ID работы: 11094450

Драко Малфой. Эффект кувалды

Джен
PG-13
В процессе
1026
автор
Размер:
планируется Макси, написано 205 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1026 Нравится 403 Отзывы 419 В сборник Скачать

Глава 15. В темно-синем лесу, где трепещут осины...

Настройки текста
Высоко в небе, жалобно поскрипывая и заслоняя усыпанное звёздами небо, качались ещё не успевшие покрыться густой зеленью кроны деревьев. Внизу, то и дело норовя попасться под ноги, змеились толстые корни. Слева и справа в кустах что-то с аппетитом чавкало и похрустывало. За спиной кто-то жалобно вздыхал, обдавая вставшие на затылке волосы влажным смрадным дыханием. Только впереди было тихо, не воняло, не светилось подозрительными огоньками, но идти туда отчаянно не хотелось. Я смахнул с кончика носа холодную каплю и уныло продекларировал: — А нам всё равно, а нам всё равно, будем мы сильней и отважней льва. Ля-ля-ля, ля-ля-ля, я забыл слова, все напасти нам будут трын-трава. — La-la-la? Trintrava? Что это? — Э-э-э... это наше фамильное заклинание от всякой нечисти. Вон её, полный лес, на любой вкус, цвет и прожорливость. И это мы ещё до середины не дошли! А представь, что там делается. Я молод, я не хочу умирать! — Нога вдруг заскользила по мокрой траве, и я с размаху сел задницей в лужу, умудрившись руками вляпаться во что-то склизкое и подозрительно живое. — Найдём эту сволочь, я её лично придушу! — Драко! — Я про крысу, Гарри. Хотя и рыжему не мешало бы задать хорошую трёпку, чтобы в следующий раз думал головой, а не противоположным местом. — Драко… — Потому что — согласись — только идиот будет всюду таскать с собой этот комок облезлого меха, по недоразумению относимый к животным, который всё время норовит удрать. — Кхм-кхм! Дра-ко! Может, ты уже наконец встанешь или так и будешь сидеть в луже? Она, кстати, начала как-то странно светиться… Я подскочил как ужаленный. Лужа обиженно хлюпнула и впиталась в землю. Вернуться в замок захотелось с утроенной силой. — Ладно, идём. Теперь я мокрый и вонючий, так что, надеюсь, смогу отпугнуть от нас самых голодных. Гарри похлопал меня по плечу, подбадривая, и мы двинули дальше, а я попытался вспомнить, когда моя спокойная размеренная жизнь пошла под откос, угрожая закончиться под первым попавшимся кустом в Запретном лесу. Определённо утро и вся первая половина дня выдались вполне себе ничего: на завтрак в кои-то веки подали оладушки вместо опостылевшей каши, из дома пришла посылка с любимыми пирожными, на Истории магии я обыграл Тео в Виселицу — с ним играть в слова было примерно то же, что с Грегом в шахматы, а Макгонагалл отпустила нас без обязательного эссе по новой теме. Выглянувшее к обеду солнце и вовсе подняло настроение до небес: мы забили на учёбу и наконец-то вволю набегались, как застоявшиеся в стойлах жеребцы. Даже домашнее задание оказалось на редкость лёгким, что позволило закончить с ним в два раза быстрее. Но на этом судьба, видимо, решила, что хорошего помаленьку, и начала пакостить. Сначала у дверей Большого зала меня перехватил Гарри и попросил после ужина сходить с ним к Хагриду (что-то забрать или отдать, я, озабоченный голодным урчанием собственного желудка, не понял) — он планировал сделать это ещё днём, но по обыкновению завис в теплице и благополучно обо всём забыл. А отнести/забрать нужно обязательно сегодня, Драко, пожалуйста, мы бегом туда и обратно! Отказать Гарри я не мог, хоть едва держался на ногах от усталости, так что мы договорились встретиться у главного входа. Впрочем, поход к Хагриду сам по себе не был такой уж большой трагедией — да здравствует Бодрящее зелье, привезённое из дома и припрятанное на дне сундука! — если бы к нам не присоединился Уизли. Я не уловил тот момент, когда он успел упасть Гарьке на хвост — специально караулил за углом, что ли? — но поделать уже было ничего нельзя, пришлось затолкать своё недовольство поглубже и смиренно шлёпать к избушке лесника под непрекращающееся тарахтение рыжей рыбки-прилипалы. «Туда-обратно», как обещал Гарри, тоже не получилось: обрадованный нашим неожиданным появлением Хагрид предложил выпить чаю, и не успели мы и рта раскрыть, чтобы напомнить про поздний час и скорый отбой, как Уизли плюхнулся на скамейку и радостно закивал: — Конечно, Хагрид! А печенье какое есть? А то чего пустой кипяток хлебать? — Есть! Есть! — засуетился Хагрид, выставляя на стол кружки и тарелки со снедью. — Вот как чувствовал, что гости сегодня пожалуют, заглянул к Розмерте, она меня домашними пирогами угостила. — Домашними?! — Уизли, схватив с тарелки пирожок, потянулся к одной из кружек. — Куда руки тянешь? — раздражённо цыкнул я на него. — Это моя. — С чего вдруг? Она ближе ко мне стоит! — Поверь мне на слово, это не даст тебе никаких привилегий. — А вот посмотрим! Уизли попытался схватить кружку, но та, как живая, подпрыгнула, выплёскивая кипяток, упала обратно на стол и, раскрутившись, скромненько подкатилась под мою ладонь. — Умница, девочка, — шепнул я, поглаживая чуть тёплый бок. На самом деле шептать не было необходимости: Уизли орал так, что у меня звенело в ушах. Причём, его вопли постоянно меняли диапазон и силу. Сначала это было что-то нейтральное, обычное громкое «А-а-а-а!», вызванное болью от ожога горячей водой. Потом звуки неожиданно стали выше и визгливее, что-то вроде «Ай-ай-ай! Уй! Да чтоб тебя!», и постепенно перешли в жалостливый скулёж, закончившийся гневным выкриком: «Это ты виноват!» — Я? С чего вдруг? — вернул я Уизли его реплику. — Ты заколдовал кружку! И она меня укусила! — Кто? Кружка? — ошеломлённо хлопнул глазами Гарри. — Короста! Она у меня под свитером сидела, а когда чай разлился, укусила. Вот! — Уизли, задрав свитер, продемонстрировал две малюсенькие, едва налившиеся кровью ранки на животе, и обвиняюще ткнул в меня пальцем: — Ты! Это всё ты виноват! — Да что я сделал-то?! — Наложил на кружку тёмное проклятие. Твой папаша — Пожиратель смерти, мало ли чему он тебя научил! Жаль, что он от Азкабана отмазался, ему там самое место. — Рон, да она случайно перевернулась! — поторопился вмешаться Гарька, заметив, как сжались мои кулаки: от того, чтобы накостылять рыжему, меня бы сейчас и Волдеморт не остановил. — Ну с кем не бывает? Я тоже часто что-то роняю. Не ссорьтесь, ладно? Возьми мою кружку, если хочешь. — Вот Гарри дело говорит, — загудел Хагрид, поправляя посуду на столе. Я опасаясь, как бы кружка ещё чего не учудила, сам протянул её лесничему за новой порцией чая. — Хм, что-то не припомню у себя такую, — нахмурился тот. — Опять эльфы проказничают, чужие вещи таскают? Али кто из гостей забыл? Так не был давно никто. — Значит, он её с собой притащил! — опять заныл Уизли, крепко прижимая к себе вяло трепыхающуюся крысу. — И сам признался: «Это моя». Я всё расскажу директору! Желание врезать по курносой конопатой физиономии стало почти нестерпимым. Да ещё и Хагрид закудахтал о «великом человеке Дамблдоре». Мои нервы не выдержали. Приняв как можно более невинный вид, я осторожно вытащил из рукава палочку и бросил в Коросту лёгкое Жалящее заклинание. Крыса снова тяпнула Уизли, теперь за палец. Тот, заорав, уронил её на пол. Хагрид от неожиданности опрокинул чайник, расплескав и его, и чай в кружках. В общем, досталось всем. Огрёб даже несчастный Клык, которому мы безбожно оттоптали хвост, пытаясь поймать сбежавшую крысу. На то, чтобы навести в доме порядок, высушить одежду, снова вскипятить воды и, обжигаясь, влить в себя по кружке чая, ушло около часа, так что обратно в замок пришлось почти бежать — до отбоя оставалось совсем ничего, а ещё нужно было успеть добраться до своих гостиных. Вернее, бежали мы с Гарькой; Уизли плёлся где-то позади нас, беспрестанно воркуя над своей крысой. — Рон, давай быстрее, иначе мы опоздаем, и школу закроют! — поторопил его Гарри. — Я не могу! Коросте совсем плохо, если я начинаю бежать, её трясёт. А вдруг её стошнит? Или у неё остановится сердце? — Эта крыса пережила твоих старших братьев-близнецов и зануду Перси, — не удержался от шпильки я. — Лёгкая встряска ей точно не повредит. Пошевеливайся, Уизли! Если по твоей милости мы загремим на отработку, твоему питомцу придётся искать нового хозяина. — Он мне угрожает, Гарри! — истерично взвизгнул Уизли. — Драко пошутил, Рон. Он ничего тебе не сделает. — Я бы не был в этом так уверен. Жизнь, знаешь ли, долгая штука, и за весь период я ручаться не могу. — Вот! Он опять! — Драко! — Ладно, Уизли, расслабься, я пошутил. Наверное. Тот, вконец разозлённый, забыв про палочку, бросился на меня с кулаками. Я сделал подсечку, позволил ему пару раз кувыркнуться по земле и резко дёрнул за шиворот, заставляя подняться на колени. — А теперь без шуток. Меня достали ты и твоя крыса. Если и правда не хочешь на своей шкуре узнать, чему меня научил мой отец, Пожиратель смерти, поднимайся и топай! Живо! Не знаю, что подействовало сильнее — мой тон, угроза или то, что в этот раз Гарри не стал за него заступаться, но Уизли молча поднялся и бодренько затопал в сторону замка, пыхтя, как паровоз, так что теперь уже нам пришлось его догонять. Радовались, однако, мы рано — входная дверь оказалась закрыта. — Но ведь колокол ещё не звонил! — Гарька, подёргав ручку, разочарованно пнул дверь. — Может, случайно заперли? — Скорее уж, замуровали, — недовольно цокнул я, убирая палочку. Алохомора не сработала, другим отпирающим заклинаниям ни отец, ни Снейп пока не учили. Не Редукто же её выносить. Тогда одними кубками мы не отделаемся. Придётся действовать по старинке. — Эй, кто-нибудь! Откройте нам дверь! Мистер Филч! — Противные мальчишки решили на ночь погулять, ходили слишком долго, теперь на улице будут спать! — пропел за дверью противный визгливый голос. — Пивз! Это ты запер дверь? А ну открой сейчас же! — И не подумаю, — продолжал глумиться полтергейст. — Так и надо мелкому белобрысому слизеринцу — его опять заставят мыть полы! — Я пожалуюсь Кровавому барону. — Бу-бу-бу, ничего не слышу! Что-то загремело, зазвенело и стихло. Я ещё какое-то время прислушивался, но из-за двери не доносилось ни звука. — Что будем делать? Гарька очухался первым. Я мысленно отвесил себе подзатыльник — пострадать и придумать, как отомстить вредному полтергейсту можно и потом, — и подключился к мозговому штурму: — Подождём немного — рано или поздно Филч всё равно придёт проверить входную дверь. Или вдруг кто из преподавателей ещё не вернулся в замок. На отработку мы и так нарвались, поэтому, господа, расслабляемся и получаем удовольствие. По ощущениям мы проторчали на крыльце не меньше часа, успели основательно замёрзнуть, сорвать голоса и отбить руки, колотя в дверь. — Может, вернёмся к Хагриду? — отстукивая зубами морзянку, робко предложил Гарька. — Хотя бы согреемся. — Он же говорил, что куда-то уйдёт, дела у него, — пробурчал Уизли. Я равнодушно пожал плечами: — Может, и говорил, не помню. Что нам мешает сходить проверить? Мы поплелись обратно. Увы, нас снова ждала запертая дверь. — Всё! Я больше никуда не пойду. — Уизли плюхнулся на крыльцо, демонстративно сложив руки на груди. — Сколько можно бегать-то? Уже все ноги стёр. И Короста, бедная, еле дышит. Он вытащил из-за пазухи крысу. Та вольготно развалилась на его коленях, выпятив толстое, покрытое короткими волосками брюхо. Меня передёрнуло от отвращения. — Эх, жаль, что Хагрида нет, осмотрел бы её, подлечил. Он же лучше всех разбирается в животных! Вот бы его сделали профессором по Уходу за магическими существами. Хагрид точно не стал бы, как профессор Кеттлберн, по книжкам рассказывать. — Ага, — лениво поддакнул я, — а притащил бы на урок живого гиппогрифа. Или акромантула. — Не, пауков не надо, — не уловив иронии в моём голосе, замотал головой Уизли. — Лучше дракона! Только не большого, как у Чарли в заповеднике, а маленького. Он как раз к третьему курсу подрастёт немного. — И где же Хагрид его возьмёт? — удивился Гарри. — У твоего брата в аренду? Или сам из яйца высидит? — Зачем высиживать? Он уже вылупился! — Когда? — Выхватив палочку, я шагнул к Уизли, лихорадочно пытаясь прикинуть, насколько нам повезло избежать ночной встречи с Квирреллом в Запретном лесу. Вроде по канону эти два события произошли в один день, вернее, вечер, и случись драконёнку вылупиться сегодня, мы бы такое точно заметили. Значит ли это, что очередная контрольная точка выпала из расклада? — Так я тебе и сказал! — запальчиво выкрикнул Уизли, подскакивая на ноги. Крыса, до этого спокойно лежащая у него на коленях, тяжело плюхнулась на землю. Уизли попытался её поймать, но только случайно пнул и наступил на хвост. Заверещав, крыса помчалась в сторону Запретного леса. Уизли бросился следом. Через мгновение к ним присоединился Гарька. Ну не оставаться же мне одному… Из нас получился хогвартский вариант «Репки»: Я за Гарри, Гарри за Уизли, Уизли за крысой — бегут-бегут, догнать не могут. Наконец мне удалось схватить Гарьку за рукав мантии. — Стой! Ты куда собрался? — За Роном. — Зачем? — Он там один в Запретном лесу, нельзя его бросать! — Вот именно, Гарри, это Запретный лес! А знаешь, почему он называется Запретным? Потому что там живут всякие злобные существа, которые только и мечтают о том, чтобы нас съесть. Я не хочу становиться ничьим ужином. — Тогда мы тем более должны туда пойти! — Ага, ведь нас там ждут неприятности? Не хочешь их расстраивать? — Что? Ты о чём? — Неважно, забей. Думаю, нам стоит вернуться к замку, может, на этот раз нас услышат. Расскажем профессорам, пусть они занимаются поисками — это их, как взрослых, обязанность. — Драко, так будет слишком долго! Пока мы вернёмся к замку, пока нам откроют — если откроют! — пока профессора соберутся, уйдёт уйма времени, а Рон может пострадать. Ну давай я один пойду, а ты беги к замку. — Вот ещё! Одного я тебя точно не отпущу. Ладно, идём. И чтобы ни на шаг от меня не отходил! Так и началось наше блуждание по Запретному лесу. Естественно, ни Уизли, ни Коросты мы не нашли, но и зловредных представителей местной фауны, слава Мерлину, тоже не встретили. От усталости я не чувствовал даже холода и вполне серьёзно опасался, что свалюсь под ближайший куст, да так и останусь лежать, пока Гарька не сбегает-таки за помощью. К тому же лес становился гуще и непролазнее, а наших Люмосов едва хватало, чтобы освещать пространство в пару-тройку шагов. Пора было признать поражение и возвращаться обратно. На мои доводы Гарька печально покачал головой и уже было развернулся в ту сторону, откуда мы пришли, но вдруг замер, больно сжав мою руку. — Драко, смотри, там свет! И действительно, в том месте, куда он указал, между деревьями разливалось едва заметное, холодное ровное свечение, как от оставленного в траве фонаря. Как мы его не заметили раньше? А ещё появилось ощущение странной тяжести на плечах, которая с каждым мгновением давила к земле всё сильнее. — Как думаешь, что это? — Не знаю, но нам точно туда не надо. — Мне вполне хватило истории с зеркалом и долгих ночных блужданий по лесу, так что на новые приключения я не рвался. А учитывая, что дракончик уже вылупился, они нас там ждали с распростёртыми объятиями. — Мне почему-то тоже так кажется, — шёпотом согласился со мной Гарька. — У меня от этого света мурашки по коже. Он, конечно, был любопытным, как все дети его возраста, но в откровенно опасные или глупые авантюры, на которые его подначивал тот же Уизли — от прогуливания уроков до предложения попробовать товары близнецов, — не лез. Излишним безрассудством Гарька страдал, только когда дело касалось друзей: под мантией-невидимкой в больничное крыло пробраться или по Запретному лесу ночью бегать. — Тогда предлагаю тактическое отступление. Мы начали медленно пятиться: я почти со стопроцентной уверенностью знал, что означает это свечение, а Гарька, видимо, что-то просто чувствовал на интуитивном уровне. Тяжесть понемногу отпускала, дышать становилось легче. Я думал: ещё несколько шагов, и можно, повернувшись, дружно драпать подальше от этого места — когда под чьей-то ногой хрустнула ветка. И в тот же миг, словно это звук стал невидимой отмашкой, вокруг началось светопреставление: спереди, со стороны поляны, раздался испуганный вопль, топот и треск ломающихся веток, будто через лес ломился взрывопотам; сзади ему ответили не менее громкий крик, шум и лай собаки. На меня кто-то налетел, опрокидывая на землю, и упал сверху — я только задушено охнул, когда чужое колено впечаталось мне в живот. Что-то холодное и мокрое, воняющее псиной, плюхнулось на лицо, забивая рот и нос и окончательно лишая лёгкие кислорода. Я отчаянно забился, пытаясь освободиться. Тяжесть с груди и лица вдруг исчезла, и меня, как кутёнка, дёрнули за шиворот, помогая встать на ноги. — Малфой! — прогудел сверху удивлённый бас. — А ты откуда тут взялся? Хагрид. Кажется, я впервые был рад его видеть. — Мы искали Рона, — ответил за меня Гарька. — О, Гарри, и ты здесь? — непонятно чему обрадовался Хагрид. — А Рона-то вы чего искали? Вот же он. И поднял фонарь повыше, чтобы в его свет попал копошащийся у наших ног Уизли.Тот выглядел откровенно плохо: бледный, трясущийся, грязный. Он тыкал пальцем в сторону странного света и без конца повторял: — Т-там! Т-т-там! М-монстр! Вамп-пир! — Посидите-ка тут, ребятки, — вмиг утеряв всё своё благодушие, серьёзным тоном сказал Хагрид, — а я пойду гляну, что там за монстр такой промышляет. Только не ходите никуда, здесь меня ждите! Клык, за мной! — Но пёс, жалобно заскулив, спрятался за мою спину. — А-а-а, трусливая скотина, — протянул Хагрид, разочарованно махнув рукой, и уверенно зашагал в сторону света. Его не было довольно долго. Уизли успел прийти в себя и рассказать о монстре. Немного, правда: «Огромный, почти как Хагрид, с крыльями, глаза красные сверкают, и зубы, зубы — во!» То ли у страха и в самом деле глаза велики, то ли он встретил кого-то другого, а не обещанного каноном сиамского близнеца Квиррелла Волдемортовича, проверять я не горел желанием. Единственного, чего мне в этот момент хотелось, это попасть наконец в замок, принять горячий душ, переодеться в сухое и забраться в кровать. И спать, желательно сутки. Вернувшийся Хагрид был угрюм и так очевидно расстроен, что сразу стало понятно: новости у него плохие. — Упустил я его, — пожаловался лесничий. — Уж больно прыткий. Да и лес знает — не по короткой тропинке, той, что в болото упирается, побежал, а в обход. Я ж за ним уже почитай неделю гоняюсь, как кентавры сказали, что кто-то единорогов преследует, с привычных мест сгоняет. Рон, ты точно уверен, что это был вампир? — Уизли старательно закивал. — Странно, их вроде и не водилось у нас никогда. — Профессор Квиррелл говорил, что встретил вампира во время своего путешествия по Албании, — затараторил Уизли, восторженно блестя глазами. — На первом уроке, помните? Теперь закивал Гарька. Я старательно делал вид, что меня не существует — не рассказывать же им, что Квиррелл уже сам почти нежить. — Наверное, вампир сюда за ним приехал, чтобы выпить кровь! Тогда профессор смог отбиться, а здесь вон чеснок в этом... как его... в тюрбане носит, чтобы вампир на него не напал. Может, нам тоже носить надо? Только в тюрбанах, наверное, неудобно ходить — голова потеет, а бриться на лысо я не хочу! Мне тут же вспомнились жёлтенькие пластмассовые яйца из-под киндер-сюрприза с толчённым чесноком, которые в период эпидемии гриппа ушлые воспитательницы в детском саду, куда ходил Кот, надевали на детей. Бодрый чесночный дух отпугивал разве что родителей, разбиравших своих чад со скоростью света. Хогвартцы с подобным украшением смотрелись бы весьма забавно. С другой стороны, если их отделать серебром и драгоценными камнями и подкинуть как идею интеграции двух миров, получилась бы неплохая линия артефактов-оберегов от вампиров, если чеснок от двуногих кровососов таки помогает. Подкинуть, что ли, эту мысль papa? Пусть немного потроллит директора. — Вот что, ребятки, — не на шутку всполошился Хагрид, — пойдёмте-ка я вас до школы провожу, чтобы никто больше не напугал, а потом вернусь, следы посмотрю. Единорогу-то уже ничем не поможешь, эх… На этот раз попасть в замок мы смогли быстро — то ли Пивз уже убрал свою ловушку, то ли устроенный Хагридом шум оказался достаточно громкий, чтобы Филч его услышал. Завхоз обрадовался нам как родным: — Давненько вы швабрами не махали, уже все коридоры пылью покрылись. А я бы ещё и розгами добавил, для острастки. — Ну так это… — старательно подмигивая нам, так, чтобы Филч не заметил, пробасил Хагрид. — Они со мной были. По приказу директора Дамблдора, значит. Можете у него сами спросить. Филч недовольно скривился, но ничего больше не сказал, только грозно позыркал на Хагрида из-под нахмуренных бровей, намекая, что тому пора идти по своим лесничим делам. Мы быстро попрощались и поплелись в сторону своих гостиных. Я, с трудом добравшись до кровати, рухнул на неё, не раздеваясь. На душ сил уже не хватило. Радовало одно — неприятной встречи с «вампиром» Квирреллом нам — мне и Гарьке — всё же удалось избежать.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.