ID работы: 10974150

immortallove

Гет
R
В процессе
80
автор
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 96 Отзывы 33 В сборник Скачать

Полное игнорирование происходящего

Настройки текста
Не мой стул — не мои проблемы. "Дэвис Митчелл." Мистик Фолс. 2009. В городке Мистик Фолс, сейчас царила теплая атмосфера летних вечеров. Воздух здесь был чутка прохладным, когда обдувая жаркие тела жителей, он вводил их в приятное чувство расслабления. По вечерам, людей становилось гораздо меньше, чем расхаживало по городу днем. Сейчас все находились в стенах своих домов, проводя очередной вечер, в компании любимой семьи. Они о чем-то увлеченно шептались, когда проходя через огромные постройки, было отлично видно, как семья довольно улыбалась, разговария на различные темы. Безусловно, кому-то нравилось закрывать свои окно прочными занавесками, через которые на улицу, доносился лишь тусклый свет лампочек и ходячие, темные тени людей. Все это, по правде придавало большую атмосферу, царящей на улице погоде. По мере темноты, автоматически по всем улочкам загорались фонари и теперь, когда белоснежный месяц стал править над городом, местечко было достаточно хорошо освещено. Миниатюрные часовые приборы на руках прохожих, сейчас показывали ровно одиннадцать часов ночи и те, кто только собирался уходить с работы, сейчас пытались как можно поскорее завершить ее. И проходя сквозь мало-освещенные улочки, они быстрым шагом торопились домой, чтобы наконец окунуться в желанное царство Морфея и проспать столько времени, сколько душа только могла пожелать. Ведь на дворе уже примерно через час, наступят выходные дни и тяжелые рабочие будни, вновь на несколько дней, оставят жителей этого города. И вот, растягивая свой вечер в удовольствие, Маритта подперла голову рукою и пыталась наконец завершить процесс приятного чтения. Девушка очень любила русскую классику, поэтому и сейчас, дочитывала последний томик Льва Николаевича Толстого - "Война и Мир." На самом деле, дама очень любила чтение и предпочитала это занятие больше всего, любым остальным. Наука, пение, танцы, готовка — все это моментально уходило на второй план, когда Мари предоставлялась возможность прочесть еще одну интересную книгу и пополнить запасы своей "маленькой" библиотеки. И когда дочитав последние страницы "Войны и Мира", девушка с огромным облегчением выдохнула. Сейчас, она пребывала в состоянии большой утомленности, ведь прочитать от начала и до самого конца подобные книги — было достаточно трудновато. "Как можно было растянуть весь этот сюжет, на целых четыре тысячи страниц? Эти русские однако, меня поражают!" — Подобные мысли пронеслись в ее голове до того, как в ее входные двери раздался громкий стук. Кто-то сначала резко постучал в двери ладонями, а после поняв, что хозяйка непременно откроет, и вовсе замолчал. И вот когда девушка, подошла к своим дверям и увидела там Дэймона, то вовсе и разочаровалась в столь непрошенном госте: — Что-то случилось? — Как-то холодно спросила девушка, когда поспешила лишь чуточку отворить входную дверь и вновь закрыть ее за собою. — Я.. Просто пришел спросить, все ли у тебя хорошо? Нравится ли тебе здесь жить? — Вполне. — Резко ответила она. — Жалоб, пока что, ни на что не имеется. — Отлично! — Парень слегка улыбнулся и снова замолчал, когда понял, что разговор не станет иметь своего логического продолжения. Затянув рукава своей черной водолазки, он поспешил выпрямить плечи и гордо поднять голову ввысь, как бы говоря, что и у него дела тоже обстояли отлично. — Слышала новость? — Внезапно спросил парень. — Что за новость? — Стефан похоже по уши влюбился в Елену, в ту девушку, котора- — Я отлично помню ее, Дэймон, мне не стоит объяснять этого. — И.. как ты это восприняла?.. — Вполне ожидаемо подобное действие, со стороны Стефана. Я его не осуждаю, Елена и в правду очень красивая, да и своя голова на плечах тоже присутствует, так что девушка ему очень подходящая. — Маритта на секунду замолчала, будто бы переваривая все сказанное, и чуть шепотом, произнесла: — Ему нужна такая девушка.. Она умная, красивая, добрая, а главное не монстр, что существенно играет ей на пользу. — Но, не в пользу Стефана. — Как раз наоборот, на очень огромную пользу ему. Всякий раз потрошитель внутри него будет засыпать на некоторое время, пока Елена будет рядом с ним. После этого парочка замолчала, нервно оглядываясь по сторонам. В свою очередь, Маритта старалась не пустить свои слезы в оборот, ибо совершать подобные действия при присутствии Дэймона, было слишком не культурным зрелищем, да и доставлять парню такое удовольствие, девушка совсем не хотела. Их, казалось бы бесконечное молчание, вдруг разрушил телефонный звонок, который потревожил старшего Сальваторе. Он как-то сухо ответил человеку по ту сторону сетевой линии, как бы говоря: "Я оторву тебе голову, потому, что ты звонишь чертовски не вовремя." Но когда парень наконец завершил свой разговор, то уже не замечал перед собою образ Маритты, которая захлопнув двери, ушла от своего собеседника "по английски". Парень помаялся перед ее домом еще некоторое время и только после двадцати минут скитаний у ее машины, он решил покинуть территорию Бенуа де Сент-Мор. Девушка наблюдала за поведением вампира из окна, лишь изредка отвлекаясь на посторонние звуки. Но предательский голос внутри нее, говорил ей твердое нет, всяческий раз когда та, желала сблизиться со старшим Сальваторе и наконец возродить былую дружбу. "Почему ты так различно относишься к ним обоим, Маритта? Почему ты так добра к Стефану, в то время как доставляешь второму брату лишь страдания и боль?" — Все очевидно, просто потому, что девушка не могла забыть случившуюся ситуацию, которая произошла в далеком, одна тысяча девятьсот тридцать четвертом году. Франция. 1934. Одиноко разгуливая по французским улочкам, Маритта всякий раз делала акцент на внешности того или иного человека, который проходил мимо нее. Она натянуто улыбалась, ведь жутко не любила всех тех аристократов, что привлекали свое внимание лишь деньгами и ничем другим. Подобные мужчины, выглядели слишком противно, для того, чтобы позволить умной девушке оглянуться им вслед. Пузатые толстяки, от которых исходил запах выкуренных сигар, привлекали внимание шедших дам, лишь крупной суммой денег, которая как бы невзначай, прокручивалась в их ладонях. Безусловно, дамы легкого поведения мгновенно следовали за каждым их таких богачей и выполняли абсолютно все, что они приказывали им сделать. Присесть на коленочки, страстно поцеловать в губы на виду у всех в баре — и это только малая часть всего того, во что так влюблены эти противные аристократы. Все остальное, они продолжают уже будучи в отдельном номере, где их не сможет потревожить: ни занудливый официант, который подходит всяческий раз, когда нужно обновить алкоголь, ни сборище зрителей в баре, что пришли не просто выпить и насладиться приятным вечером, но и понаблюдать за разыгрывающейся, театральной постановкой напротив их лиц. И вот, когда зайдя в один из таких баров, Маритта заприметила подобных аристократов, то ее невольно передернуло, от резкого потока отвратительного чувства. Расположившись поудобнее за одиноким столиком возле окна, девушка принялась оценивать интерьер данного заведения. Ничем не примечательная мебель, сделанная из хорошего дерева, что ослепительно блестела, когда свет отражался на ее поверхности. Развешанные по стенам картины, со сборищем пыли на них, явно свидетельствовали о том, что их давно не протирали. Уборщиц здесь кажется не было, лишь торопливые официанты, которые в быстром темпе старались выполнить всю свою работу. Здесь, они заменяли и уборщиц и рекламщиков, ведь один из официантов, сейчас находился на холоде снаружи, только чтобы завлечь проходящих мимо клиентов в этот бар. Молодой юноша сотрясался от пронизывающего холода, ведь находился на улице уже который час, явно ни разу не заходя во внутрь помещения. Это слишком разозлило Маритту, которая уже было восхищалась этим местом. Зато, здесь звучала довольно приятная музыка и люди вокруг совсем не буянили, а мило беседовали друг с другом, несмотря на правящий градус алкоголя внутри их организма. Сумев наконец дозваться одного из официантов, Маритта заказала себе теплый кофе и пару сладостей, которые на тот момент, имели огромную популярность среди французского народа: — Прошу прощения, но я хотела бы кое-что спросить у вас, сэр. — Девушка начала свое повествование так сладко, казалось будто все вокруг сейчас происходящее, растворялось только при одном ее словечке. — Скажите, тот юноша на улице, он работает здесь? /Excusez-moi, mais je voudrais vous demander quelque chose, Monsieur. Dites-moi, ce jeune homme dans la rue, il travaille ici? — Да, мэм. Его взяли в этот бар пару дней назад и он еще не получил конкретную должность в этом заведении. /Oui, Madame. Il a été emmené dans ce bar il y a quelques jours et il n'a pas encore eu de poste précis. — Он зазывает клиентов, я правильно поняла? /Il appelle klinov, j'ai bien compris? — Все правильно, мэм. Мой начальник сначала посоветовал его в ряды подобных работников, но приговорил, что по мере выполнения его работы, он когда-нибудь повысит его до определенной должности. /C'est bon, Madame. Mon patron l'a d'abord conseillé dans les rangs de ces travailleurs, mais il a condamné qu'à mesure qu'il accomplirait son travail, il le promeuverait un jour à un certain poste. Миловидный парень, тут же умчался в сторону кухни, прихватывая вместе с собою пустой поднос, который остался одиноко пребывать на столе прошлых постояльцев. Его черные локоны, подпрыгивали в воздух всякий раз, когда парень слишком спешил, дабы успеть разнести все свои заказы. И пока Маритта одиноко дожидалась своих блюд, она оставила свое место и поспешила выйти за пределы этого бара. Остановившись у входных дверей, она украдкой осмотрела юношу, который сейчас, буквально сотрясался от холода, но тем не менее, очень активно старался выполнять свою работу. Его голос, уже давным-давно охрип, еще при первом получасе, когда он вышел на улицу в легком одеянии официанта, которое начальство решило ему выдать. Сероватая накидка на плечи, которая послужила легким напоминаем о том, что в нее можно укутаться, если парню вдруг станет слишком холодно. Она накрывала забавный вязаный свитер, на котором ярко выражался дивный олененок. Его рожки доставали практически до ключиц парня, поэтому он частенько натягивал на себя накидку, чтобы та, прикрывала это смешное произведение искусства. Его блондинистые волосы, мило торчали из под красной шапочки, на которые снежным пластом, падал мелкий снег. Снежинки приземлялись на концы его волос и мгновенно таяли, когда чувствовали исходящее тепло от мальчика. Он грел себе руки, постоянно растирая их друг об друга. Периодически, он создавал своим ртом горячий воздух, который впоследствии, также послужил ему отличным способом согреть свои ладони. И во всем этом образе мальчишки, Маритта смогла разглядеть бездонно-голубые глаза, в которых ярко светилась искринка надежды. Выполнять свою работу, юноше было крайне трудно, ведь практически ни один прохожий не обращал на этого жалкого мальчишку, своего внимания. Конечно, были и те, которые не проходили мимо данного заведения, но совершенное ими действие, было сотворено явно не благодаря этому мальчику. Они лишь замечали яркую обстановку внутри и решались зайти, совсем не обращая внимание на зазывающего юношу рядом. И вот когда девушка не выдержала, она посмела разрушить образовавшееся долгое молчание: — Сколько же вам лет, джентльмен, раз вы так превосходно выполняете столь сложную работу? — Мальчиша оглянулся в сторону стоящей рядом девушки и гордо улыбнулся, когда услышал поступивший в его адрес, комплимент. /Quel âge avez-vous, Monsieur? Puisque vous faites si bien un travail aussi difficile? — Мне четырнадцать, мэм. — Тут же ответил он. /J'ai 14 ans, Madame. — Такой маленький! Где же твои родители, милый? — Маритта осторожно присела на корточки подле мальчика и внимательно изучила его лицо. Совсем худые щечки, которые горели алым пламенем, аккуратные бровки и тонкие губы, что невольно поджимались от холода. /Si petit! Où sont tes parents, chéri? — Я сирота, мэм. /Je suis orpheline, Madame. Подобное заявление никаким образом не удивило даму напротив. Ведь она уже примерно догадывалась, какими они являются родителями на самом деле, или были ли они вообще: — Хочешь, я угощу тебя чем-нибудь? Внутри очень тепло, ты можешь посидеть там несколько минут, а после снова выйти обратно наружу. /Tu veux que je t'offre quelque chose? Il fait très chaud à l'intérieur, vous pouvez vous asseoir là-bas pendant quelques minutes, puis revenir à l'extérieur. — Нет, что вы мэм, мне нельзя уходить с рабочего места. Мужчина, который должен заплатить мне деньги, сказал мне о том, что я не должен покидать свой пост, иначе я не получу и гроша. — Его прежний веселый настрой, вдруг разбился о камни грусти и уныния. Он в миг погрустнел, когда вспомнил о родителях и о том противном мужчине, который являлся начальником этого бара. /Non, Madame, je ne peux pas quitter mon bureau. L'homme qui doit me payer m'a dit que je ne devais pas quitter mon poste, sinon je ne recevrais pas le sou. — А если я тебе пообещаю, что он не станет ругаться на тебя, ты пойдешь со мною? /Et si je te promets qu'il ne te jure pas, tu viendras avec moi? — Но родители в детстве учили меня не подходить к незнакомым людям. /Mais quand j'étais enfant, mes parents m'ont appris à ne pas approcher des étrangers. — Тебе не стоит бояться меня, считай меня добрым спасителем, который приходит на помощь абсолютно каждому ребенку в этом городе, хорошо? /Tu ne devrais pas avoir peur de moi, considère-moi comme un bon Sauveur qui vient à la rescousse de tous les enfants de cette ville, d'accord? Его слабый кивок, означал полное согласие и доверие к этой даме. Открыв просторные двери, девушка проводила мальчишку к своему столу и добавила к своему заказу, еще парочку блюд. На деньги, Маритта никогда не была жадной, ведь ясно понимала, что тратит их не в пустую. И вот, когда пустой стол, вдруг оживился набором различных блюд, мальчишка принялся с аппетитом поедать все, что находилось на тарелках. Это активно продолжалось до тех пор, пока к их столу, не подошел мужчина: — Я кажется говорил тебе оставаться снаружи, почему ты достаешь наших клиентов своим попрошайничеством? — Грубый голос мужчины, означал лишь то, что он является в этом баре хозяином. Даже музыка резко перестала играть, когда вошедший в зал директор, выглядел слишком озлобленно. Парочка компаний людей, кидала свои заинтересованные взгляды в сторону столика Маритты и с ожиданием оглядывали происходящее. / — Je crois que je t'ai dit de rester dehors, pourquoi as-tu eu nos clients en mendiant? — Простите меня сэр, я сейчас же вернусь к своей работе! — Однако, встать из-за стола ему не позволила Мари, которая с легкой улыбкой прошептала мальчику оставаться на своем месте. /— Excusez-moi, Monsieur, je retourne à mon travail tout de suite! — Что вы себе позволяете, мэм? Этот мальчишка должен работать, а не грабить ваш кошелек! /Que vous permettez, Madame? Ce garçon doit travailler, pas voler votre portefeuille! — Это крайне не ваше дело, считать деньги в моем кошельке, сэр. Я заплатила за ужин этого мальчика и он не уйдет, пока не насытиться всем сполна. /Ce n'est pas votre affaire de compter l'argent dans mon portefeuille, Monsieur. J'ai payé pour le dîner de ce garçon et il ne partira pas tant qu'il n'en aura pas assez. — Да что вы себе позволяете, мадам? — Его озлобленный взгляд тут же опустился на хрупкий образ девушки. Однако та, не подав даже и виду какого-либо смущения, встала и вблизь подошла к мужчине напротив. /Qu'est-ce que vous vous permettez, Madame?: — Сейчас вы уйдете к себе в кабинет и продолжите заниматься своими делами, сэр. Вы будете платить этому мальчику каждый день лишь за то, что он находиться подле ваших официантов. Он станет одним из их помощников, за что и будет получать разумную плату в день. Вы же, каждый вечер будете находиться снаружи своего бара и сами привлекать к себе клиентов, вы ясно поняли меня? — Похлопав глазами в знак согласия, мужчина развернулся и быстрым шагом, покинул это помещение. Сказать, что присутствующие были в полном шоке — ничего не сказать. Но тем не менее, спустя лишь доли секунд, эту ситуацию уже забыли и не желали о ней даже вспоминать. /— Vous allez vous rendre dans votre bureau et continuer à vous occuper de vos affaires, Monsieur. Vous allez payer ce garçon tous les jours seulement pour être près de vos serveurs. Il deviendra l'un de leurs assistants, pour lequel il recevra une journée de rémunération raisonnable. Vous serez à l'extérieur de votre bar tous les soirs et attirerez des clients, vous m'avez bien compris?: — Меня возьмут на работу мэм? — Внезапно спросил парень, когда запивал горячим кофе свой круассан. /— Je vais être embauchée par Madame? — Конечно возьмут. Я лично обещаю тебе, что этот мужчина не посмеет пойти против моих слов. /Bien sûr qu'ils le feront. Personnellement, je te promets que cet homme n'osera pas aller à l'encontre de mes paroles. — Вы являетесь какой-нибудь королевой, которая приказывает всем без исключения? /Êtes-vous une reine qui commande tout le monde sans exception? — Можно сказать и так. — Маритта невольно улыбнулась, когда вспомнила остатки своей королевской натуры. /— Ou bien vous pouvez dire. — А все ли вам подчиняются, мэм? /Est-ce que tout le monde vous obéit, Madame? — Не все. /Pas tout. — Как же? Кто-то смеет идти против вашего слова? /Comment? Quelqu'un ose aller contre votre parole? — Конечно, но таких людей совсем немного. /Bien sûr, mais il y a peu de gens comme ça. — А вы их наказываете за это? /Vous les punissez pour ça? — Что ты, конечно же нет.. Подобные люди смеют перечить моему слову, только потому, что я не смею перечить им. Скорее — это они мое начальство, а не я их королева. /Que vous, bien sûr que non.. Ce genre de gens osent contredire ma parole, juste parce que je n'ose pas les contredire. C'est plutôt mes supérieurs. — Здорово.. Я рад, что таких людей немного — это знатно облегчает вам жизнь. /Sainement.. Je suis heureux qu'il y ait peu de gens comme ça — cela vous facilite grandement la vie. — Да.. — Маритта немного помешкалась, а после удивленно ахнула. Она совсем забыла спросить имя этого мальчишки, хотя провела подле него, уже достаточно большое количество времени. — Я совсем забыла спросить твоего имени.. /— Oui.. J'ai oublié de te demander ton nom.. — Меня зовут Кол, мэм, приятно познакомится. — Его растянутая улыбка до ушей, вдруг озарилась, когда госпожа напротив вдруг спросила его имя. Еще никто прежде, не смел интересоваться этим юношей так, как сейчас опекает его принцесса. Своим поведением, она очень понравилась мальчику, поэтому при каждой ее речи, он слушал ее рассказы очень увлеченно и внимательно прислушивался к каждой истории, что она проговаривала. /- Je m'appelle col, Madame, enchantée de vous rencontrer. Однако, он не знал лишь одного, того, сколько боли принесло его имя принцессе. Дама вдруг изменилась в своем лице и уже не излучала доброту из своих глаз. Мальчик кажется заметил измененное поведение девушки и решил выяснить причину ее резкого перепада настроения. Но дама напротив лишь отмахнулась обычным: "Все в порядке" и продолжила излучать позитив, как и прежде. Она на секунду задумалась: как сильно же она не взлюбила своего последнего избранника, раз от одного только имени, ей хочется сбежать куда подальше. Но в глубине своей души, Маритта знала, что не держит зла на младшего Майклсона и уже давно была готова ко встречи с ним. Этот первородный подарил ей незабываемые воспоминания и именно только из-за них, она не держала тайной обиды на вампира. Когда девушке уже нужно было уходить, она попрощалась с Колом и крепко обняв его, произнесла, что наведается к нему еще разок. Тот, буквально стал излучать из себя радость и счастье, когда понял, что Маритта не собирается его надолго бросить. Эта дама засела глубоко в его сердце и сейчас, он готов был пойти на что угодно, лишь бы она вернулась к нему еще раз. Ведь, ни разу в его жизни, с ним не обращались так хорошо, как сейчас, ни общались так мило и приятно. Девушка даже подарила ему шикарный браслет, который мальчик после, никогда не снимал. Напоследок, она еще раз обняла его и потрепала на русым волосам: — Я еще зайду! — Крикнула она, когда уже заходила за угол этого бара. /- Je reviens! И в правду, девушка вернулась в это заведение спустя пол часа, ибо посмела забыть свои перчатки, на сидении за столиком. Но когда зайдя внутрь, Маритта довольствовалась разъяренным вампиром, она удивленно вскинула брови вверх, когда заметила, с каким аппетитом, он пожирал того самого мальчишку: — Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал.. Принцесса Маритта Бенуа де Сент-Мор, к моим личным услугам. Браво-о.. — Вампир вдруг шагнул на встречу девушке, которая уже яростно пожирала мужчину своим взглядом. — А, это кстати не тот мальчишка, что стоял снаружи этого бара? Да-да, точно он! Бедный.. погиб таким молодым.. — Ты меня преследовал? — Ее слегка погрустневший взгляд направился в сторону Кола, который уже мертвым грузом лежал подле их совместного столика. Однако, в разговоре с мужчиной, девушка не подавала виду слабости, а лишь гордо задирала голову ввысь, якобы полностью игнорируя произошедшее. — Скорее, вычислил. Это было не так уж и сложно, ведь.. А знаешь, впрочем — это уже не имеет никакого значения. — Вампир поспешил воткнуть в сердце девушки наточенный кол, но промахнулся, задев лишь печень. Этим, он корил себя всю жизнь, ведь как можно было быть настолько невнимательным? На самом деле, он просто напросто не желал смерти этой красавице, поэтому и не убил ее в тот зимний вечер. — Дэймон.. — Сорвалось с уст принцессы, когда парень уже покинул это заведение, оставляя Маритту на пару вместе с кучкой трупов вокруг. Мистик Фолс. 2009. Блондинка уже старательными шагами, направлялась в сторону своего класса. Опаздывать она жутко не любила, ведь это координально лишает ее статуса "великой и хорошей", опуская все приятные отзывы о ней на самое дно. Кэролайн Форбс — это тот самый человек, который поистине любит слишком обильное внимание окружающих к себе. Она хочет выделяться среди других, причем во всех областях занятий, каких только возможно. Быть может, кто-то другой не взлюбил бы подобное поведение девушки, но Елена и Бонни, кажется готовы были терпеть свою лучшую подругу, до конца своих дней: — Ты чего опаздываешь? — Взволнованно спросила брюнетка, когда Кэролайн извинилась и прошлась в глубь класса, чтобы прийти к своему месту. — Я уже и не надеялась, что ты придешь. — С чего это? Если я пропущу хоть одно занятие, моя мама сразу же отчитает меня за подобный поступок. — Девушка отвечала со скоростью, изредка путаясь в словах, ибо запыханное дыхание после "утренней пробежки", давало о себе знать. — Она ведь Шериф этого города и она никогда не позволит подобному произойти. У нее все всегда под четким контролем. — Это верно.. — Протянула брюнетка, тут же вспомнив о том, что единственный человек в ее семье, который питал к ней здравый интерес — была лишь родная бабушка, которая во всем старалась поддержать свою любимую внучку. — Прекратите разговоры, девушки! — Раздалось громкое, учительское слово и дамы в ту же секунды замолчали, поняв, что слишком громко говорили. Мужчина продолжил говорить о сегодняшней теме урока, изредка поглядывая в сторону тех учащихся, которые смели что-то бурно обсуждать на уроке биологии. Он еще пару раз сделал замечание тем, кто шумел и прикрылся знаменитой фразой о том, что непременно доставит всех непослушных к директору. И уже в последующее время, в классе господствовала идеальная тишина, нарушить которую были способны лишь звуки, доносящиеся из коридора. Когда скучный урок биологии наконец подошел к концу, ученики поспешили собрать свои вещи и отправиться в следующий класс. Большая половина учеников разделилась, направляясь на совершенно иной предмет, так как расписание для каждого учащегося, создавалось лично им, индивидуально. Впрочем — это было практически во всех старших школах Америки, поэтому выделять конкретно этот городок, не стоило. Здесь все происходило в точности, как и в других местах этой страны, только за исключением того, что в Мистик Фолс, обитала кучка веселых вампиров, проживших на этой земле, уже более сотни лет: — Будьте добры, одно мохито. — Когда бармен за стойкой, понятливо кивнул, Маритта выдохнула с облегчением. Чувствовать себя в этом местечке было крайне приятно, ведь серьезных происшествий на этот момент, пока не случалось. Это и радовало девушку, когда попивая холодный коктейль, она осматривала просторы Мистик Грилль. Уж слишком здесь все было красиво, слишком по-домашнему, да настолько, что невольно окунался в атмосферу семейных вечеров, нежели погружался в обычную реальность. Вот за пятым столиком сейчас, милая парочка обсуждали ближайшие цели на совместное будущее. Парень всяческий раз поддакивал своей спутнице, когда та, предлагала ему заманчивую идею: "Домик у океана" или "Полет на воздушном шаре." Француженке нравилось слушать подобные речи, ведь за все свои семь веков, она так и не ощутило это чувство, которое способно было поглотить ее в счастливое время жизни. Девушка всегда отталкивала от себя каких-либо парней, даже если она и питала к ним взаимный интерес. Мари не была той плутовкой, которая подбирала себе парней лишь для одной горячей ночи, нет. Она была сущим созданием доброты и благородности, даже несмотря на то, кем так отчаянно она не хотела становиться. Монстром, который пожирает людей своим хищным взглядом, подчиняя к себе все живое и заставляя служить ему до самой смерти, пока тело его не истязается, а сердце не издаст последний стук. Но при всех своих чертах характера и той жизни, что она проживает уже который век, девушка была достаточно умна и начитана. Образованность и интеллект — были одними из самых главных ее преимуществ. Начитанность и влюбленность в знания, передалось ей от отца Филиппа второго, который так победоносно сражался за честь своей страны. Он блистал восхитительным умом каждый раз, когда дело касалось военных походов и различных, относящихся к этой теме, делов. Мужчина был великолепен, что и передалось не только Маритте, но и ее родному брату Людовику тринадцатому, что тоже умел покорять всех и вся своим разумом. Ведь, иметь отличный ум, смекалку и сообразительность, иной раз очень помогает, дабы найти подходящий выход из любой ситуации. Дама была также очень красива, и несмотря на свой многолетний возраст, она хорошо сохранилась, всякий раз подчеркивая свои преимущества во внешнем виде. Мари любила за собой следить и ужасно ненавидела, когда выглядела некрасиво и глупо. Внешний вид человека описывает не только его вкус, но и ум, поэтому девушка всегда старалась выглядеть красиво, ведь она была рождена принцессой и была удостоена подобной чести. Так что, выглядеть шикарно — по большей части считалось ее долгом, нежели прихотью к самой себе. От приятных воспоминаний, ее слегка передернуло, когда услышала милый голосок позади своей спины. Обернувшись, дама увидела перед собой Елену, которая наведалась в этот бар со своими подругами, чтобы развеяться после долгого и тяжелого дня в школе: — Не желаешь к нам присоединиться, Мари? — Поправив рукава своей белоснежной толстовки, девушка ждала ответа, который почему-то предательски сильно затянулся. Все потому, что Маритта с огромным интересом рассматривала Елену, стоящую напротив и слегка ухмыльчато улыбалась, всякий раз, когда находила в ней незаметные для глаза отличия, от Кэтрин. — Я сегодня не в настроении, так что девочки, повеселитесь без меня. — Окинув ученицу усталым взглядом, Маритта поспешила покинуть Мистик Гриль, делая вид, что куда-то так отчаянно спешит. Однако, девушка и не спешила вовсе никуда, но дорогу ей преградил еще один тип, который разрушил и так, унылое состояние дамы: Стоящей напротив Дэймон, тер ладони друг об друга и пытался найти подходящие слова, чтобы начать этот желанный разговор. Видеть его в таком образе было крайне смешным зрелищем, ведь парень всегда выглядел уверенно и слишком самовлюбленно: — Стефан предложил эту идею, а я решил, что может быть она удачная. — Что за идея? — Внезапно спросила девушка, когда речь зашла о его младшем брате. — Мы устраиваем своего рода вечеринку и решили первым делом, пригласить тебя. — Наверное, пригласить Елену и Бонни ты так спешил, а увидев меня, просто перевел стрелки? — Не говори так обо мне, Мари, я ведь стараюсь казаться лучше. — Вот именно, Дэймон. В том то и дело, что ты только желаешь показаться лучшим, но ничего для этого не делаешь. — Она аккуратно поправила свои причесанные назад волосы и обогнала парня на два шага вперед. — Я отказываюсь от вашего предложения, хоть и было оно достаточно заманчивым. Просто знай, что если бы ко мне пришел бы Стефан, я с огромной радостью согласилась бы на его идею. Остановив такси, девушка полезла внутрь машины, вновь оставляя парня одного, довольствоваться всеми резкими фразами, что она посмела выразить в его адрес. Она прекрасно понимала, что делает вампиру больно, но понимал ли сам Сальваторе, насколько сейчас больно самой Маритте? Конечно же нет.. Этого вампира интересовала лишь выпивка и кучка молодых учениц, которые повелись бы на его прекрасное тело и низкий голос. Но это не привлекало внимание самой Мари, нет. Никаким образом. Ведь каждый раз при встречи с ним, она вновь желала увидеть того самого Дэймона, которого повстречала когда-то в первый раз. Когда он искренне смеялся и старался развеселить их приятную компанию. Когда он срывал цветы с клумб, только чтобы подарить их Маритте, которая так любила наблюдать за этими прекрасными созданиями. Когда он тратил свои последние деньги, а после занимал небольшую сумму у принцессы, только чтобы сводить своего брата на очередное мероприятие в Мистик Фолс. Когда они втроем лежали у старого дуба, под тяжелой кроной ветвей, довольствуясь закатами и рассветами дней. Смотреть на то, как встает солнце и провожать его, чтобы с гостеприимностью поприветствовать луну на небе. Этого Дэймона она желала видеть подле себя, внимание этого парнишки, она так бы хотела вернуть обратно. Нет, девушка ни в коем случае не влюбилась в старшего Сальваторе, абсолютно нет. Она лишь желала прежней дружбы, той сплоченности, ради которой она осталась в Мистик Фолс еще на целый год, до момента, пока ее жизнь не разрушила Кэтрин Пирс. До момента, пока она не вышла из своей кареты и ласково здоровалась с семьей Сальваторе. До того момента, пока оба братьев е накинулись ей на шею, лишь бы она обратила свой взор на одного из них. До момента, пока она посмела наслаждаться ими обоими, а после превратила их в безжалостных монстров, убивая всех стоящих людей у них на пути. И всему вина — Кэтрин Пирс, которая одним своим "очарованием", ворвалась в жизнь принцессы и моментально разбила ее счастье об огромный айсберг холода и безразличия. Заплатив такси, девушка захлопнула двери и направилась к своему дому. Но и тут ее спокойствию помешал еще один Сальваторе, который с ожиданием оглядывал пустой дом вампирши: — Желаешь ворваться внутрь без моего разрешения? — Мари.. — Парень моментально приблизился к даме и крепко ее обнял, вгоняя в легкую краску. — Я не думал, что ты появишься дома так скоро. — В самом деле? — Конечно, я ведь не знал о графике твоих запланированных дней. — И то верно. — Девушка лениво просунула руки в карманы своих синих джинс, дожидаясь главного вопроса Сальваторе. Здесь можно было догадаться сразу же: вампиру что-то нужно было от Маритты, но он не знал как об этом ей лучше всего сообщить. И заметив напряжение в их разговоре, девушка решила прервать бесконечное молчание двух персон: — У вас кажется запланирована вечеринка на этот вечер? — Дэймон уже рассказал? — Сказал, что эта твоя идея. — Вообще-то, нет. Это предложение Дэймона и я не знаю, почему он решил прикрыться мною. Я лишь поддержал его как брата. Легонько кивнув, девушка подала намек на то, что все сказанное Стефаном, ей было понятно. Она слегка приобняла его за плечи, как в старые добрые времена и пролепетала тихое: "Заходи, я угощу тебя вкусным обедом." Сальваторе младший очень любил блюда, приготовленной Мариттой и с радостью согласился, когда наконец его пригласили внутрь дома. Он ждал этого очень долго, просто не мог сказать об этом прямо. И вот находясь в центре гостинной комнаты, Стефан отделался лишь порцией карбонары и предпочел выпить бокальчик коньяка, нежели довольствоваться противным капуччино: — Как ты рассказала своим родным о том, что ты вампир, Мари? — Внезапный вопрос Сальваторе, заставил без раздумий ответить на него сразу же, даже не давая парню закончить свою речь. — Мои родные и не знали об этом, ведь всю свою жизнь я провела подле одной хорошей подруги, которая и подарила мне путь в светлую сторону жизни вампира. — Расскажешь? Ты прежде никогда не упоминала эту историю до развязного состояния. — Стефан словил на себе кучу подозрительных взглядов и нервно опустил опустошенный бокал на стол. Ответа от девушки так и не поступало и парень уже было подумал заканчивать этот разговор, но его на удивление, прервали: — Люси — так звали моего самого близкого и единственного друга. Она была ведьмой и являлась дочерью одного из самых могущественных кланов колдунов, на момент того времени. Девушка сразу же распознала во мне превратившегося вампира и даже не стала ни о чем говорить. До этой встречи, я конечно же поиздевалась над людьми, впрочем — это были одни из самых темных моментов в моей былой молодости. Я была неопытна, а Люси с любезностью решила помочь мне пережить все то, с чем я живу до сих пор. Прежде до этого, она была и моей личной служанкой, когда я еще являлась человеком. — И как ты умерла? — Банально. Меня ранили в область сердца, а затем насмерть задушили, а теперь я.. Та, кто сидит напротив тебя. — Она невольно вздернула своей головой, когда невзначай прокручивала моменты своей первой смерти в своей голове и мягко улыбнулась. Позволить Стефану узнать чуточку больше о ней, было самым правильным решением, как для человека, который хочет вернуть былые, дружеские отношения со своими старыми друзьями. — Довольно необычно.. — С ноткой иронией пробормотал вампир. — Дурак. — Они оба с душой посмеялись и вновь, на секунду замолчали. Сальваторе младшего по-прежнему что-то беспокоило, но Маритта до конца не могла понять что именно. Поэтому, включив свою превосходную серьезность и прямолинейность, девушка спросила: — Ты пришел ко мне в гости насчет Дэймона, так ведь? Не желая больше молчать, вампир выпрямился в спине и также принял более серьезный вид в своем лице: — Мой брат слетел с катушек, потому, что желает воскресить Кэтрин Пирс. — Что?! — Ее удивленный взгляд вдруг окутал лицо сидящего напротив парня, а после, самодовольно ухмыльнулся. Стефан посмотрел на девушку с выжиданием и горой непонимания, ведь отреагировав так, невозможно было различить то, что на самом деле выражала дама в своих эмоциях. — Стефан, вашей любви нет в той церкви, и не существовало никогда. Вы лишь потратите на это свое время и погубите чьи-то жизни, а принимать участие в подобном, я не намерена. — Когда ошеломленный вампир, вдруг вскочил со своего места, тонкая рука Маритты поспешила остановить его. Первородная приказала младшему Сальваторе покинуть ее дом и не возвращаться сюда как минимум, до завтрашнего утра. И не смея как-либо перечить своей подруге, Стефан покинул квартирку Мари и с охоткой проследовал в сторону своего дома. Однако, кто же из братьев Сальваторе, осмелиться послушать свою старую подругу? Поэтому, спустя несколько месяцев, когда кучка друзей Елены уже знала о всей той правде, живущей в этом городе, она принялась помогать старшему Сальваторе, только для того, чтобы парень в свою очередь, покинул Мистик Фолс, навсегда. Они все вместе искали способы найти возлюбленную Дэймона и всеми силами, пытались совладать со своим желанием не убить этого вампира, до того, как он поспешит обнять свою любимую красавицу. Вот только Маритта, была единственным человеком из всей их компании, кто абсолютно был против того, чтобы помогать старшему Сальваторе. Стефан и Дэймон не послушали Мари, когда та твердила им совершенную правду, поэтому тихо и хохотала в сторонке, когда ловила на себе тысячи унылых взглядов. И вот, просиживая свой очередной день в Мистик Гриль, девушка аппетитно поедала заказанный ею обед, лишь изредка поглядывая в сторону входных дверей. Ведь, она точно чувствовала, что именно сейчас, к ней посмеет кто-нибудь наведаться. Впрочем, так и случилось, когда на пороге этого заведения, она заметила усталую Елену, которая активно старалась осмотреть все помещение. Маритта легонько махнула ей рукою, приглашая за свой столик. Та, увидев знакомую девушку, засияла улыбкой и поспешила накрепко обнять свою подругу, когда подойдя до шестого стола, она негромко произнесла: — В принципе, я ожидала тебя здесь увидеть, Мари. Девушки мило посмеялись, ведь заметить здесь француженку было крайне обыденным состоянием. Дама просиживала в этом баре все свое свободное время, так как практически ни с кем не была знакома. Благо: Елена, Кэролайн и Бонни, не бросали девушку в трудные минуты одиночества. В последнее время — эти четверо так сдружились, будто и вовсе знали друг друга уже более сотни лет. Трое учениц всегда поддерживали Маритту, разбавляя женский разговор, бутылочкой сочного бурбона. А когда рядом с француженкой не было ни девушек, ни братьев Сальваторе, она одиноко засиживалась в Мистик Гриль, чуть ли не до темноты и только под закрытие, оставляла этот приятный бар: — Как успехи? — Внезапно поинтересовалась Маритта. — Ты про Кэтрин? — Получив в свой адрес положительный кивок, Елена устало выдохнула. — Пока ничего, ищем все возможные пути решения этой проблемы. — Рада, что Кэтрин Пирс является не только моей проблемой. — В каком смысле? — Изогнув свою правую бровь, брюнетка поспешила поставить чашку кофе на стол и внимательно всмотреться в глаза вампирши напротив. — Ты что.. Боишься ее возвращения? Внезапно рассмеявшись, Маритта повлекла на себя многочисленные взгляды общества, которые с непониманием рассматривали сейчас эту девушку. Дама чуть ли не каталась по полу от смеха и только спустя несколько минут, она смогла взять себя в руки и успокоиться: — Скорее, ее возвращение обрадует моего старого друга, нежели меня. — Ты про Дэймона? — Тут же поинтересовалась Елена. — И не только про него. — Просунув свою правую руку в карман черных брюк, девушка вынула наружу свой кошелек. Расплатившись за вкусно-приготовленный обед, дама даже оставила официанту не маленькие чаевые и только после, распрощалась со своей подругой. Француженка оставила Елену одну, пребывать в состоянии полного отсутствия понимания, ведь каждый жест эмоций или действий Мари, был крайне загадочным, а те фразочки, которыми она разбавляла свои разговоры, всем окружающим ее людям, казались довольно странными. Однако, сама же Маритта, свои фразочки и высказывания не считала странными. Она говорила все как есть, раскладывала все по фактам, просто не обобщала весь сказанный материал, а лишь направляла собеседника в самостоятельное русло для понимания того, что она произнесла. Может быть, дама и говорила все с явными загадками, но как таковой сложной отгадки, не было. Если девушка сказала, что возвращение Кэтрин Пирс обрадует не только Дэймона, но и еще кого-нибудь, она ведь промолвила об этом прямо, без каких-либо вопросов и викторин. Просто навсего, она не до конца договаривала нужную человеку информацию, а обобщала лишь главное, то, что нужно было услышать ее собеседнику и оставить приятный осадок удовольствия себе. Конечно же, ее друзья были так увлеченно заняты поиском того. чтобы возвратить дорогую Кэтрин к жизни, только вот, все они не замечали явного перед своими глазами. Маритта не стерла Стефану память, в тот день, когда он с аппетитом поедал карбонару у нее в гостях: девушка прямо сказала, что нужной ему вампирши, никогда не существовала внутри этой церкви, только вот младший Сальваторе кажется не поверил своей подруге и решил найти выход из этого положения, самостоятельно. А когда надежды закончились, они с братом прибежали к порогу француженки и просили у той помощи, только вот, безответная реакция на их просьбы, лишь разозлила парней и они решились больше не спрашивать мнения этой полоумной: — Она хранит огромные секреты, Стефан, и даже если ты не замечаешь этого, то я пытаюсь открыть тебе глаза на правду! — Почему ты так агрессивно отзываешься о ней, Дэймон? У нас у каждого полно своих тайн и секретов, о которых не желательно знать нашим друзьям. — Но она скрывает что-то большее, то, что мы так отчаянно пытаемся понять. — Парировал старший Сальваторе, все еще неистово злясь на свою бывшую подругу. — Забудь о ней, Стефан. Наша молодость прошла и мы больше не мальчишки, которые вились вокруг нее. — Ты это сейчас о Кэтрин говоришь? — Не смей. Не смей переводить разговор на нее, Стефан. — А я попрошу не выражаться о Мари в таком тоне, Дэймон. Она прожила в этом мире больше семи ста лет и ты пытаешься что-то доказать мне? — Аккуратно присев в одно из кресел, что удобно расположилось подле камина, младший Сальваторе поспешил успокоить самого себя, видя, как стоящий напротив старший брат, тоже решает умиротворить свой пыл. — Я уверен, что Мари, повидала в этой жизни много жестоких моментов и то, что она так отчаянно пытается от нас скрыть, лишь является следствием того, что она не хочет ворошить своего прошлого. Она не желает возвращения Кэтрин, значит у нее есть на это свои причины и уверен, Кэтрин Пирс никогда не являлась хорошенькой подругой для Маритты, Дэймон. — Но, Мари знатно облегчила бы нам с тобой задачу и поиски осуществлялись бы гораздо быстрее. Но младший Сальваторе, больше не решился что-либо объяснять Дэймону. Он понял — это лишь пустая трата своего личного времени, ведь его старший брат, все равно поступит так, как будет угодно лишь ему одному. В этом и была отталкивающая черта в характере вампира: он никогда и никого не слушал, тем самым, нарушая не только уже выстроенного плана, но и теряя всех тех людей, дружбой которой, он очень дорожил. А после, отчаянно пытался возвратить былую обстановку обратно, только вот, не всегда все шло так, как хотелось бы ему.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.