***
— Мастер Брюс, господин Фокс просил вас обязательно появиться сегодня в Уэйн Энтерпрайзис так скоро как только сможете, — как всегда чопорно сообщил дворецкий, выходящему из душа Уэйну. — Это срочно? — Как только сможете, сэр. — Значит срочно, — улыбнулся он сам себе. — Я не буду завтракать, Альфред, спасибо за чай, — из уважения к старому другу сделал пару глотков из белоснежной чашки тончайшего фарфора с золотым ободком по верхнему краю и рельефным кантиком по нижнему. — У нас новая посуда? — Ну, если рассматривать летоисчисление от нашей эры, то относительно нынешнего века посуда, м-м, скажем так, не рухлядь. Викторианская эпоха, сэр. — О. А почему я впервые вижу эту изысканную... новинку в моей руке? Сегодня особый день? — Позвольте вас опечалить, мастер Брюс, как раз всё наоборот. Видите ли, этот сервиз я намеревался преподнести на ваше бракосочетание. Но, отчаявшись окончательно, решил, что проявил бы неуважение к этой искусной работе гончаров Туманного Альбиона, если бы так и оставил её в тёмном шкафу. Брюс состряпал чересчур серьёзное выражение лица: — Это такое облегчение, узнать, что моё семейное положение перестало тяготить дворецкого и пагубно влиять хотя бы на этот сервиз. Благодарю тебя, Альфред. — Он торжественно вернул на поднос чашку и отвесил лёгкий поклон, изображая прилежного воспитанника. — К вашему затылку не мешало бы приложить звонкую, как колокола в часовне, оплеуху, мастер Брюс. Но, боюсь, что уже не дотянусь. — Когда возвращусь, даже присяду ради этого. — Улыбнулся и поспешил в компанию. По дороге Брюс стал свидетелем неприятного инцидента, проезжая по улице вдоль парка. На одной из аллей у женщины отобрали пакеты с покупками и клатч. Трое или четверо тинейджеров, может, больше, потому что они, покидав добычу из рук в руки друг другу, сперва заставили ограбленную побегать, а потом бросились врассыпную. Пока Брюс искал место для парковки, хулиганы улизнули, а женщина, сперва попытавшись погнаться за одним из них, но, естественно, безуспешно, она заскочила в первый попавший автобус на остановке. И когда Брюс вышел из машины уже возле Башни Уэйна, ещё некоторое время он просто стоял, сунув руки в карманы, глядя прямо перед собой. Увиденное не шло из головы: слишком уж нагло, при дневном свете, на виду у проходящих мимо людей, среди которых были и мужчины. Конечно, никто не обязан очертя голову лезть на бандитов с неизвестными намерениями. Но равнодушие прохожих поразило, даже после того как резвые подростки скрылись, никто не поинтересовался у мечущейся женщины, чем ей возможно помочь в этой ситуации. Всё это наводило на мрачные мысли о том, что Бэтмен это медвежья услуга всем этим людям, которые не умеют жить вместе, сосуществовать, взаимодействовать, оказывать взаимовыручку, заботиться друг о друге с добром, не говоря о любви к ближнему. Надо бы брать пример у животных, которые держатся друг за друга в своём мире, несмотря на хищников, которые охотятся только по необходимости пропитания. Герой, который не нужен Готэму, что он может сделать для этих людей? Брюс испытывал противоречивые чувства о своей изначальной затее. О нём. О Тёмном рыцаре. И, по правде говоря, его мысли крутились возле одного слова — заслужили. Эти люди заслужили не Бэтмена, а наоборот. И пожинают плоды собственного образа жизни. Это вводило в ступор. Чем дольше он так стоял, тем больше накручивал себя и, готовый уже заскочить обратно в машину, услышал телефон в кармане. — Господин Уэйн, я смотрю на вас из окон. У вас всё в порядке? — Да, мистер Фокс, — Брюс машинально повернулся и взглянул на высотку. — Сейчас поднимусь. — Это принесли вчера. Я не мог вскрыть конверт, адресованный лично вам, но проверил его на наличие опасных веществ. Негласно. — Вы правильно поступили, — сказал Брюс, держа в руках два своих же собственных метательных ножа: одним он пользовался в те времена, когда его подстрелили, а вот второй никак не мог попасть наружу по той причине, что он был новой разработкой, только что изготовленной и полученной, им он не пользовался ни разу. Какой пассаж. А слона-то он и не заметил. Кто-то сработал на опережение. Его обставили. Видимо, пора действовать наступила ещё вчера. — У вас есть какие-нибудь мысли на этот счёт, мистер Уэйн? Брюс вздохнул. — Абсолютно никаких. — Уверены? — Очевидно, что на одном их этапов проектирования, производства и доставки снаряжения есть утечка. — Я сейчас же начну расследование. Думаю, первым делом стоит проверить последний этап, здесь, в компании. — Так и поступим. Начните распутывать клубок с конца, а я подключусь позже, мне нужно кое-что выяснить. — Да, сэр, — Люциус двинулся к выходу, но вдруг замедлил шаг: — Сэр... Не сердитесь на меня за вопрос, который я не могу не задать. Мистер Уэйн, вы осознаёте, что... вы раскрыты? Брюс задумчиво кивнул: — С тех пор, как не нашёл Колмана Риза. — По-прежнему считаете, что вы правильно поступили с этим человеком, оставив его без надлежащего... присмотра? — Да. — Вы же понимали, что это рано или поздно случится? Брюс коротко вздохнул. — Всё тайное становится явным. — Но... если вы так считали, то я не вижу более смысла в наших усилиях, господин Брюс. И, возможно, отдел стоит свернуть как можно скорее? — Люциус Фокс предлагает мне сдаться без боя? — Когда на радарах пусто, а дверь уже взломали, невозможно верно оценить перспективы. — А мы воспользуемся окном. — Может быть слишком поздно. — Ещё есть крыши. Брюс отшучивался. Нависшая угроза слишком серьёзна, потому что пока непредсказуема, и под замес могут попасть все, кто хоть каким-то боком относился к Уэйну, а это практически весь Готэм. Такая ситуация в принципе была возможной, но не так скоро по предположениям Брюса. Если бы не Риз. Но что теперь об этом. В любом случае Брюс Уэйн не считал себя в праве распоряжаться чьей-то свободой. — Господин Фокс. Люциус. Я в свою очередь хочу сказать вам, что вы никоим образом не обязаны и не должны мне ничего. Вы верно и достойно служили моей, нашей компании, и были... и всегда останетесь мне другом. Теперь пришло время, когда я говорю вам, что вы в любой момент можете уйти. — То есть, у меня есть выбор? — с лёгкой иронией спросил Фокс, несмотря на то, что далась она с трудом. — И всегда был. Но при нынешних обстоятельствах, когда я не могу гарантировать вам, что... Фокс вдруг широко улыбнулся, подошёл и посмотрел Уэйну в глаза: — Не трудитесь, я уже давно выбрал, Брюс. — Кивнул и положил ладонь на плечо Брюса. Брюс непроизвольно сглотнул и выпрямился. — Благодарю.***
Истерика. Харлин закатила истерику Джокеру. Ночью. При всех. Когда он заседал со своими ублюдками-подельниками, а она обязана была подносить им, убирать за ними и при этом быть вежливой и улыбаться. Она старалась как могла и терпела достаточно долго. Пока один забывшийся говнюк не шлëпнул еë по заду, хорошенько сжав в своей грабле еë плоть; когда в этот же самый момент она посмотрела на Джокера, — что-то лопнуло у неë внутри. Она швырнула стаканом прямо ему в лицо — он почти увернулся, и довольно увесистый стакан из толстого стекла задел только висок. Она бы продолжила метание посуды, но Джокер не стал ждать следующего броска, вмиг оказался рядом, чтобы скрутить еë, и она кинулась на него, истошно выкрикивая ругательства, зажав при этом в ладони кухонный нож. Ясно, что силы не равны. Он быстро согнул её, как молодое деревце, поставил на колени, чуть не вывихнув плечо. При этом амбалы гоготали, стучали по столу, и от этого сброда даже поступило предложение об укрощении строптивой. Джей, её Пирожок, связал руки своей королеве и уволок за ширму, на проклятую кровать, где скотчем перехватил ей ещё и ноги. Мало того. Когда все разошлись, Джокер врезал ей, всё ещё связанной, по лицу. По её красивому лицу. Не кулаком хотя бы — пощёчина, но такая, что её кожа ещё долго горела, зудела и казалось, что эта половина её лица стала больше другой. — Сегодня ты вынудила меня преподать тебе урок, — сказал он. — Тыква способна его усвоить? М? — он стоял и смотрел на неё, чем не на шутку пугал, ведь боевой азарт Харлин уже давно испарился. Затем он лёг на неё сверху, облокотившись по бокам, наклонился к её лицу нос к носу и прошипел: — Знай своё место. Вместо того чтобы злиться и негодовать Харлин прилагала усилие, чтобы не выдать нежданный прилив возбуждения: ведь такого ещё ни разу не было, она впервые ощутила тяжесть его тела на себе, впервые он смотрел на неё вот так, сверху, как она себе и представляла их занятия сексом, только ноги её сейчас были связаны. Он ухмыльнулся, когда она невольно задышала чаще. Харлин смутилась, решила, что у него отлегло, что он смягчился от её спонтанной реакции и обиженно укорила: — Почему ты ничего не сделал? Почему ты позволил так обращаться со мной? — Ты сама виновата. Разве что евнух не посчитает возможным иметь тебя по своему желанию. — Что? Почему ты так думаешь обо мне?! — она почти снова кричала в его лицо, не имея возможности шевелиться. — Только посмотри на себя. Ты прос-с-сто сочишься похотью. Такое не проходит мимо заинтересованных. Это всё равно что ты говоришь им... «да-а-а», — почти пропел он, качая головой. — И это иногда полезно, знаешь, в наших общих делах, о чём я уже говорил. — Что я тебе сделала, что ты так обращаешься со мной?! Возникло устойчивое мнение, что он издевается, даже не стараясь хоть как-то скрыть это. Ей снова захотелось разреветься, потому что очень больно каждый раз разбиваться о стену, каждый раз чувствовать себя дурой и каждый раз снова вестись на него, всерьёз надеясь на ответную реакцию. Харлин отвернулась и проглотила комок подступивших слёз: — Я не верю, что ты не понимаешь, что со мной происходит всё это время, хоть ты и... психопат. — Она вдруг прикусила губу, испугавшись своих слов. Он приподнялся, прищурившись: — М-хм. Это что-то новое, Харлин. Потому что когда, как ты утверждаешь, ты меня ждала и искала, сбиваясь с ног, то совсем не страдала тем же недугом, что сейчас. Харлин решилась на дерзость ради собственной защиты, всё равно терять особо было нечего на данный момент, по крайней мере: — Если бы эти мерзавцы пустили меня по кругу прямо на грёбаном столе, за котором ты сидел, ты хоть как-то отреагировал бы? — В её глазах загорелся огонёк провокации. Он вдруг снова приблизился к ней так, что губы коснулись уха, и заговорщически прошептал: — Готова проверить? По телу Харлин пробежались мурашки, но далеко уже не от удовольствия. Ей стало очень страшно и ужасно одиноко. И, кажется, больше всего на свете она не хотела этого проверять. Посверлив её взглядом ещё несколько мучительных секунд, он усмехнулся и медленно слез, разрезал верёвку и скотч — только теперь Харлин могла вздохнуть полной грудью. — Дешёвые понты, — сказал что плюнул и ушёл. Если Харлин сейчас только попробовала бы снова заплакать, то возненавидела бы сама себя до смерти. Она сидела на кровати и растирала запястья, не обращая внимания на то, что одно из них всë ещё кровоточило. Начинало светать, но Харлин совсем не радовали лучи восходящего солнца.***
— Простите, босс, я знаю таких, видел, не к добру это, — удручëнно проворчал Сэм, когда закончил отчёт по утренним новостям для Джокера, поглядывая в сторону ширмы. — О чём это ты, Сэмми, какое добро? — Такая кошка мышей ловить не станет, босс. — Даже летучих? — На этих легче собака идëт. — Собака, говоришь, — повторил Джокер, умываясь над кухонной мойкой. Вытерся полотенцем и сказал: — Ну, собаки у нас тоже имеются. — А от этой лучше... Не сердитесь, босс, — осëкся Сэм, потому что Джокер подошëл и посмотрел ему в лицо. — Я ж только предупредить, я ж ничего плохого... — Продолжай, — предложил Джокер, накинув полотенце себе на шею. — А от этой лучше — что? Сэм переступил с ноги на ногу: — Лучше избавиться, босс. Это... обуза для вас. Джокер ещë минуту смотрел на Сэма снизу вверх, поджав губы, потом вдруг расхохотался, вызвав невольную улыбку и у Сэма. — Заботишься обо мне, малыш? Верзила смущëнно улыбнулся: — Забочусь, босс. Уж лучше та. Другая. Джокер вдруг перестал улыбаться: — Что ты сказал? Сэм сглотнул. — Я дюже хорошо запахи разбираю, не сердитесь, босс. От вас два дня назад духами пахло, босс. Женскими. Здесь так не пахнет, — виновато закончил Сэм. — Хм. И почему же та — лучше? — с интересом спросил он и, видя, как Сэм стушевался, подбодрил: — Ты не стесняйся, жги до тла, раз начал. — У вас взгляд был... особенный. Джокер помрачнел. Уголок его рта дëрнулся, губы изогнулись в презрительной дуге, он приблизился вплотную, протянул руку, взял Сэма за голову, наклонил его до своего роста и приставил нож к его могучей шее: — Я вижу, ты наблюдательный, это хорошо. Но вот с чего бы тебе об этом размышлять. Сэмми, — тихо сказал он. — Да, босс. Слушаюсь, босс, — пробасил Сэм. Джокер отпустил Сэма, поиграл ножом, глядя ему в глаза, и сказал: — Нюхач, значит. Кто ещё в нашей доблестной команде с умеренной текучкой кадров обладает какими-нибудь неизвестными мне способностями? — Не знаю, босс. — Узнаешь — доложить незамедлительно. — Принято, босс.***