул руку, взяв в нее палочку с головой кобры. — Сам я, конечно, не Олливандер, но если бы на нее посмотрели наши ребята из отдела экспертизы... Люциус вздохнул. "Ох, умоляю, что они могут увидеть?" — говорил его взгляд. — Вы не думали, что работает привязка рода? Я сам с таким не сталкивался, но слышал о подобном, — Гарри снова смутился, но всё-таки добавил, что в старых семействах такое случалось, и тогда прежняя палочка владельца не отпускала его и не давала пользоваться новой. На лице Люциуса разочарование сменилось иным выражением, по крайней мере, рот его немного приоткрылся, выдавая досаду и удивление. — В самом деле, как же я не подумал, — страдальчески протянул он. — Черт побери! — выразился Блэк ещё энергичнее. Люциус поморщился и кинул на него выразительный взгляд. Палочку вручили Гарри, который обещал проверить ее и ответить не позже, чем через неделю. — Ну вот, теперь препятствий для посещения святочного бала нет, правда, сокровище? — Сириус... — Что "Сириус"? Все время он меня одергивает, Гарри. Боюсь, скоро мы станем такой же без конца ссорящейся парой, как и твои друзья, Рон и Герми. — О, они уже больше не... — Гарри помолчал. — Словом, они расстались. Ужасно. — Удачно, ты хотел сказать? — осведомился Люциус. — Почему, сэр? Герми столько плакала. Она говорила, это ее совершенно убило. — Ну, тем не менее, она осталась жива, верно? Так что лови момент. — Что? — Ох, ну какой же ты наивный и нерешительный. Не упусти девушку, говорю тебе прямо. — Не знал, что ты такой сводник! — выпалил Сириус, украдкой сжимая колено Люциуса. Тот мигом положил ногу на ногу, сталкивая руку Блэка, но тот так и оставил ее между его бедер, чем был очень доволен. Не меньше поражен предложению был Гарри. — Но сэр, как вы... — В чем дело? — Она же... Ну, грязнокровка... Выражаясь вашими словами. — Что не отменяет ее незаурядного ума. — Мне казалось, вы ее презираете, сэр, — Гарри засмеялся. — Ну, временами она бывает несносной выскочкой, ведь кичиться знаниями попросту неприлично, но все же, поверь, она будет лучшей парой, чем мисс Уизли. — Подумаю над вашим предложением, — Гарри рассмеялся неловко ещё раз и отчего-то покраснел. Он тут же собрался и ушел, Люциус же, едва Гарри удалился, схлопотал шлепок по мягкому месту. — Иногда ты невыносимое похотливое чудовище. Блэк посмеивался и особого стыда не выказывал, зная, что Люциус ни за что не признается в том, что это действие приносит ему не меньшее удовольствие, чем самому Блэку. — Всё-таки я хочу видеть тебя на балу. Ты продумал наряд? Все должно быть безупречно. Быть может, навестить салон мадам Малкин ещё раз? — Будешь хвастаться, что спустил на мои наряды целое состояние? Нет, нет, обойдусь тем, что есть. Строгая мантия в пол на застёжке спереди, и разве что для неё мне понадобится пара красивых пряжек с изумрудами... Если, конечно, шкатулка с драгоценностями твоей маман не откусит мне пальцы. Сириус кивнул, пообещал помочь одолеть зачарованную шкатулку и пожелал немедленно увидеть Люциуса в одеянии,чтобы оценить его. Мантия была и впрямь глухой, из дорогой гладкой ткани, страдавшая вниз двумя строгими складками. — Ох, сокровище, не слишком ли это чопорно? Ты похож на покойного Снейпа. Я даже начал побаиваться, что ты снимешь с Гриффиндора баллы. Люциус улыбнулся самую малость самыми углами рта, как умел он один, и рассудительно заметил: — Ну, в таком случае ты точно не станешь ни к кому меня ревновать, верно? — Нет, неверно. Я же похотливое ужасное чудовище, — Сириус притворно зарычал, и конечно же, тут же набросился на своего Люциуса, осторожно его раздевая и любуясь. — И все же, я хотел бы тобой хвастаться, как своим сокровищем. Но раз уж ты боишься моей ревности, пусть будет так. И оставалось только поцеловать вдруг смеющегося Люциуса, осторожно отбрасывая прочь эту чёртову мантию. — Сириус, она же дорогая и столько стоит, и... О дааа, ниже... Ещё! В общем, между сексом, ремонтом и ещё раз сексом им оставалось только дождаться Гарри, который явился на ужин через неделю и увидел, как Люциус что-то жарит в сковородке и пытается отмахнуться от Сириуса, что откровенно пытается его раздеть. Оставалось только кашлянуть и похихикать в кулак. — О, это ты, Гарри! Я так рад тебя видеть! Спаси меня от своего крестного! — Тебя ничто не спасет, даже Гарри! Сириус голодно взглянул на Люциуса в переднике и облизнулся. Гарри смеялся уже открыто, но вдруг посерьёзнел. — Я вообще-то принес новости о палочке, и возьмите себя в руки уже! Как дети малые... Люциус отпихнул от себя руки Блэка, уже залезшего в карман передника и наглаживающего его пах, и сурово на него посмотрел. Тот вроде бы присмирел, но ненадолго, стоило лишь отвернуться, как он снова уже начал его обнимать. Пришлось шикнуть, после чего наследник рода имел вид побитый и обиженный. — Как мы и подумали, все дело в том, что сердцевина треснула и поэтому палочка не позволяет тебе управлять силой. Скорее всего, это проблема в том, что Драко изгнал тебя из рода, вот и все. Если он примет тебя обратно, палочка не будет удерживать в тебе силу, и все наладится. Люциус аж просиял. — Я напишу ему письмо. Надеюсь, что он услышит меня и поймет, несколько это для меня важно. Где-то внутри его грыз червячок, говоривший что, нет. Не поймет. И даже пытаться не стоит, но это же был Люциус. Ему отчаянно хотелось верить в лучшее. Поэтому он написал, и с нетерпением ждал ответа, надеясь на лучшее. Не стал конечно говорить про то, что он теперь с Блэком, но сообщил что с ним все хорошо и он живёт... у друзей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.