***
Моя жизнь — это американские горки. Я получаю удовольствие от того, что испытываю большой стресс. Эйфорию от сочетания высокой скорости и постоянных резких поворотов. Мне необходима определённая встряска, иллюзия неожиданной опасности. Элемент неожиданности провоцирует на подсознательном уровне ощущение игры со смертью, отчего мозг и тело начинает активно работать. Такой «форсажный» образ жизни сказывается на ментальном здоровье и личной жизни. Однако я не из тех людей, которые вьют гнездо, не ищу домашнего уюта и тихой семейной жизни. Как многие знакомые говорили, с такими желаниями мне бы в полицию пойти. Но профессия журналиста не менее опасна, особенно журналиста-расследователя. Я нежилась в ванной с пеной, когда телефон оповестил о новом звонке. Надеясь, что звонит Линдси Перез, мокрой рукой взяла его и посмотрела на экран. Это была моя сестра. — Привет, Ребекка. Ты не занята? — Привет. Нет, что-то случилось? — несколько уставшим голосом спросила я. — Да, случилось, — секундная пауза. — Я выхожу замуж. Данная новость не была волнующей, так как они уже два года планировали свадьбу, но никак не могли пожениться. — Поздравляю, — с поддельным восторгом ответила я. — Свадьба через две недели. Приедешь? Как только в мыслях возникла данная картина: родственники, присутствующие на мероприятии, обсуждают, почему одна из сестер Хэмилтон забыла про семью. Ответ прост — мои родители были ужасными людьми. Они очень любили мою сестру, потому что она росла по их определённому сценарию, а меня нет. Каждое моё принятое решение воспринимали в штыки, и это неудивительно. Мне не хотелось видеть их недовольные лица, ведь родители хотели, чтоб я выучилась на врача, нашла парня подстать профессии, а затем свадьба и много-много детей. От этих мыслей невольно передёрнулась. — Скорее нет, у меня завал на работе. — Ничего нового, — ехидно сказала она. — А ты…? Дальше не слушала по причине того, что на экране высветился незнакомый номер. — У меня вторая линия, — проговорила я и приняла звонок. — Слушаю. — Мисс Хэмилтон, вас беспокоит агент Линдси Перез, — от её голоса я сразу напряглась и села в ванной. — Всё-таки Вы правы, в данном деле были нарушены правила. Можете подъехать в участок? — Выезжаю, — сказала я и, кинув телефон на тумбу, вылезла из ванной. Уже собранная я бегло вышла из квартиры и направилась в сторону лифта. Дойти до него я не смогла, так как кто-то резко схватил меня сзади, прикрыв рот рукой. Я, охваченная страхом, пыталась отбиться и не сразу почувствовала боль от укола в шею. Кислорода стало категорически не хватать, перед глазами поплыли тёмные круги, постепенно начала терять сознание, пока не отключилась совсем.Первая глава
13 сентября 2021 г. в 18:00
На все последующие вопросы детектив Хоффман отвечал кратко и равнодушно, избегая лишних подробностей. Я, уже готовая завыть по-волчьи, не понимала такого холодного поведения с его стороны. Такими темпами он всё-таки выведет меня из привычного равновесия.
— Как мне стало известно, в данной игре были нарушены правила, это правда? — спросила я, пока детектив разбирал документацию.
— Ты и без моего подтверждения это знаешь. Или всё-таки техника дала сбой? — проговорил он, равнодушно постукивая пальцами по столу.
Я, пропустив мимо ушей его ехидное замечание, продолжила:
— Один из агентов предположил, что у Крамера, помимо Аманды Янг, есть ещё один помощник, — деликатно начала я, но была быстро прервана.
— Это всего лишь предположение.
— Но, действительно, Аманда Янг не смогла бы поднять тело, которое весит больше её, — я продолжала гнуть свою линию. — Значит есть кто-то другой.
Хоффман оторвал внимание от бумажек и недоверчиво взглянул на меня.
— Я уже говорил, что это всего лишь предположение. Весомых доказательств нет, так что по этому поводу ничего сказать не могу.
Неожиданно дверь открылась и в кабинет заглянул детектив Фиск, который, если мне не изменяет память, занимался делом Пилы.
— Хоффман, ты уже уходишь? — после утвердительного ответа, он попросил протоколы старых дел.
Взяв нужную документацию, Фиск вышел из кабинета.
— Надеюсь, ты задала все интересующие вопросы, потому что я собираюсь поехать домой, — закрыв папку, он взглядом указал на дверь.
Я внимательно оглядела кабинет и заметила фотографию в рамочке, что стояла на полке. С неё улыбалась красивая темноволосая девушка.
— Вы женаты? — вдруг задала вопрос я, и мой взгляд прошёлся по левой ладони детектива. Ни обручального кольца ни следа от него не было.
— Значит не все, — тяжело выдохнув, заключил он. — Нет, я не женат. Зачем такая информация?
— Простое любопытство, — я снова посмотрела на фотографию, что не скрылось от внимания Хоффмана.
— Это моя сестра, — с обычной холодностью произнёс детектив и встал со стула. — Пока ты не начала задавать ещё более личные вопросы, мне нужно ещё кое-что доделать по работе. Надеюсь, выход найдёшь.
Выйдя из кабинета, я направилась к выходу, однако заметила стоящего в коридоре детектива Фиск.
— Здравствуйте, простите, что отвлекаю, я журналист Ребекка Хэмилтон. Можно задать вам парочку вопросов?
— А детектив Хоффман ничего Вам не рассказал?
— Он не особо настроен отвечать на вопросы. Приходилось всю информацию вытягивать, — пояснила я и заправила мешающий волос за ухо.
— Это похоже на него. Он не любит журналистов, — усмехнувшись, сказал Фиск.
— А есть причины?
— Да, журналисты не давали ему покоя, когда он тяжело переживал потерю сестры, — с грустью проговорил он и пролистал протокол, пытаясь что-то найти.
«Это моя сестра».
— Она умерла? Из-за чего?
— Бывший парень, Сет Бакстер, перерезал ей горло. Неприятная история, — выдал Фиск, и я задумалась.
Слишком знакомая фамилия. Вдруг перед глазами возникла висящая на доске фотография мужчины, а рядом имя, написанное красными буквами.
— Сет Бакстер ведь одна из жертв Пилы? — задала наводящий вопрос я.
— Да. Есть всё же на свете справедливость.
Странно слышать такое заключение от человека, работающего в полиции. Таким образом он благословлял жестокий самосуд. Самосуд с возможностью выжить.
— А кто занимался данным делом?
— Я и детектив Керри.
Как много информации он выдаёт, в отличие от Хоффмана, и как охотно, и без гримасы недовольства. Интуиция просто кричала, что это отличный шанс и что я должна проявить интерес к делу, связанному с испытанием Бакстера.
Удача сегодня не оставляла меня.
— Извините, я не могу не спросить — были ли странности?
— Странности? О чём вы? — Фиск оторвался от перелистывания бумаг и посмотрел на меня. Вдруг его взгляд переместился куда-то вперёд.
— Испытание, предназначенное для Бакстера, было сделано по правилам?
— Нет…
— Детектив Фиск, — сзади раздался знакомый голос, от которого я тут же напряглась, — займитесь работой, а не лишней болтовнёй не пойми с кем. И чтоб завтра документы были на столе.
Фиск кивнул и поспешил удалится от нас. Я недовольно скрестила руки на груди и повернулась, поджав губы в явной досаде.
— Может вы запамятовали, детектив Хоффман, — его фамилию нарочно выделила, — но меня зовут Ребекка Хэмилтон.
— Здесь ты никто и звать тебя никак. Пойдём, я покажу, где находится выход, который, как по всей видимости я понял, ты не смогла найти, — строго проговорил он и, захватив мой локоть, повёл меня к выходу.
— Я журналист и добросовестно выполняю свою работу.
— Мне напомнить прослушку, что является незаконной? За решётку захотелось?
Хоть я старалась держать себя в руках, однако ему удалось вывести меня из привычного равновесия. Возможно, это было из-за загруженной недели и недосыпа, подкосившего последние нервные клетки.
— Почему вы такой невыносимый?
— Я просто не люблю людей, которые лезут не в свои дела, — спокойно ответил Хоффман, и мы вышли на улицу.
— Я веду журналистское расследование, так что это и моё дело тоже, — я дернулась, пытаясь вырвать руку из захвата. — Вы, копы, называете нас стервятниками, а сами ведёте себя не лучше. А вам, мистер Хоффман, как будто вообще плевать на расследование и то, что коллеги погибают от рук Пилы. Или вы благодарны ему за то, что он за вас расправился с убийцей сестры? — я всегда следила за своей речью, но сейчас мой язык произносил слова без участия разума: во мне что-то кричало, то над чем у меня не было власти.
Конечно, я не думала так, мне просто хотелось посильнее уколоть его, вывести на эмоции, чтоб понял — нельзя принижать мою роль в расследовании. Я также, как и он, стремилась добраться до правды. И все эти попытки разоблачить Джона Крамера уже сказываются на моей психике.
Судя по суровому выражению его лицу, он был готов придушить меня собственными руками. Напоминать про сестру и коллег было плохой, точнее ужасной идеей.
— Прошу прощения, я не хотела этого говорить. Я сочувствую вам — потеря близкого человека всегда…
— Тебе лучше замолчать, ты и так достаточно наговорила, — пытаясь сохранить спокойствие, ответил Хоффман. — И чтоб я больше не видел тебя здесь.
И вот так я лишилась последнего осведомителя со стороны полиции, и причиной стал мой язык без костей. Похоже, некогда стальные нервы окончательно сдали. Ещё этот звонок начальника с утра, что подливал масло в огонь. Последней каплей стал детектив Хоффман, который добровольно-принудительно согласился на интервью, но толку не было — ничего дельного он не рассказал, лишь подтверждал известные факты. А когда я нашла отличного информатора, перекрыл доступ к нему.
Что он хотел сказать?
«Нет, правила не были нарушены»
«Нет, правила были нарушены»
«Нет, я не имею права рассказывать о таком»
Пока я сидела в машине и переваривала сказанное, увидела, как из участка вышли те самые агенты. Возможно, просить о чём-то ФБР был заведомо проигрышный вариант, но, во всяком случае, попытаться стоило.
— Здравствуйте, мистер… — сказала я, надеясь, что он назовёт имя.
Мужчина странно оглядел меня с головы до ног и озадаченно нахмурился.
— Страм. Питер Страм, — представился он. — Что вам нужно, мисс?
— Ребекка Хэмилтон. Мне известно, что вы агенты ФБР. Я бы хотела обсудить с вами одно дело, связанное с Пилой, — быстро пояснила я.
— Любопытно, — протянул агент Страм. — А какой у вас интерес к этому делу?
— Профессиональный, — ответила я, но встретилась с его вопросительным взглядом. — Я провожу журналистское расследование.
— Извините, мисс, но теперь интерес пропал у меня. Всего хорошего, — как-то издевательски проговорил агент и, обойдя меня, направился к парковке.
Их такому отношению в академии обучают?
— Мисс Хэмилтон, — позвала девушка, — Я специальный агент Линдси Перез. Простите моего напарника, — она сделала шаг ко мне. — Услышала, что вы что-то говорили про дело, связанное с Пилой. Что за дело?
— Дело Сета Бакстера. Он один из жертв Пилы, — рассказала я, потрясённая её заинтересованностью.
Через меня прошло большое количество людей, и мне казалось, что договориться с мужчинами проще. Но, оказывается, в данной ситуации мужчины просто невыносимы. Всегда куда-то несутся, не имея никого плана.
— Почему именно он?
— Мне кажется, там есть то, что поможет расследованию. Или же нет, но на всякий случай лучше проверить, — пояснила я, Линдси с сомнением посмотрела на меня. Достав блокнот, я написала свой номер телефона и протянула ей вырванный листок. — Если будет информация, то, пожалуйста, позвоните.
Линдси кивнула и пошла вслед за напарником. Я же стояла около полицейского участка, шестое чувство ощущало присутствие ещё одного наблюдателя, но, оглянувшись, я никого не заметила.