ID работы: 11107924

𝕮𝖆𝖙𝖊𝖌𝖔𝖗𝖎𝖈𝖆𝖑 𝖎𝖒𝖕𝖊𝖗𝖆𝖙𝖎𝖛𝖊

Джен
NC-17
Заморожен
32
автор
Zvezdets бета
Размер:
59 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 47 Отзывы 6 В сборник Скачать

Шестая глава

Настройки текста
      Я очнулась и с огромным усилием открыла глаза. В первые секунды предметы двоились, мелькали мушки перед глазами. Не смотря на сильное головокружение, я постаралась осмотреть место, где находилась. Белый потолок и стены, рядом пищит какой-то аппарат. Как ни странно, но я не ноющей боли не было. Голова затуманена, тело ватное, словно чужое. Губы засохли и запеклись. От жажды жгло горло. Мне очень хотелось пить.       Скрип двери, и я увидела удивлённую женщину. Она быстро вышла, чтоб через несколько минут появиться с мужчиной в белом халате.       — Здравствуйте, мисс Хэмилтон. Как вы себя чувствуете? — важно спросил он.       — Мне нужна вода, — хрипло прошептав, я попыталась поднять руку. Не получилось. Перед мной появилась та женщина со стаканом воды. Подложив ладонь под шею, медсестра поднесла к моим губам стакан и помогла утолить жажду. — Спасибо, — поблагодарила её, затем перевела внимание на мужчину. — Что произошло?       — Я доктор Адамс. Вы находитесь в больнице, у вас сильные ожоги и кровопотеря. Два дня провели без сознания, — рассказал он. — Очень рад, что вы пришли в себя.       — Как я оказалась в больнице?       — Об этом лучше вам расскажет кто-нибудь из сотрудников полиции.

Сотрудники полиции?

      Воспоминания резко вернулись ко мне. Всё случившее ощущалось будто бы сон. Я немного вздрогнула. Лёгкая тошнота подкатила к горлу.       — Вас не беспокоят боли? — спросил врач.       — Нет, — ответила я. — Вы вкололи обезболивающее?       — Да, — коротко сказал он и заглянул в карточку. — Пока отдыхайте. Если что-то побеспокоит, вызывайте медсестру.       Врач вместе с медсестрой вышли из палаты. Я снова попыталась пошевелить рукой, но встретила слабое сопротивление. Перед кроватью стояла капельница, а трубка тянулась до изгиба локтя.       Я тяжело вздохнула, мысленно копошась в голове. Перед глазами промелькнули все события, произошедшие в том доме. Кровь, крики от адской боли, смерти. Красные цифры на таймере и лезвие скальпеля, что глубоко вонзалось в кожу. Я взглянула на перемотанные бинтами запястья.       Узел напряжения в моем сердце разорвался. Я должна была умереть в той комнате. От потери крови или от железного ошейника. Как так вышло, что я вышла из игры живой?       Прошло много времени, за которое я немного успела прийти в себя. Медсестра пару раз заходила, помогала сесть и подлаживала подушки под спину. Мысли о смертях не давали спокойно отдыхать. Я каждый раз воспроизводила кровавые кадры в памяти. По моей просьбе медсестра приносила таблетки снотворного и бутылку воды.       Дрожащими руками я держала стакан и пила столь сладкую для меня жидкость. Я услышала голоса стоящих около моей палаты людей. Дверь вновь заскрипела, я ожидала увидеть доктора Адамса или ту заботливую медсестру, но в палату вошёл детектив Хоффман.       Сердце ушло в пятки. Я резко напряглась.       — Здравствуйте, мисс Хэмилтон, — сказал он, и я удивилась официальному обращению с его стороны. — Думаю, удостоверение показывать нет необходимости.       — Не знала, что вас беспокоят банальные формальности, детектив Хоффман, — холодно отозвалась я и выдала подобие улыбки.       — Похоже, вы чувствуете себя намного лучше, чем предполагалось.       Он взял стул и опустился на него рядом с кроватью. От его серьёзного взгляда по спине прошлась неприятная дрожь.       — Вы помните, что случилось перед тем, как потеряли сознание?       — Смутно, — соврала я, и в палате воцарилась тишина. Детектив явно хотел знать подробности, и мой ответ его не устраивал или он просто не верил мне. — Как вы нашли меня?       Хоффман тяжело вздохнул, словно ему предстояло объяснять что-то сложное маленькому ребёнку.       — Нам поступил звонок от вашего телефона, — рассказал он и откинулся на спинку стула. — ФБР определило местонахождение, откуда идёт звонок. Это оказался заброшенный пансионат для психически больных.

Теперь было понятно, почему в некоторых комнатах отсутствовали окна.

      — Вы искали меня? — задала вопрос я, и Хоффман нахмурил брови. — Тогда зачем ФБР пробивать местонахождение моего телефона?       — Не могу ответить точно, но после вашего звонка агент Лендси Перез запросила бюро сделать это, — безразлично сказал детектив.       Всё-таки мои надежды были не напрасны. Я облегчённо прикрыла глаза, затем резко открыла.       — Как мне удалось выжить?       Хоффман не успел ответить, так как в палату зашли агенты Питер Страм и Лендси Перез. Теперь напряжение внутри меня достигло предельной точки.

Для допроса одного детектива недостаточно?

      — Детектив Хоффман, — произнесла Лендси, и Хоффман приветственно кивнул. — Мы приехали допросить Ребекку Хэмилтон.       — Я уже начал допрашивать, — холодно известил он.       Нарастающая боль на ранах и ожогах дала о себе знать.       — Если вы не возражаете, можем ли мы задать пару вопросов потерпевшей? — спросил Страм.       — Хорошо, — угрюмо ответил Хоффман и, встав со стула, отошёл к окну.       Лендси сразу же заняла место на стуле, а Страм встал рядом и изучающе поглядывал на меня. Раньше думала, что от взгляда Хоффмана больше всего хотелось скрыться, однако нашёлся лучший в этом деле. В данный момент чувствовала себя не потерпевшей, а подопытным кроликом.       — Вы помните, что с вами случилось? — осторожно поинтересовалась Лендси.       В ней не было угрозы или опасности, она была настроена на весьма доброжелательную беседу.       — Помню, как меня похитили, а дальше, как будто сон, — неопределённо ответила я.       — Доктор сказал нам, что из-за сильного стресса у вас могли возникнуть провалы в памяти. Некоторые вопросы опустим, — сказала она и прикусила нижнюю губу. Судя по всему, Линдси нервничала. — Если вы помните, то можете рассказать, как вас похитили?       — Ну, — протянула я, размышляя над ответом. — Я была должна встретиться с один важным человеком…       — С кем вы должны были встретиться? — бесцеремонно перебил Страм.       Я немного растерялась и впилась взглядом в Лендси, что не упряталось от внимания другого агента.       — Мы в курсе, что вы собиралась встретиться с моей коллегой, — прямо осведомил он. — И попрошу, мисс Хэмилтон, не пытайтесь скрыть детали. Это наводит на подозрения.       — О чём вы? — в полголоса произнесла я, недоверчиво смотря на агента.       — Расскажите, что произошло дальше? — отвлекла внимание Лендси.       Сколько вопросов вертелось у меня на языке, но я проглотила их и неспеша продолжила:       — Я вышла из квартиры, и меня схватили со спины. Лица я не увидела, но, наверное, смысла не было — насколько я знаю, Крамер прячет лицо под маской.       — Вы считаете, вас похитил именно Джон Крамер? — спросила Лендси.       — Вряд ли. Не думаю, что мужчина в возрасте, тем более с таким телосложением мог в одиночку похитить десятерых человек. Хоть нас и усыпили, у одного мужчины по имени Том был синяк на щеке.       — По вашему мнению, этот мужчина вступил в драку с похитителем?       — Возможно, — кратко ответила я, и агенты переглянулись.       Страм уверенно кивнул коллеге и, скрестив руки, подошёл поближе. От его действий тело сковало паникой, но я не показывала этого.       — Вы помните такие мелочи, как синяки на других людях. Может, вы расскажите, что произошло в комнате, где проходил своё испытание Чарльз Норман?       После этого вопроса внутренняя тревога охватила сердце, оно начало учащённо биться при одном лишь воспоминании о той ситуации. В голове до сих пор сохранились предсмертные крики, под которые я вышла из комнаты.       — Прежде чем я расскажу, можно вызвать медсестру?       — Пожалуйста, — с холодной полуулыбкой сказал Страм.       Я нажала на кнопку вызова и краем глаза заметила, как Страм внимательно следил за каждым моим движением. Он надеялся, что обычные жесты выдадут моё испуганное состояние. К его большому сожалению, я прекрасно контролировала эмоции. Только боль не могла.       — Что случилось? — спросила появившаяся медсестра.       — Меня беспокоят боли, — сказала я. — Можно вколоть ещё обезболивающее?       — Я посоветуюсь с доктором Адамсом, скоро вернусь, — после чего вышла из палаты.       Агент всем своим видом показал ожидание моего дальнейшего рассказа. Мне снова стало не по себя, словно сдаёшь сложный экзамен привередливому преподавателю. Я медленно и подробно рассказывала о том случае, но в этой истории изменила действия с моей стороны. По новому рассказу, я изо всех сил хотела помочь Норману, пыталась опускать руку в кипящую воду, вот только время закончилось и Норман умер.

Никто не должен знать правдивую историю.

      — Как интересно, — отозвался Страм и притронулся двумя пальцами к подбородку. — Только не сходится одно — у вас руки, точнее кисти рук целы. Я, конечно, не медик, но разве не должны быть ожоги или покраснения после кипящей воды, м?       — Я же говорила, что пыталась, — пояснила я, сжав ладони в кулаки.       — Похоже плохо старались, мисс. Чарльза Нормана нашли сваренного в кипятке.       От его заключения холодная ярость пришла на место паники.       — Норман не сделал ничего, чтоб спасти меня, — со злостью произнесла я.       — Да, мы видели, — сказал Страм и поймал вопросительный взгляд. — В комнатах, где располагались ловушки, находились камеры. На месте преступления мы нашли только девять видеозаписей, запись с испытанием Чарльза Нормана отсутствовала. Очень подозрительно, не так ли?       — Агент Страм, — собравшись с духом, резко сказала я, — если вы собираетесь дальше допрашивать меня, как подозреваемую, то допрос может быть окончен. Потому что, таким образом, я буду давать показание только в присутствие своего адвоката.       — Не беспокойтесь так, у нас нет цели посадить невиновного человека. Мы просто хотим знать все обстоятельства произошедшего, — спокойно проговорил Страм. — В ваших же интересах помогать следствию.       — Я помогаю, но мою помощь отвергают, — сказала я. — Можно узнать обстоятельства произошедшего? Например, как мне удалось выжить? Куда делся ошейник?       — Когда наши люди прибыли на место преступления, ваш «ошейник» уже был отключен. Теперь интересно, почему же Пила в последнюю минуту решил вас пощадить?       Новость оглушила настолько, что я не могла сказать ни слова. Ошеломлённо хлопала глазами, осознавая сказанное агентом.       — Я не понимаю, — тихо произнесла я. — К-как? Зачем ему это?       — Мы надеялись, вы дадите ответы на эти вопросы.       Питер Страм безусловно подозревал меня в соучастии с Пилой, потому что тот никогда не щадил обычных испытуемых. Сейчас мне же остаётся занять защитную или наступательную позицию.       — Может быть, вы в скором времени найдёте ответы, потому что у меня их нет, — ядовито ответила я, спазм в горле мешал чётко говорить. — Желаете ещё что-нибудь спросить, о чём я не знаю?       На лице агента отразилось лёгкое раздражение, и он сделал глубокий вдох, сбросив напряжение в широких плечах. Я же наоборот напряглась сильнее. Возможно, его воинственный настрой сдерживало присутствие Лендси Перез и детектива Хоффмана, о которых я немного позабыла. Я слишком вовлеклась в словесную перепалку с агентом Страмом.       — Желаю скорейшего выздоровления, мисс Хэмилтон, — напоследок сказал Страм с неискренней улыбкой и стремительно вышел из палаты.       — Поправляйтесь, — быстро произнесла Лендси, зато искренне, и поспешила за напарником.       В палату зашла медсестра и стала обрабатывать руку, чтобы вколоть препарат. Тем временем я взглянула на детектива, который до сих пор стоял в углу и постепенно сливался с темнотой.       — Вы тоже подозреваете меня? — внезапно спросила я, наблюдая за махинациями медсестры.       — Нет, — спокойно ответил он. — Но мне тоже интересно, какими соображениями руководствовался Пила, когда исключал вас из игры.       Медсестра закончила, и я проследила, как она скрылась за дверью. Затем мой взгляд встретился с детективом.       — Может, это случайность, — произнесла я.       — Считаете, снова техника дала сбой, и устройство само по себе отключилось?       — Это звучит более правдоподобно, чем обвинять меня в соучастии с Пилой, — я почувствовала, как боль начала отступать, и по крайне мере могла расслабиться. — Мне было жаль этих людей. Я не смогла бы убить их, особенно одну девочку.       Детектив многозначительно хмыкнул.       — Если вы имеете в виду Хлою Браун, то смею вас обрадовать — она выжила, — Хоффман заметил удивлённое выражение лица и добавил: — Она в коме.       Я была уверена, что она умерла. Когда я пришла к ней, в теле отсутствовали признаки жизни. Видела бледное бездыханное тело девушки, которая недавно с большими и живыми глазами просила помощи у меня. Как нестранно, я быстро приняла факт её смерти, как будто заранее подготовила себя к этому. Ведь такие невинные девочки всегда погибают первыми в руках маньяков. Уже составила эпитафию, что высекут на могильном камне. Как оказалось, зря. Девочка умудрилась побороть смерть и отсрочить её наступление.       Хоффману надоело ждать, пока я свыкнусь с новостью, и он сделал пару шагов ко мне.       — Мне кажется, вы ещё не пришли в себя. Советую вам обратиться к психиатру. А я зайду к вам на неделе.       — Конечно, спасибо за заботу. Мне не нужен психиатр.       — Верю, — холодно произнёс он, прежде чем уйти.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.