***
— Майки! Иди-ка сюда! — забрав братика из рук Джигена, Саша принялась с укоризной его отчитывать: — Как тебе не стыдно обижать папу! Ему же больно! Ай-я-яй! У Джигена-младшего в последнее время проснулся повышенный интерес к отцовской бороде. А вместе с ним и навязчивое желание завладеть хотя бы двумя-тремя волосками из этого великолепия. — Да, ладно, солнышко, пусть… — начал было стрелок. — Папуль! Не нужно, чтобы он привыкал. А то станет постарше и пол-бороды тебе выдернет. Может даже, специально. Пускай уже немного, но знает, что никому больно делать нельзя. — Воспитательница ты наша, — рассмеялся отец. — Что, снова Майки разбойничает? — послышался мягкий голос Эммы. Вместе с матерью подошёл и Макс, несущий младшую сестрёнку, которая уже вовсю зевала и потирала глазки маленькими кулачками. — Пойдем, Сашок, уложим маленьких разбойников, — предложил синеглазый, улыбаясь, — а то уже спать хотят, во сне увидят утят… — Конечно, сейчас иду. Ух, Майки, ну и тяжёленький ты стал! Богатырь будешь. Проводив взглядом своих детей, миссис Джиген нежно прижалась к мужу и положила белокурую голову ему на плечо. — Наверное, скоро пора уже будет подумать о яслях. Что скажешь? — Да, ты права, лисенок, — ответил тот, — надо будет с Снежаной поговорить… — Знаешь, Дайчик, а Сашуня права. Лучшего подарка для женщины быть не может, как снова быть любимой и любящей. — А лучший подарок для мужчины — это, когда у него любящая семья, и крепкий дом, и дети, и красивая супруга, — в тон жене ответил брюнет, обнимая любимую. — Когда-то бессердечные люди отняли у меня всё. Мою родину, мой дом — и даже мою любовь. Моя дочка была единственной причиной, которая давала мне силы жить дальше. Неудачи так и продолжали преследовать нас с Сашенькой. Но ты вернул нам защиту и веру в завтрашний день. И не только — благодаря тебе я снова ощутила любовь дорогого сердцу мужчины, а Саша — отцовскую любовь, по которой так истосковалась. И в жизнь Макси она тоже вернулась. Спасибо тебе, милый. За всё. — Это Мику надо сказать спасибо, и Шерлу, и Джо… Они соединили нас… — Ну конечно! Разве я могу забыть про наших чудесных друзей, мой глупыш? — рассмеялась химера и поцеловала супруга в щёку, — крошечки поспят, а мы все вчетвером как раз и обсудим наш завтрашний праздник. Впереди ещё весь день. Кстати, как ты отнесёшься к кофе с пиццей? Испекла вчера вечером. — Хорошо отнесусь, — мистер Джиген ответил ещё более страстным поцелуем.***
— А-а-а, Энжи! Тебе туда пока нельзя, — Саша ловко схватила котёнка, который едва не проскользнул в закрывающуюся дверь детской, с мирно посапывающими двойняшками. — Что там с книгой? — спросил Макс, — собирается волшебство? — Я, кстати, заметила у лунного камня ещё кое что. Он начал легонько так светиться, но не полностью. Сначала у самого краешка, а сейчас чуть меньше половины. Так что, как мне кажется, не просто так у него узор, как на Луне пятна. — Камень на твоей книге фазы луны показывает, — выпалил брат. — Вот-вот. И получается, что до полнолуния у меня пока есть время. Луне ещё расти и расти. Так что мамин день рождения мы отметим все вместе. Не бойся за меня, Макси, — улыбнулась сестрёнка. — Ты только на рожон не лезь, — строго сказал синеглазый брюнет, — если нельзя пролезть напролом, лучше — обойди. Нас с папой там не будет, Шерла тоже… а М… ангела твоего хранителя может и на месте не оказаться… — Всё будет хорошо. Я справлюсь и обязательно вернусь. Ведь я не буду одна. Со мной моя бабуля и… все мои предки. Клянусь… Итак, вот каково было пожелание Эммы Джиген. В этом году день рождения матери семейства хотелось отметить в спокойной обстановке, только среди родных и друзей. Ей не нужны были дорогие рестораны или шумные клубы. Решено было облагородить лужайку за домом, как идеальное место для празднества. Расставить столы и стулья, развесить побольше фонариков. Остальные члены семьи с энтузиазмом поддержали данное предложение, и совместно был составлен план действий на оставшийся день. Мать и дочь в четыре руки занимаются праздничными угощениями — салатиками, гарнирами, десертами для детишек и, конечно же, именинным тортом. Мужская половина дома берёт на себя украшения, цветы и напитки. Насчёт подарков отец, сын и дочь обсудят с глазу на глаз, тоже не задерживаясь с этим делом. И естественно, как же без приглашений для дорогих и бесценных друзей?***
— День рождения Эммы должен пройти на высоте, — Дайсуке составил план действия. — Конечно, отец, — рассмеялся Макс, — нет проблем. С чего начнем? — С лужайки. Шатер над подпорках, живые цветы, фонарики, стулья и столы… — Вместе съездим и купим, можно Мика привлечь. Он, как правило, выдвигает фантастические предложения. — Позвони ему, — предложил мистер Джиген, — и спроси. А то мы тут напридумываем, а он откажется. — Сию минуту, — Макс быстро набрал своего напарника и, не мусоля, в лоб спросил. — Мик, мы тут стоим перед фактом дня рождения моей мамы и зашли в тупик насчет украшений, поможешь? — Конечно — отозвался тот, — пару минут подождите, я сейчас к вам припрусь. И минуты не прошло, как парни увидели Меллоуна. — Вот, — Дайсуке показал ему план украшений на лужайке, — что скажешь? — Нормально, — одобрил полицейский, — только… — Что-то с планом? — обеспокоился Макс. — План хорош, только… только… — … не хватает фантазии, — закончил Макс, — правильно? — Да, — Мик почесал в затылке, — по факту, все это… подождите… — неуловимым движением создал голографическую проекцию плана на лужайке, — теперь понятно? — Да, — тяжело вздохнул стрелок, — теперь я вижу, что, хоть и с любовью, все это, но как у всех — белые тенты, ажурные стулья, бежевые столы, глицинии и розы… Значит, вся надежда на тебя. — Ага, — Мик прошел на середину лужайки, прикрыл глаза, — так… сияющий силовой купол… — над ним вырос, как будто атласный, купол силового поля. По периметру вверх прянули стволы невиданных деревьев с плетеными стволами; их ветви, усеянные большими белыми цветами, приняли края купола, которые стали напоминать легкие кисейные занавески. — Вау!!! — выдохнули оба мужика, — круто. А нам, что прикажешь сделать? — А что у вас по плану? — отозвался Мик. — Напитки, — откликнулся Дайсуке. — Еще столы со стульями… — подхватил Макс, — но уж столы и стулья, думаю, тебе нужно сделать. Вся эта пластиковая лабуда будет в таком шатре выглядеть, как танк на выставке спорткаров. — Ладно, — согласился напарник, — сколько будет народу? — Прилично, — стрелок задумался, — мы всем семейством, Люпен, Зенигата, ты с семейством… — Хм… — Джо и Шерл с семейством, Бен со всеми… так думаю, человек тридцать, может меньше, может больше… — Прилично народу, — Мик вздохнул и принялся сооружать причудливо изогнутые столы из сверкающего синего материала — столы, парящие над землей, без углов, с сглаженными краями и такие же причудливые кресла, с широкими спинками и подлокотниками. — Цветы будут? — поинтересовался Дайсуке. — Деревья распустятся в день рождения Эммы и будут радовать глаз еще две недели, но могу еще вырастить в центре что-нибудь загадочное… — А аромат цветов не будет заглушать? — это уже Макс. — Нет. Эти цветы дают очень тонкий аромат, — пояснил Мик, — с легким эффектом эйфории. Голова болеть после них не будет, а вот все тревоги и волнения умчатся прочь. — В центре можно, наверное, фонтан сделать, — протянул Макс. — Из шампанского? — Можно, — согласился Джиген, — только какое шампанское брать? И сколько? — Не морочь себе голову, — усмехнулся полицейский, — это я беру на себя, но… — У тебя условия? — Я вам зачем на дне рождении понабился? — Без разговоров, — отрезал Дайсуке, — ты наш — друг… и возражения не принимаются. — Я понял, — тут Меллоун рассмеялся, — хорошо. За фонтан и шампанское не беспокойся, я это сделаю утром праздничного дня, чтобы не выдохлось… А сейчас я домой. А вы уже с напитками разбирайтесь. Если что, Джо возьмите в консультанты. — Спасибо тебе, — искренне поблагодарил Дайсуке, — теперь только питье осталось.***
Ближе к вечеру все очень устали, но были довольны, как слоны, ибо это того стоило. Мисс Джиген приобрела в подарок для мамы набор для сбора картины из страз. А также подобрала себе новое серебристое платье, поскольку ей предстояло исполнить одну из особых ролей на празднестве. Макс купил маме музыкальную шкатулку, винтажную в стиле 30-х годов, и набор для рукоделия в виде резного сундучка. Муж покопался в своих пиратских сокровищах и раздобыл оттуда золотую вазу для цветов ручной работы, набор из черного жемчуга — венец, ожерелье, кольца, серьги, бусы, заколки и ожерелье-чокер. Вазу упаковал так, что она стала похожа на трубу, а украшения разложил в специальной коробке, внутренности которой были обклеены белым бархатом. И выглядели оба достойно, только Макс смокинг отказал надевать. — Я — парень простой, я в этом смокинге буду неуютно чувствовать, — сказал он отцу, — я лучше черную пиджачную пару надену и белую рубашку. Благодаря миссис Холмс запас напитков, как и закусок, был в достатке и на любой вкус. Бурбон, ром, полусладкое и сухое вино, безалкогольный мохито для юной мисс Джиген. А для детей, естественное, яблочный и апельсиновый соки и шипучая клубничная крем-сода.***
И вот оно, столь долгожданное событие. — Мамочка! Мамуля! — первое, что встретило Эмму, ещё не успевшую причесаться после сна, были ясные и сияющие глаза старшей дочери. Голубые, как далёкое бескрайнее небо, как тёплое и ласковое южное море. — С днём рожденья тебя! — С днем рождения, дорогая, — Дайсуке держал на руках красиво одетого Майка, но при этом все равно обнял свою ненаглядную жену и поцеловал в щеку. — С днем рождения, мам! — а это уже Макс с Софи на руках. — Дорогие мои! Самый главный и самый бесценный подарок стоит сейчас прямо передо мной! Идите же все сюда, мои ненаглядные солнышки! — глотая слёзы счастья, миссис Джиген распахнула свои мягкие материнские руки для крепкого объятия. — Эмма-сан! Прямо неловко так! — с экрана скайпа на мужа с женой взирало расстроенное лицо Нудл, — ведь так хотели, а тут, как назло, концерт в клубе! И попробуй отвертись! — Не переживай, дорогая! Все всё понимают, — ободряюще улыбнулась Эмма. — Ничего страшного, Нудл, — влез Дайсуке, — потом приедете… — Всё же с днём рожденья вас! Здоровья, счастья, исполнения заветных желаний и всё в таком духе! — Миссис Джиген! — вот и Стю с Расселом объявились, — с днём рожденья! Всего самого наилучшего! Простите нас, что так вышло! — День добрый, мэм! — на экране возник зеленоликий темноволосый тип, с острым носом и в зеркальных очках, — мои поздравления! Оставайтесь всегда такой же блистательной, как и сейчас! Йоу, а где там маленькая мисс Холо? * — Ну перестань уже, Эйс, её не Холо, а Саша зовут, — добродушно проворчала гитаристка. — Спасибо, милые! Спасибо большое, — рассмеялась старшая химера, — и не волнуйтесь! Всё хорошо! — Просто замечательно, — расцвел мистер Джиген. — Тогда до свиданья! Ещё раз с праздником! — Ну, можно уже открывать? — хихикнула старшая химера. — Подожди, мама, — шептала Саша ей на ухо, — так… аккуратненько… осторожно, порожек! Оп-па… Ну всё, теперь можно! — Всего наилучшего! — Холмсы хором. — Много счастья! — семейство Камбербэтч. — И любви! — троица — мистер, миссис и мисс Меллоун — Ох, — виновница торжества в новом золотом платье не могла и слов найти. Опала разрезанная золотая лента на входе в сияющий шатер, разошлись кисейные полотнища, собравшись в каскады ниспадающих правильных складок; как только миссис Джиген вступила в шатер, как по мановению распустились снежно-нежные цветы на деревьях, источая дивный тонкий аромат. Серединки этих цветов были тёмно-синие, тычинки — сапфировые и с них сыпалась серебристая пыльца, а пестики — голубые. Края пяти крупных лепестков загибались наружу. А еще одновременно с цветами вверх прянула золотистая струя из трехчашечного зеленого каменного фонтана, стоявшего ровно посередине шатра. Струя опала в верхнюю малую чашу, которая была выше человеческого роста, оттуда золотистая жидкость через резные устья стала переливаться в среднюю чашу, которая была на высоте человеческого роста, а в третью, самую большую, еще не капнуло ни капли… — Боже мой, — химера просто насмотреться на могла на столь фантастическое великолепие цветущей природной красоты, — чудо какое… Я словно в сказку попала! Ух ты, ещё фонтан! Подождите-ка… Вино? Ах вы, мои затейники! — Ты рада, мамуль? — робко спросила подошедшая дочь. — Рада ли я? — со смехом Эмма подхватила на руки ойкнувшую от неожиданности Сашу, — а как ты думаешь, а?***
Весь оставшийся праздник именинница чувствовала себя особой королевских кровей на светском балу. Всё было чинно, мирно и прекрасно. Не шумел вокруг, аки улей, незнакомый подвыпивший люд, не сновали туда-сюда официанты — только добрые и приветливые лица людей, сделавших столько хорошего ей и Сашеньке. Мужчины вели беседы о своём, женщины — о своём. Из невидимых динамиков томно напевали популярные итальянские исполнители Адриано и Иглесиас. Никто никуда не спешил, так что с алкоголем не сильно расходились. Но вино, бьющее из фонтана, было просто отменным. Среди причудливо изогнутых столов левитировали на парящих стульях гости; банкет набирал силу, звучали тосты. Люпен подошел к фонтану и благоговейно погладил край резной чаши. — Нефрит… — Ты тоже это заметил? — рядом вырос Джиген, — это слишком круто, чтобы быть правдой. — Это не подделка, — Люпен подставил хрустальный бокал под льющуюся жидкость, — это что-то с чем-то… — Нет, я не верю своим глазам, — покачал головой мистер Джиген. — Не хочешь верить? — к ним подошла Джорджина в серебристо-сером платье, фасон которого оставлял спину открытой. — Если это настоящий нефрит, то это безумно дорого… — Ты же знаешь Мика, — мягко ответила на это Джо, — он за ценой не постоит… — Но… — стрелок обернулся, а Люпена уже след простыл, — это же бешеные деньги… Да и жидкость, текущая из фонтана, не шампанское… — Да, это не шампанское, — миссис Холмс наполнила бокал и пригубила, — хм… — Что означает твое хм? — обеспокоился Джиген. — Это вино. Одна из тех марок, о которых знают лишь знатоки, да и те мечтают хоть когда-нибудь вкусить сие… — Из тех, что продаются на аукционах за 500 тысяч за бутылку? — стремительно бледнея, предположил частный детектив. — Ну-у, — Джорджина приблизила губы к уху Дайсуке, — ты что думаешь, что Мик ради такого дела дешёвку купит? Это же знаменитое Golden Wine, только я тебе цену не скажу, а то ты в обморок грохнешься… — Погоди, — Джиген нащупал рукой скамеечку около фонтана, присел на неё и чуток ослабил галстук-бабочку, — не щади — скажи… А то я Мика изводить буду, а он будет отмахиваться… — Одна бутылка Golden Wine на прошлом аукционе ушла за сто тысяч, — негромко проговорила Джорджина, — и если учесть, что это вино не земного производства, то полагаю, что в этом фонтане, который сам по себе стоит довольно прилично, около сорока литров драгоценной жидкости… — Ты пошутила, да? — со слезами на глазах прошептал Джиген, — это же слишком много… Даже слишком… — Меллоун не заплатил ни цента, — рассмеялась Джо, — если только за вино, да и то с приличной скидкой. Так что погоди падать в обморок. А Саша тем временем показывала детям фокусы, с феями и единорогами. Малышня была в восторге. Они все хлопали и ахали, а юная химера была преисполнена гордости. — Ой, папапа! — послышался голос белокурой малявки, которую, как смутно припоминала Саша, звали Шарлотта, — ты тоже можешь тоже… — Нет, милая, — со смехом ответил мужской голос, — это шоу одного человека… Саша подняла глаза. В группе малышни сидел молодой мужчина, такого же возраста, как Макс, с темно-русыми волосами и серо-голубыми глазами; на нем была черная рубашка, черные джинсы, черные же туфли. На его коленях удобно расположилась Шарлотта. — У тебя хорошо получается, — улыбнулся он ей, — мелкие довольны. — О, спасибо, мистер, — румянец проступил на бледных Сашиных щёчках, — мистер...? — Я — отец Шарлотты. Меня Мик зовут. — Очень приятно! Я Александра Джиген, можно просто Саша. — Мы с твоим братом вместе работаем, — ответил Мик, ссадил Шарлоту с колен и поднялся, — хорошего тебе настроя, маленькая волшебница. — Благодарю, сэр, — юная химера ещё сильнее засмущалась, провожая взглядом нового знакомого, спешащего присоединиться к взрослой публике. Чем-то привлёк данный субъект мисс Джиген. Но не как именно мужчина, о нет! — а как человек, новый знакомый, возможно, новый друг... Она не раз слышала, как отец и брат упоминали своего близкого друга и по совместительству коллегу. Всегда только положительно отзываясь о нём. Да и мама, похоже, его знает, она пару раз точно упоминала имя Мик. Может быть, после праздника она поговорит с родителями и.... Кто знает, может, мистер Меллоун тоже разрешит ей общаться с ним и, возможно, даже разрешит ей называть её своим другом. Так много, походу, ей предстоит узнать! Но это постепенно. Сейчас её ждали детишки, предвкушая новые фокусы, а там уже и до кульминации недалеко. А время у неё есть, полнолуние точно ещё не завтра.***
И вот он, кульминационный момент! На крыльце, словно фея из волшебной сказки, стоит Саша Джиген в серебристом платье, поднося к губам беспроводной микрофон.— Слышу голос из прекрасного далёка, Голос утренний в серебряной росе. Слышу голос, и манящая дорога Кружит голову, как в детстве карусель! Прекрасное далёко, Не будь ко мне жестоко, Не будь ко мне жестоко, Жестоко не будь! От чистого истока В прекрасное далёко, В прекрасное далёко Я начинаю путь. Слышу голос из прекрасного далёко, Он зовет меня в чудесные края. Слышу голос, голос спрашивает строго: А сегодня что для завтра сделал я? Прекрасное далёко, Не будь ко мне жестоко, Не будь ко мне жестоко, Жестоко не будь! От чистого истока В прекрасное далёко, В прекрасное далёко Я начинаю путь. Я клянусь, что стану чище и добрее, И в беде не брошу друга никогда. Слышу голос — и спешу на зов скорее По дороге, на которой нет следа! Прекрасное далёко, Не будь ко мне жестоко, Не будь ко мне жестоко, Жестоко не будь! От чистого истока В прекрасное далёко, В прекрасное далёко Я начинаю путь. Прекрасное далёко, Не будь ко мне жестоко, Не будь ко мне жестоко, Жестоко не будь! От чистого истока В прекрасное далёко!.. В прекрасное далёко-о-о… Я начинаю… пу-у-уть…
Аплодисменты и восторг почтенной публики. — Какой же у неё красивый голос, милый! — вздохнула Эмма, положив голову на плечо супруга, — наша маленькая фея… — Наша маленькая волшебница, — поддержал жену Дайсуке. — Правда, я вижу, она всё же немного волнуется. — Мы уж постараемся, чтобы с ней ничего не случилось, — ответил на это мистер Джиген. — Да. Будем молить предков о её защите. И быть готовыми прийти на помощь. Дай Бог, будет такая возможность. — Лисенок, я тебе обещаю, с её белокурой головки не упадет не один волос. — Дайчик… Не знаю, как вас всех отблагодарить. Это самый прекрасный день рождения в моей жизни! Самый расчудесный! Всё, как я мечтала, и даже лучше. — Да. Это потрясающий для всех нас день, — подтвердил Джиген, — а теперь… Разрешите, сударыня, пригласить вас на танец… — Ну разумеется, мой отважный рыцарь, — улыбнулась химера, грациозно протянув руку мужу. Счастливые до бесконечности, мистер и миссис Джиген закружились в танце под аплодисменты и одобрение множества верных друзей, а также детей. А на дворе уже вступал в свои права последний месяц весны.