Сотрудники полиции?
Воспоминания резко вернулись ко мне. Всё случившее ощущалось будто бы сон. Я немного вздрогнула. Лёгкая тошнота подкатила к горлу. — Вас не беспокоят боли? — спросил врач. — Нет, — ответила я. — Вы вкололи обезболивающее? — Да, — коротко сказал он и заглянул в карточку. — Пока отдыхайте. Если что-то побеспокоит, вызывайте медсестру. Врач вместе с медсестрой вышли из палаты. Я снова попыталась пошевелить рукой, но встретила слабое сопротивление. Перед кроватью стояла капельница, а трубка тянулась до изгиба локтя. Я тяжело вздохнула, мысленно копошась в голове. Перед глазами промелькнули все события, произошедшие в том доме. Кровь, крики от адской боли, смерти. Красные цифры на таймере и лезвие скальпеля, что глубоко вонзалось в кожу. Я взглянула на перемотанные бинтами запястья. Узел напряжения в моем сердце разорвался. Я должна была умереть в той комнате. От потери крови или от железного ошейника. Как так вышло, что я вышла из игры живой? Прошло много времени, за которое я немного успела прийти в себя. Медсестра пару раз заходила, помогала сесть и подлаживала подушки под спину. Мысли о смертях не давали спокойно отдыхать. Я каждый раз воспроизводила кровавые кадры в памяти. По моей просьбе медсестра приносила таблетки снотворного и бутылку воды. Дрожащими руками я держала стакан и пила столь сладкую для меня жидкость. Я услышала голоса стоящих около моей палаты людей. Дверь вновь заскрипела, я ожидала увидеть доктора Адамса или ту заботливую медсестру, но в палату вошёл детектив Хоффман. Сердце ушло в пятки. Я резко напряглась. — Здравствуйте, мисс Хэмилтон, — сказал он, и я удивилась официальному обращению с его стороны. — Думаю, удостоверение показывать нет необходимости. — Не знала, что вас беспокоят банальные формальности, детектив Хоффман, — холодно отозвалась я и выдала подобие улыбки. — Похоже, вы чувствуете себя намного лучше, чем предполагалось. Он взял стул и опустился на него рядом с кроватью. От его серьёзного взгляда по спине прошлась неприятная дрожь. — Вы помните, что случилось перед тем, как потеряли сознание? — Смутно, — соврала я, и в палате воцарилась тишина. Детектив явно хотел знать подробности, и мой ответ его не устраивал или он просто не верил мне. — Как вы нашли меня? Хоффман тяжело вздохнул, словно ему предстояло объяснять что-то сложное маленькому ребёнку. — Нам поступил звонок от вашего телефона, — рассказал он и откинулся на спинку стула. — ФБР определило местонахождение, откуда идёт звонок. Это оказался заброшенный пансионат для психически больных.Теперь было понятно, почему в некоторых комнатах отсутствовали окна.
— Вы искали меня? — задала вопрос я, и Хоффман нахмурил брови. — Тогда зачем ФБР пробивать местонахождение моего телефона? — Не могу ответить точно, но после вашего звонка агент Лендси Перез запросила бюро сделать это, — безразлично сказал детектив. Всё-таки мои надежды были не напрасны. Я облегчённо прикрыла глаза, затем резко открыла. — Как мне удалось выжить? Хоффман не успел ответить, так как в палату зашли агенты Питер Страм и Лендси Перез. Теперь напряжение внутри меня достигло предельной точки.Для допроса одного детектива недостаточно?
— Детектив Хоффман, — произнесла Лендси, и Хоффман приветственно кивнул. — Мы приехали допросить Ребекку Хэмилтон. — Я уже начал допрашивать, — холодно известил он. Нарастающая боль на ранах и ожогах дала о себе знать. — Если вы не возражаете, можем ли мы задать пару вопросов потерпевшей? — спросил Страм. — Хорошо, — угрюмо ответил Хоффман и, встав со стула, отошёл к окну. Лендси сразу же заняла место на стуле, а Страм встал рядом и изучающе поглядывал на меня. Раньше думала, что от взгляда Хоффмана больше всего хотелось скрыться, однако нашёлся лучший в этом деле. В данный момент чувствовала себя не потерпевшей, а подопытным кроликом. — Вы помните, что с вами случилось? — осторожно поинтересовалась Лендси. В ней не было угрозы или опасности, она была настроена на весьма доброжелательную беседу. — Помню, как меня похитили, а дальше, как будто сон, — неопределённо ответила я. — Доктор сказал нам, что из-за сильного стресса у вас могли возникнуть провалы в памяти. Некоторые вопросы опустим, — сказала она и прикусила нижнюю губу. Судя по всему, Линдси нервничала. — Если вы помните, то можете рассказать, как вас похитили? — Ну, — протянула я, размышляя над ответом. — Я была должна встретиться с один важным человеком… — С кем вы должны были встретиться? — бесцеремонно перебил Страм. Я немного растерялась и впилась взглядом в Лендси, что не упряталось от внимания другого агента. — Мы в курсе, что вы собиралась встретиться с моей коллегой, — прямо осведомил он. — И попрошу, мисс Хэмилтон, не пытайтесь скрыть детали. Это наводит на подозрения. — О чём вы? — в полголоса произнесла я, недоверчиво смотря на агента. — Расскажите, что произошло дальше? — отвлекла внимание Лендси. Сколько вопросов вертелось у меня на языке, но я проглотила их и неспеша продолжила: — Я вышла из квартиры, и меня схватили со спины. Лица я не увидела, но, наверное, смысла не было — насколько я знаю, Крамер прячет лицо под маской. — Вы считаете, вас похитил именно Джон Крамер? — спросила Лендси. — Вряд ли. Не думаю, что мужчина в возрасте, тем более с таким телосложением мог в одиночку похитить десятерых человек. Хоть нас и усыпили, у одного мужчины по имени Том был синяк на щеке. — По вашему мнению, этот мужчина вступил в драку с похитителем? — Возможно, — кратко ответила я, и агенты переглянулись. Страм уверенно кивнул коллеге и, скрестив руки, подошёл поближе. От его действий тело сковало паникой, но я не показывала этого. — Вы помните такие мелочи, как синяки на других людях. Может, вы расскажите, что произошло в комнате, где проходил своё испытание Чарльз Норман? После этого вопроса внутренняя тревога охватила сердце, оно начало учащённо биться при одном лишь воспоминании о той ситуации. В голове до сих пор сохранились предсмертные крики, под которые я вышла из комнаты. — Прежде чем я расскажу, можно вызвать медсестру? — Пожалуйста, — с холодной полуулыбкой сказал Страм. Я нажала на кнопку вызова и краем глаза заметила, как Страм внимательно следил за каждым моим движением. Он надеялся, что обычные жесты выдадут моё испуганное состояние. К его большому сожалению, я прекрасно контролировала эмоции. Только боль не могла. — Что случилось? — спросила появившаяся медсестра. — Меня беспокоят боли, — сказала я. — Можно вколоть ещё обезболивающее? — Я посоветуюсь с доктором Адамсом, скоро вернусь, — после чего вышла из палаты. Агент всем своим видом показал ожидание моего дальнейшего рассказа. Мне снова стало не по себя, словно сдаёшь сложный экзамен привередливому преподавателю. Я медленно и подробно рассказывала о том случае, но в этой истории изменила действия с моей стороны. По новому рассказу, я изо всех сил хотела помочь Норману, пыталась опускать руку в кипящую воду, вот только время закончилось и Норман умер.Никто не должен знать правдивую историю.
— Как интересно, — отозвался Страм и притронулся двумя пальцами к подбородку. — Только не сходится одно — у вас руки, точнее кисти рук целы. Я, конечно, не медик, но разве не должны быть ожоги или покраснения после кипящей воды, м? — Я же говорила, что пыталась, — пояснила я, сжав ладони в кулаки. — Похоже плохо старались, мисс. Чарльза Нормана нашли сваренного в кипятке. От его заключения холодная ярость пришла на место паники. — Норман не сделал ничего, чтоб спасти меня, — со злостью произнесла я. — Да, мы видели, — сказал Страм и поймал вопросительный взгляд. — В комнатах, где располагались ловушки, находились камеры. На месте преступления мы нашли только девять видеозаписей, запись с испытанием Чарльза Нормана отсутствовала. Очень подозрительно, не так ли? — Агент Страм, — собравшись с духом, резко сказала я, — если вы собираетесь дальше допрашивать меня, как подозреваемую, то допрос может быть окончен. Потому что, таким образом, я буду давать показание только в присутствие своего адвоката. — Не беспокойтесь так, у нас нет цели посадить невиновного человека. Мы просто хотим знать все обстоятельства произошедшего, — спокойно проговорил Страм. — В ваших же интересах помогать следствию. — Я помогаю, но мою помощь отвергают, — сказала я. — Можно узнать обстоятельства произошедшего? Например, как мне удалось выжить? Куда делся ошейник? — Когда наши люди прибыли на место преступления, ваш «ошейник» уже был отключен. Теперь интересно, почему же Пила в последнюю минуту решил вас пощадить? Новость оглушила настолько, что я не могла сказать ни слова. Ошеломлённо хлопала глазами, осознавая сказанное агентом. — Я не понимаю, — тихо произнесла я. — К-как? Зачем ему это? — Мы надеялись, вы дадите ответы на эти вопросы. Питер Страм безусловно подозревал меня в соучастии с Пилой, потому что тот никогда не щадил обычных испытуемых. Сейчас мне же остаётся занять защитную или наступательную позицию. — Может быть, вы в скором времени найдёте ответы, потому что у меня их нет, — ядовито ответила я, спазм в горле мешал чётко говорить. — Желаете ещё что-нибудь спросить, о чём я не знаю? На лице агента отразилось лёгкое раздражение, и он сделал глубокий вдох, сбросив напряжение в широких плечах. Я же наоборот напряглась сильнее. Возможно, его воинственный настрой сдерживало присутствие Лендси Перез и детектива Хоффмана, о которых я немного позабыла. Я слишком вовлеклась в словесную перепалку с агентом Страмом. — Желаю скорейшего выздоровления, мисс Хэмилтон, — напоследок сказал Страм с неискренней улыбкой и стремительно вышел из палаты. — Поправляйтесь, — быстро произнесла Лендси, зато искренне, и поспешила за напарником. В палату зашла медсестра и стала обрабатывать руку, чтобы вколоть препарат. Тем временем я взглянула на детектива, который до сих пор стоял в углу и постепенно сливался с темнотой. — Вы тоже подозреваете меня? — внезапно спросила я, наблюдая за махинациями медсестры. — Нет, — спокойно ответил он. — Но мне тоже интересно, какими соображениями руководствовался Пила, когда исключал вас из игры. Медсестра закончила, и я проследила, как она скрылась за дверью. Затем мой взгляд встретился с детективом. — Может, это случайность, — произнесла я. — Считаете, снова техника дала сбой, и устройство само по себе отключилось? — Это звучит более правдоподобно, чем обвинять меня в соучастии с Пилой, — я почувствовала, как боль начала отступать, и по крайне мере могла расслабиться. — Мне было жаль этих людей. Я не смогла бы убить их, особенно одну девочку. Детектив многозначительно хмыкнул. — Если вы имеете в виду Хлою Браун, то смею вас обрадовать — она выжила, — Хоффман заметил удивлённое выражение лица и добавил: — Она в коме. Я была уверена, что она умерла. Когда я пришла к ней, в теле отсутствовали признаки жизни. Видела бледное бездыханное тело девушки, которая недавно с большими и живыми глазами просила помощи у меня. Как нестранно, я быстро приняла факт её смерти, как будто заранее подготовила себя к этому. Ведь такие невинные девочки всегда погибают первыми в руках маньяков. Уже составила эпитафию, что высекут на могильном камне. Как оказалось, зря. Девочка умудрилась побороть смерть и отсрочить её наступление. Хоффману надоело ждать, пока я свыкнусь с новостью, и он сделал пару шагов ко мне. — Мне кажется, вы ещё не пришли в себя. Советую вам обратиться к психиатру. А я зайду к вам на неделе. — Конечно, спасибо за заботу. Мне не нужен психиатр. — Верю, — холодно произнёс он, прежде чем уйти.