ID работы: 11170597

Глаз бури

Гет
NC-17
В процессе
5915
Горячая работа! 4515
автор
kabooky гамма
Размер:
планируется Макси, написано 780 страниц, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5915 Нравится 4515 Отзывы 2597 В сборник Скачать

Глава 78

Настройки текста
      — Ваша комната будет здесь, — сообщил Сириус, открывая одну из дверей на третьем этаже и пропуская Элиссу внутрь. — Это всегда была гостевая спальня. Одна из.       Элисса вошла, осмотрелась. Комната оказалась под стать прочему дому — такая же мрачная и неуютная. Тяжелый бархатный полог над кроватью был местами проеден насквозь, зеленый шелк на стенах вытерся, зеркало в украшенной овальной раме потускнело, комод покосился из-за отломанной ножки. Но зато вокруг было чисто.       — Не рекомендую только раздвигать шторы — докси Молли во всем доме повывела, но там, вероятно, еще какая-нибудь дрянь может обитать. Кикимер, домовик, давно выжил из ума и ничего полезного не делает, так что на него рассчитывать не стоит. А лучше вообще запирайте дверь, когда ложитесь спать, поскольку он любит шастать ночами по дому… И если видите на полках какие-нибудь предметы — не советую брать. Тут артефактов темной магии по-прежнему столько, что Управление мракоборцев плачет горючими слезами, а Грюм успел проверить далеко не все.       — К слову о мистере Грюме, — Элисса полезла в сумку и достала оттуда жуткий стеклянный глаз, который тут же весело завращался в своей глазнице. Сириус посмотрел с изумлением. — Вы не могли бы передать это ему? Кажется, в Отделе Тайн это он обронил.       Сириус медленно принял у нее артефакт. Длинные черные волосы падали на его изможденное лицо, в котором нет-нет, а проскальзывала какая-то чертовщинка, и Элиссе вдруг подумалось, что в этом человеке должен гореть очень сильный внутренний огонь — непокорства и несгибаемости, и что этот волшебник не привык поддаваться обстоятельствам и опускать руки.       Интересная личность. Да и Бенджи описывал его как того, кто вписался бы в их компанию…       — Грозный Глаз будет на седьмом небе, — согласился Сириус, глядя на синий глаз с любопытством, смешанным с омерзением. — Да, я передам ему.       Элисса вежливо улыбнулась и поставила сумку у кровати, после чего зажгла настенные бра и огляделась по сторонам — как бы оценивая новое жилище. Спиной она чувствовала, как Блэк собирается с мыслями, и не торопила его.       — Вы спасли мне жизнь в Министерстве, — наконец сказал он. — Не дали моей чокнутой кузине меня убить. Я благодарен вам. Спасибо.       — Пожалуйста.       — Но до последнего времени вы служили Волдеморту, — его голос стал суше, а в темных глазах возник стальной блеск. — В частности, благодаря вашим действиям жизни моего крестника и его друзей оказались под угрозой.       — Справедливости ради, — заметила Элисса, не сумев сдержаться, — ваш крестник и сам неплохо справляется с тем, чтобы умереть в расцвете лет. Он и без моей помощи помчался бы в Министерство спасать вас.       — Допустим, — не стал спорить Блэк. Его голос звучал серьезно. — Но суть не в этом. А в том, что вы руководствуетесь исключительно своими интересами, и сюда попали, только потому что Волдеморт вас наконец-то прижал. Дамблдор счел, что вам можно доверять, а я доверяю его мнению. Но если выяснится, что вы снова ведете собственную игру, нацеленную против Гарри или кого-либо из Ордена, — я с вами церемониться не буду. Несмотря на то, что вы меня спасли.       Чудесная гриффиндорская честность и прямолинейность — какое же приятное разнообразие после всех истинно слизеринских интриг!       — Здраво, — Элисса кивнула. — Я вас услышала.       Сириус еще несколько секунд рассматривал ее, после чего его лицо разгладилось.       — Тогда надеюсь, что ваше пребывание здесь будет комфортным… Хотя едва ли кто-то захотел бы остаться в этой дыре по доброй воле.       — Это ваш дом?       — Ну да, — он поморщился; все лицо Сириуса теперь выражало глубочайшее отвращение и тоску. — Родовое гнездо Блэков. Но, с вашего позволения, устраивать вам тур по достопримечательностям я не буду. Видеть не могу это место.       — Мне хватит и основной навигации, где что.       — Я покажу, — вызвался Билл, появляясь на пороге.       Сириус с заметным облегчением вышел и пропал из виду.       — Там… сложные отношения с родственниками, — пояснил Билл, как бы извиняясь. — А сейчас Сириусу приходится практически безвылазно тут сидеть, поскольку его до сих пор ищут мракоборцы. Поневоле на весь свет обозлишься.       Элисса философски развела руками:       — А ты покажи мне человека, у кого нет проблемных родственников.       Он бегло ухмыльнулся, но тут же сделался серьезен.       — Я рад, что ты приняла приглашение Дамблдора. Мне кажется, это был… правильный выбор.       — Это был единственный выбор, который мне оставался, — поправила его Элисса хмуро и скрестила руки на груди. — Слушай, тебе нет никакой нужды быть со мной милым. Я действовала исключительно из собственных корыстных побуждений, лгала и притворялась. Меня настоящую ты, по сути, совсем не знаешь. И только когда запахло жареным, я заметалась в поисках выхода. И невинной жертвой обстоятельств я отнюдь не являюсь.       — Насколько я понял, в случае с Акошем ты была именно что жертвой обстоятельств, — заявил он спокойно, и Элисса сильно вздрогнула. — Ты же хранительница артефакта, из-за которого весь сыр-бор, правильно? Ты сама хотела ею стать? Это было твое решение?       — Нет, — выдавила Элисса с трудом. Тот редкий случай, когда она была кристально честна — пусть даже Билл не был в курсе истинного положения вещей с «Сердцем». — Я этого не хотела, никогда. Моя бы воля — я бы с этой силой вообще не имела никакого дела, уничтожила бы ее, похоронила на дне океана. Чтобы ни один другой человек не попал в ту же ловушку и прошел через то же самое, что и я.       — Давно ты в бегах? — внезапно спросил Билл. В его голосе не было сочувствия, жалости, что Элиссе очень понравилось. И, наверное, только поэтому она все так же правдиво ответила:       — Восемь лет. Если считать период, что я в Британии, — то десять.       — Изрядно, — протянул он так, словно она призналась, что десять лет проработала клерком в «Гринготтсе» без единого повышения. Интонация была такой забавной, что Элисса прыснула. — От подобной жизни действительно с ума сойдешь.       — Можешь не искать мне оправдания. Я их сама могу перечислить столько, что тебе понадобится отдельный свиток пергамента.       — А тебе, видимо, нравится чувствовать себя злодейкой, — сказал он очень спокойно, проигнорировав ее очередную попытку язвить. — Это понятно. Я тебя не обеляю и прекрасно знаю, что ты наворотила дел и заварила такую кашу, которую теперь приходится расхлебывать не только тебе, но и множеству посторонних людей — и действовала ты сознательно. Но также я понимаю, что ты так поступала не потому, что тебе этого очень хотелось, и не потому, что тебе было нечем заняться. А потому, что так сложились обстоятельства и ты не нашла иного выхода. Плюс за тебя горой стоят твои друзья — Алекс Фоули и Бенджамин Гордон, а они хорошие люди и себя за эти месяцы проявили самым достойным образом. И сама ты, как мне кажется, еще не совсем пропащий человек, хотя иногда пытаешься таким казаться.       — Да ты мне прямо польстил.       — Это я умею, — согласился он легко и улыбнулся ей. Элисса против воли улыбнулась в ответ — уж очень привлекательным становилось загорелое лицо, когда Билл улыбался. — И раз Дамблдор решил, что Орден должен тебе помочь — так тому и быть. Ну что, пойдем? Нам бы по всем трем этажам пробежаться, тут комнат больше, чем кажется.       Элисса кивнула, и вместе они направились к дверям. В горле почему-то стоял ком.       — Спасибо, — сказала Элисса в спину Биллу. Не уточняя и не детализируя.       Но тот только кивнул и тоже больше ничего не сказал.       Будто в самом деле понял, за что она благодарила.

***

      Попрощавшись с Биллом после экскурсии по дому и разложив свои вещи, она вышла в коридор и спустилась на первый этаж, где ее ждал неожиданный сюрприз.       Элисса с сомнением рассмотрела доску, к которой были прибиты сушеные головы домовиков, покосилась на подставку для зонтов в виде тролльей ноги и уже хотела двинуться к кухне, когда в прихожей возник человек, которого она менее всего ожидала увидеть. Уверенным, решительным шагом он вышел из одной из дверей так, что чуть не врезался в Элиссу, после чего вежливо произнес:       — Прошу прощения!       И уставился на Элиссу, а она уставилась на него. Перед ней стоял Герберт Фоули собственной персоной — который покинул Британию год назад и никак не должен был возвращаться обратно по той простой причине, что Волдеморт наверняка убил бы и его, и его семью, как только увидел. И тем не менее вот отец Алекса — собственной персоной.       — Мисс Каройи, приветствую, — поздоровался тот, нисколько не удивившись ее появлению. — Рад видеть вас в добром здравии.       — Я вас тоже, — отозвалась она медленно, соображая про себя, что это может означать. Похоже, Герберт оказался человеком дела и просто сидеть вдалеке от событий не пожелал. Дамблдор нашел себе еще одного союзника, не так ли?.. — Вы здесь один? Или с семьей?       — В данный момент — один, — ответил Герберт, не найдя ее вопрос ни бесцеремонным, ни неуместным. — И иногда Кристофер появляется, помогает, насколько возможно. Мы посчитали, что такой риск будет оправдан и мы можем его себе позволить. И я так и не поблагодарил вас за то, что вы и ваш соратник сделали для моей семьи.       Именно в этот момент дверь, из которой в тесный темный коридор вышел Герберт, снова открылась, явив взору Элиссы… Алекса. Теперь она не сумела скрыть изумление, а друг резко остановился в дверях, не ожидая ее встретить, и отвел взгляд. Уши Алекса слегка покраснели, словно она застала его за чем-то неприличным.       — На здоровье, — медленно сказала Элисса, отвечая Герберту, однако смотрела она не отрываясь на Алекса.       — Всего доброго, — Герберт кивнул ей, а затем несколько более неуверенно посмотрел на сына — Элиссе показалось, что с надеждой. Оба Фоули обменялись долгими взглядами, будто вели немой диалог, после чего Герберт ушел. Стукнула входная дверь, впустив на несколько секунд яркий дневной свет с улицы — из-за чего дом Блэков приобрел окончательное сходство со склепом.       Едва Герберт скрылся, Элисса перевела взгляд на Алекса. Тот вздернул подбородок.       — Не смотри так на меня, — не выдержал он первым. Левой рукой он все пытался спустить пониже рукав на правой — но Элисса все равно рассмотрела на его запястье знакомые тяжелые часы, украшенные опалами. — Я к этому вообще никакого отношения не имею, отец с братом сами написали Дамблдору и предложили помощь! Я узнал обо всем уже постфактум, когда мы встретились в этом же доме! Насколько я понял, отец помогает Ордену с поставкой редких и ценных ингредиентов для зелий — собственно, делает именно то, ради чего его хотел завербовать Сама-Знаешь-Кто. Ну и, бывая в Британии наездами, он хоть как-то может контролировать семейное дело, хотя с ним все куда хуже, чем год назад, когда отец был в Британии…       — Ты с ним начал разговаривать? Вы общаетесь?       — Мы пытаемся, — тихо ответил Алекс. Элиссу вдруг поразило, насколько же более эмоциональным, уязвимым — и оттого более живым он сейчас выглядел. — Это сложно, гораздо сложнее, чем я думал. Иногда просто невыносимо. Но… да, мы пробуем. И с Крисом я тоже уже разговаривал.       Вместо ответа Элисса шагнула вперед и крепко обняла его, стараясь в этом объятии выразить всю свою поддержку и радость за друга. Тот смутился и покраснел до ушей.       — Элисса, да ладно тебе… Ничего такого не произошло… Подумаешь, поломали в очередной раз всю работу Троя, пустили насмарку его старания…       Она хихикнула.       — Как Трой нас всех терпит — до сих пор непонятно.       — Я ему пока ничего не говорил, — признался Алекс неохотно. — Хотя понимаю, что это глупо. Но мало ли… Сама знаешь, Трой вроде никогда не злится в открытую, но временами так посмотрит на тебя — и ты прямо понимаешь, что он с тобой бы сделал, если бы не его собственный моральный кодекс, или по какому там своду правил он живет…       Элисса улыбнулась — несколько неискренне.       О возвращении Фоули в Британию Трой уже давно все знал, так что со своими опасениями Алекс малость припозднился.

***

      Первые дни на площади Гриммо тянулись долго, но потом Элисса как-то попривыкла, несмотря на однообразие. Штаб-квартира Ордена Феникса жила своей жизнью: люди появлялись и уходили, и, насколько Элисса могла судить, собрания они регулярно проводили, но сама она оставалась в стороне и в их дела не лезла. Больше того — когда в доме появлялось сразу много новых лиц, что могло означать только одно — очередную секретную встречу, — Элисса уходила либо к себе, либо в библиотеку на втором этаже, чтобы зря не нервировать орденцев. Ведя дела с другими людьми, она предпочитала по возможности вести их честно — покуда позволяли обстоятельства и она не чувствовала непосредственной угрозы себе или друзьям. Переходить под знамена Дамблдора она, тем не менее, нисколько не горела желанием, однако испытывала признательность за оказанную помощь и не хотела портить отношения без необходимости. Дамблдор же свое слово сдержал — вот уже четырнадцать дней Элисса жила в этом старом угрюмом доме, напоминающем злобного немощного старика, и за все эти две недели никто до сих пор не попытался использовать ее как разменную монету в какой-нибудь сделке. Что было даже несколько непривычно.       С членами Ордена она общалась мало — большей частью потому, что ее откровенно сторонились, и Элисса чувствовала, какие взгляды на нее бросают чета Уизли, дочь Тонксов или Сирано де Бриенн. А уж Грюма — этого ветерана-мракоборца — вовсе всякий раз корежило, стоило Элиссе появиться в отдалении. Кажется, он едва сдерживался, чтобы не кликнуть бывших коллег и не сдать Элиссу в Азкабан. И даже возвращенный артефакт в виде глаза не помог сменить гнев на милость.       Но орденцы — это полбеды; от них Элисса, как ни странно, не ждала подвоха прямо сейчас, хотя чувствовалось, что таким положение дел оставаться долго не может. С куда большей тревогой и даже страхом она ожидала вестей из внешнего мира — а точнее, когда уже Волдеморт даст знать о себе. Со стороны лагеря Пожирателей не приходило вообще никаких новостей, установилось пугающее затишье, которое действовало на нервы почище откровенного беспредела и волны жестоких убийств. И шпионы Дамблдора, насколько могла судить Элисса, никакой внятной информации тоже не приносили, даже Снейп.       Чего он ждет? Почему выжидает? Какой такой сокрушительный удар готовит? Не мог же он в самом деле махнуть рукой и просто забыть о ее побеге и вообще о том вызове, который она ему бросила, возомнив себя самой умной, предусмотрительной и хитрой!       Большую часть времени Элисса проводила в библиотеке — раз в доме в самом деле на протяжении многих поколений жила древняя чистокровная семья, да еще весьма увлеченная Темными Искусствами, наверняка собрание книг могло посоперничать с библиотекой тех же Малфоев. Ожидания оправдались, и теперь Элисса почти все время сидела тут.       Именно в библиотеку она и направлялась, когда подслушала разговор в кухне. Это произошло перед очередным собранием Ордена, когда со времени появления Элиссы на площади Гриммо прошло две недели. В дом понемногу прибывали участники, и Элисса привычным маршрутом отправилась на второй этаж — когда уловила разговор на повышенных тонах.       — Почему эта девица до сих пор здесь? — сердито вопрошал звонкий женский голос. Элисса в коридоре, резко заинтересовавшись, притормозила и почти на цыпочках приблизилась к кухонной двери. — Я понимаю, что она нужна, что она ценна, но зачем было нужно тащить ее сюда? Чтобы она все время вынюхивала и шныряла поблизости, а потом сдала нас всех Сами-Знаете-Кому — когда ей это станет выгодно?!       — Нимфадора, хватит! — прикрикнул на нее другой голос — Элисса узнала Грюма. — Дамблдор сказал, что так надо — значит надо. Хотя моя бы воля — и я эту барышню прямиком к дементорам бы отправил. Именно там место таким, как она. Таким же татуированным.       — У нее вроде нет Темной Метки, — вяло отозвался Сириус.       — А ты за нее не заступайся! То, что она тебя спасла, не значит, что она тебя не прикончит, как только ты по какой-то причине встанешь у нее на пути! И если пока Темной Метки нет, то в любой момент она может появиться! — не успокаивалась Тонкс. — Это сейчас Сами-Знаете-Кто на нее обозлился, а потом что? Если ему так нужен этот артефакт, то посулит венгерке помилование — она к нему сама прибежит!       — Вроде у вас дома она как раз ничего такого не делала. Наоборот, пыталась приструнить Беллатрису.       — Ах пыталась?! Да, вот уж спасибо ей большое за проявленный героизм и самоотверженность!       — Она здесь все равно постоянно у кого-то на глазах, — заметил негромко новый голос. Элисса лишь с задержкой сообразила, что это был Сирано. — Либо у Молли, либо у Сириуса. Едва ли девушка сможет хоть что-то предпринять без ведома Дамблдора. Да и вряд ли она такая уж дура, чтобы пытаться.       — Мне она тоже не внушает доверия, — это уже включилась Молли Уизли, и ее тон был скорее расстроенным. — Она вроде бы такая же, как прежде, тихая и воспитанная, но… Не знаю, в ней есть что-то… жуткое. Будто раньше она это прятала, а сейчас перестала. Хотя Артур и Билл считают, что я преувеличиваю.       Некоторое время было тихо.       — Алекс, а ты чего молчишь? — Тонкс говорила все так же требовательно.       До Элиссы донесся знакомый смех.       — Ты ведь помнишь, сколько времени мы с ней вместе? И что если бы не она, я бы тут вообще не стоял?       Секунда неловкого молчания.       — Да, — теперь Тонкс явно ощущала себя виноватой. — Прости. Я не хотела заставлять тебя чувствовать себя неудобно.       — Я не чувствую, — Элисса этого не видела, но знала, что Алекс пожал плечами. — Не извиняйся. Я пробыл с ней бок о бок десять лет. Она хороший человек. Со своими оговорками, конечно, но я ни разу не пожалел, что пошел за ней. Да и Бенджи, думаю, тоже, хотя он с нами чуть меньше, лет девять.       — Ну хорошо, у Алекса повышенное чувство благодарности и ответственности, но, Гордон, ты-то почему с ней столько времени?! Защищаешь ее, рискуешь собой ради нее?       — Они с Эндлундом вернули меня к нормальной жизни, — пророкотал Бенджи спокойно и убедительно. Элисса, не ожидавшая, что он тоже будет внутри, моргнула. — Благодаря им двоим я сохранил рассудок, не превратился в отброса общества, не одичал и не подох в канаве. И если кто-нибудь из вас Элиссу хоть пальцем тронет или обидит — я его пущу на колбасу. Так и запомните.       — Парень, ты бы… — угрожающе начал было Грюм, но дослушать Элисса не успела, потому что позади нее раздалось саркастическое «Кхм-кхм!»       Она круто развернулась и обнаружила прямо перед собой Северуса Снейпа в застегнутой наглухо черной мантии, несмотря на майское тепло, который взирал на нее с весьма красноречивым выражением лица. Видать, тоже прибыл на собрание.       Столкнуться нос к носу с тем, кого в последний раз она видела в поместье Малфоев, было неожиданно и тревожно — словно как получить привет из предыдущей жизни, которая бесповоротно закончилась каких-то пару недель назад. Элисса фальшиво улыбнулась.       — Добрый вечер, мистер Снейп!       В кухне все смолкло. Элисса, не дожидаясь ответа, развернулась и пошла к лестнице на второй этаж. Снейп молча посторонился, никак не пытаясь ее задержать. Вид у него был совершенно непроницаемый.       Как обычно, Элисса устроилась в библиотеке — где ее и отыскал Дамблдор. Она как раз сидела с ногами на диване и листала книгу с генеалогическими древами чистокровных британских семей: изучала знакомые фамилии, имена и смотрела, кто кому каким родственником приходится, когда в дверях возник Дамблдор — и посреди всего этого антуража жилья злых волшебников знаменитый маг в его ярко-зеленой мантии и остроконечной шляпе в тон, с длинной седой бородой смотрелся совершенно инородным, чуждым элементом. Элисса, конечно, тоже обстановке не слишком соответствовала — поскольку с момента побега от Малфоев предпочитала носить удобную маггловскую одежду, благо в штаб-квартире Ордена ее не особо традиционный внешний вид никого не смущал.       — Как поживаете, мисс Каройи? Освоились? — доброжелательно поинтересовался Дамблдор.       Элисса несколько скованно кивнула, настороженно наблюдая за ним. В руках тот держал какой-то сверток, в котором, судя по форме, были книги. Что Дамблдору может быть от нее нужно? Ну явно же он не просто поболтать пришел!       — Чем я могу вам помочь, профессор?       Привычное обращение прицепилось уже настолько, что Элисса не видела смысла его менять — даром что студенткой она себя и в самом-то Хогвартсе не особо чувствовала. И, кажется, сам директор нисколько не возражал.       — Я хотел поговорить о вашем артефакте, — отозвался Дамблдор безмятежно, а потом его брови поползли наверх — по мере того, как Элисса дернулась, в защитном жесте подтянула ноги к груди, ее правая рука тут же нырнула за волшебной палочкой, а вся поза начала напоминать готового к прыжку дикого зверя.       Несколько секунд в библиотеке царила тишина.       — У меня и в мыслях не было пугать вас, Элисса, — наконец произнес Дамблдор спокойно. По нему не было заметно, что увиденное произвело на него какое-то сильное впечатление, но все же Элиссе показалось, что он слегка растерялся. — Прошу прощения. Я не собираюсь ничего у вас выпытывать. Более того — я как раз предложил бы вам частично восстановить пробел в ваших знаниях. Это книги из библиотеки Хогвартса, из Запретной Секции. Это то, что мне удалось найти о «Сердце Исиды». Поскольку информация довольно общая, предполагаю, что в целом вам это все уже известно. Но вдруг какие-то детали окажутся для вас новыми?       И с этими словами он аккуратно положил сверток на подоконник. К Элиссе ближе он не подходил, очевидно понимая, насколько ей дискомфортно.       — Извините, профессор, — хриплым от перенапряжения голосом ответила Элисса и опустила руку, так и не схватившись за палочку. — Я не хотела показаться грубой. Только скажите — вам-то это зачем? Чего вы хотите добиться моим просвещением?       — А вы не привыкли доверять людям и во всем видите подвох, — Дамблдор не спрашивал, а утверждал. Элисса не пошевелилась, и он неприязненно поморщился — причем к самой Элиссе это не имело никакого отношения, каким-то образом она безошибочно это поняла. — Мисс Каройи, вам не хуже меня известно, что знание — это сила. И в столь серьезном вопросе, как ваш артефакт, вокруг которого крутится такое количество жизней, вам стоит быть во всеоружии и точно знать, с чем вы имеете дело и что стоит на кону. Разумеется, не мне учить вас жизни. Но, как ваш временный… преподаватель, я все же советовал бы вам выяснить о «Сердце Исиды» все, что получится.       В очередной раз Элисса почувствовала себя идиоткой, которой приходится растолковывать самые очевидные вещи.       — А вам лично многое было известно о «Сердце»? — хмуро спросила она, поднялась на ноги и взяла с подоконника сверток. Внутри оказались три книги — старинные, выцветшие от времени.       — Нет, совсем немного, — Дамблдор взглянул на нее проницательно. — Хотите расспросить меня об этом? Спрашивайте, не бойтесь.       Несколько мгновений Элисса колебалась. Потом решив, что хуже не будет, осмелилась:       — И что вы знаете о «Сердце»?       — На самом деле — почти ничего помимо того, что вы найдете в этих книгах. У меня не было особой возможности глубоко погружаться в этот вопрос и заниматься серьезным исследованием, но все же должен отметить — информации о «Сердце Исиды» настолько мало, что возникает подозрение, будто ее целенаправленно пытались скрыть.       — Так и есть, — Элисса пожала плечами. — Мой отец и Иштван Акош уничтожили все источники, до которых в Венгрии сумели дотянуться. Не хотели конкурентов.       — На вашей родине — не спорю, такая возможность у них была. Но ведь Исида не имеет отношения к Венгрии, она богиня Древнего Египта, и артефакт своими корнями явно восходит именно к нему. Он должен был оставить свой след во многих странах, и тем не менее — информации о нем крупицы, — Элисса стояла, вытаращив глаза, и Дамблдор вежливо заметил: — Вам не приходило это в голову, не так ли?       — У меня особо никогда не было возможности этим заняться. Да и смысла я не видела, — пробормотала она беспомощно. — Главное было — спастись, защититься, спрятаться… Исторический экскурс меня никогда не интересовал. И даже когда я прибыла в Англию и отпала необходимость все время куда-то бежать… Я не могла заняться исследованием. Это не осталось бы незамеченным для Волдеморта, а в Хогвартсе были вы и…       Она слегка смутилась, но Дамблдор все с тем же присущим ему тактом не стал акцентировать внимание на ее последних словах.       — Мисс Каройи, правильно я понимаю, что «Сердце Исиды» неразрывно связано с вашим родом? Ваша семья жила в Венгрии испокон веков?       — Со стороны отца — да, Каройи — древнейшая семья Венгрии, записи о ней существуют с двенадцатого века. Но к Каройи «Сердце Исиды» отношения не имеет, это история моей матери и ее предков. А они в Венгрии прожили сравнительно недолго, лет двести всего.       Элисса отвечала медленно, на ходу соображая, что стоит говорить, а что нет, но тут Дамблдор сам продолжил вместо нее:       — Артефакт передается по женской линии, от матери к старшей дочери. Однако далеко не каждая женщина в вашем роду обладает способностью использовать эту магию. Верно?       Вероятно, спорить и отрицать смысла не было.       — Правильно. Ни моя мать, ни бабушка, ни прабабушка — никто «Сердцем Исиды» не распоряжался.       — Резонно было бы предположить, что именно кто-то из ваших предков информацию о «Сердце Исиды» и прятал. Или же сразу уничтожал, — заметил Дамблдор задумчиво. — Что неудивительно, если посмотреть, какая охота ведется на одну вас.       — Последняя женщина из моей семьи, обладавшая «Сердцем Исиды», жила в восемнадцатом веке. После нее — сведений никаких. Чтобы получить хоть какую-то информацию, нужно искать очень древние документы, записи. И данные очень обрывочные, поскольку артефакт передается всякий раз старшей дочери, а женщины куда чаще меняют фамилии, чем мужчины. А некоторые Хранительницы вовсе отказывались от фамилий и полностью посвящали себя целительству. Такое было в совсем дремучем Средневековье. Эти истории в нашей семье ходили на уровне сказок и мифов.       — У этих сказок, тем не менее, совершенно конкретный исток, — сообщил Дамблдор, слушавший с живым любопытством — будто она читала интереснейшую лекцию. — Исида — одна из центральных фигур древнеегипетского пантеона, повелительница жизни, богиня магии и медицины, и попутно еще олицетворение женственности и семейной верности. «Сердцами Исиды» в Древнем Египте называли жриц Исиды, которые почитали свою богиню, а она взамен даровала им удивительную способность врачевать — чуть ли не смертельные раны и болезни. Единственное, что оставалось им неподвластным, — это сама смерть.       Элисса затаила дыхание, но тут же вспомнила, что должна вести себя неподозрительно, и заставила себя дышать нормально. Но внутри почувствовала какой-то странный укол. В книге, которую читала Грейнджер в школьной бибилиотеке — к слову, книга была в числе тех, которые принес Дамблдор, — почему-то было упоминание о том, что Тимея Ракоци лишь умела исцелять, однако не воскрешала мертвых. Теперь еще и Дамблдор со своей легендой о жрицах, которым Смерть тоже не была подвластна… И она лично каким-то странным образом не вписывается ни в одну из этих легенд. Правда, когда в ней в шестнадцать лет проснулась эта магия, мать была весьма скупа на детали фамильной истории. Но, с другой стороны, кто ж знал, что спустя двести лет семейный дар проснется в очередной старшей дочери…       Надо прочитать все лично. Наверняка они просто ошиблись в трактовке. Что-то недопоняли. Уж она сможет разобраться, благо лучше всех прочих понимает, с чем имеет дело.       — Похоже, мистеру Фоули очень повезло, что вы так вовремя нашли его, и болезнь Дюра смогла отступить.       Элисса неопределенно пожала плечами.       — Он очень способный молодой человек. И, кажется, весьма ценит жизнь, которую вы ему подарили.       Элисса пожала плечами еще неопределеннее.       — И они с мистером Гордоном очень вам преданы. Ни на секунду не забывают о ваших интересах и готовы в любой момент их отстоять.       Каким образом он уже был в курсе случившегося на кухне диалога, Элисса не знала, но спрашивать, конечно же, не стала. Вместо этого, чувствуя повисшую в воздухе неловкость, она сказала:       — Я не отправляла их шпионить за вами. Мне нужна была общая картина того, что происходит в Ордене — хотя бы просто размытыми мазками. Это не слишком вежливо по отношению к вам, не спорю, но для меня это был необходимый шаг. Но, насколько я понимаю, Алекс и Бенджи вам вполне пригодились — там, где вы могли использовать их способности.       — О да, — согласился Дамблдор задумчиво. — Они весьма талантливые волшебники… Хотя я несколько удивлен, что в случае с Орденом вы решили обойтись «размытыми мазками». К лорду Волдеморту вы подбирались вплотную целых два года и вообще производите впечатление девушки весьма въедливой и серьезной. Я даже несколько уязвлен.       Ее внутри кольнуло сильное беспокойство, однако Дамблдор в следующую секунду лучезарно улыбнулся, показывая, что это была лишь шутка. Но на душе Элиссы все равно стало тревожно.       Похоже, скоро нужно будет предпринимать очередные шаги предосторожности — пока не станет поздно. Дамблдор слишком умен, должен будет однажды догадаться.       Нужно отвлечь его. Перевести тему. Дать ему что-то, за что он зацепится и переключится.       — Алекс очень сильно ослаб, когда мы с Картером его нашли, однако еще держался. В противном случае мне пришлось бы воскрешать его из мертвых. Хотя оно того однозначно стоило бы, — Элисса невесело улыбнулась.       — Сомневаюсь, что у вас это получилось бы, мисс Каройи, — Дамблдор как-то очень философски вздохнул. — О такой мощи, как власть над смертью, конечно, многие мечтают… Небезызвестный вам темный волшебник тоже. Но, увы, «Сердца Исиды» никогда не умели возвращать к жизни усопших. Такая магия была им не под силу.       Спокойно. Никакой мимики, никаких застывших масок. Ровное дыхание. Брови слегка нахмурить, челюсть расслабить.       Держись. Играй. Если он верит в то, что говорит, — то ничего не должен заподозрить.       Ей удалось справиться с волнением и заговорить более или менее связно. Дамблдор, кажется, уже собирался попрощаться, когда Элисса быстро произнесла:       — Профессор, скажите… Я знаю о том, что не стоит путать некромантию с властью над смертью, как и знаю, что любое вмешательство мага в законы мироздания требует расплаты. Я обо всем этом читала или слышала. И все же вам известны случаи, когда какой-нибудь магией удавалось воскрешать людей из мертвых? По-настоящему властвовать над смертью? Хотя бы на уровне все тех же преданий и сказаний?       На губах Дамблдора возникла легкая улыбка, будто ее вопрос показался ему крайне значимым и заслуживающим внимания.       — Полагаю, вы имеете в виду — в контексте вашей легенды, мисс Каройи? Увы, жрицы богини в самом деле могли лишь исцелять. Единственная, кому было даровано именно что воскрешать мертвых, — это сама Исида.       После чего вышел, оставив Элиссу сидеть в глубоком изумлении.       Она подобрала принесенные книги, кратко пролистала. В основном — литература об истории магии, предмете, который в Хогвартсе пользовался крайней непопулярностью. Что ж, это она изучит.       До ночи она сидела в библиотеке, листая старые пыльные тома и пытаясь среди огромного потока мифов и легенд отыскать хоть какие-то крупицы необходимой информации. Постепенно на нее навалилась смертельная усталость — сказывались, видимо, накопленные напряжение и неопределенность последних недель. Хотя час был уже поздний и глаза слипались, Элисса собиралась еще немного почитать, но в результате провалилась в сон на софе — прямо на неудобной жесткой подушке.       Так и не вспомнив, что напрочь забыла выпить сваренное Троем снотворное.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.