ID работы: 10791539

Новые приключения сыщика династии Мин

Смешанная
PG-13
Завершён
54
автор
Bartemiuss бета
Размер:
514 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 118 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
      Суй Чжоу снова уехал, и Тан Фаню не оставалось ничего другого, как продолжать расследовать своё дело в одиночку.       Явившись с утра в префектуру, он выслушал доклады подчинённых, рассмотрел два несложных спора между торговцами и отправился на ойратский рынок, чтобы выяснить, кому принадлежит тот дом в узком переулке, где устроили встречу два опасных преступника.       Всю дорогу Тан Фань размышлял, как бы ему раздобыть нужные сведения, не вызывая при этом подозрений, но так ни до чего и не додумался и решил действовать по обстановке.       Он снова прогулялся по торговым улочкам и надолго задержался напротив лавки, где ойраты торговали конской упряжью и дешёвой посудой. В прошлый раз именно отсюда вышел человек в шляпе, которого они с Гуанчуанем подозревали в убийстве слуги из дворца.       Покупатели входили и выходили из подозрительного магазинчика, но никто из них не привлекал внимания сыщика до того момента, когда, воровато озираясь, в лавку проскользнул человек в шляпе. Правда, этот тип был совсем не похож на того, которого Тан Фань считал убийцей. Он был ниже ростом и щуплого телосложения, но что-то в его манерах заставило Тан Фаня присмотреться к нему повнимательнее.       Магистрат не решился подойти поближе, чтобы подслушать, о чём этот странный гость говорит с хозяином лавки. Он стоял напротив входа в торговое помещение и жевал сладкую рисовую лепёшку.       Повернувшись вполоборота, он увидел, как хозяин передаёт человеку в шляпе серебряный слиток в обмен на какой-то документ, и с опаской прячет бумагу за пазуху, после чего суёт в руки посетителю первый попавшийся горшок с прилавка и поспешно выдворяет его на улицу.       «Странно, — подумал сыщик. — Вообще-то, покупатель должен платить продавцу, а не наоборот… Какие секреты скрыты в этом документе, что стоят целого серебряного ляна?..»       Он задумался, как бы ему проникнуть в лавку и выведать, что за тайны скрывает её хозяин, когда кто-то, незаметно подобравшись к нему сзади, смачно хлопнул его по спине. Тан Фань дёрнулся и едва не подпрыгнул на месте.       — Господин Тан, а я всё думаю, вы ли это? — позади него стоял высокий статный ойрат и улыбался. — Не помните меня? Я Бюрчи, приятель Уюньбулагэ. С тех пор, как Уюнь уехал в свои степи, вы сюда не заходили…       «Фууух!» — чуть не вырвалось из груди Тан Фаня, когда он действительно смутно припомнил круглую физиономию этого парня. Он не раз видел его с Уюнем, и ему казалось, что этот Бюрчи относился к его приятелю с уважением, а к его госпоже — с почтением и преданностью.       — Да, я… я действительно здесь не был… с того самого времени…       Тан Фань замялся, не зная, как сказать. В его душе внезапно всколыхнулось всё, что, как он думал, осталось навсегда в прошлом. Доэрла… Её красное платье и дерзкая улыбка. Чуть гортанный голос, старательно выговаривающий китайские слова. Смелый взгляд и добрая душа…       Он раньше не придавал значения тому факту, что поиски преступников привели его в то место, неподалёку от которого держала своих коней его отважная подруга.       — С того времени, когда Аха покинула нас, — печально кивнул ойрат, закончив за него эту скорбную мысль.       Тан Фань, опустив голову, кивнул.       — А вы, значит, тоже по ней скучаете?       Сыщик опустил голову ещё ниже. Ему было стыдно признать, что он здесь совсем по другой причине. И за всё время этого нового расследования совсем не задумывался о Доэрле и её друзьях.       — Не надо. — Бюрчи сочувственно и грустно улыбнулся молодому магистрату и поднял глаза к небу. — Там, где сейчас наша Аха, ей больше не приходится страдать.       Тан Фань горестно вздохнул. Да, она отправилась на небеса вместе с тем, кого всегда так любила, и это был её собственный выбор. Слишком поздно сожалеть о том, что уже невозможно изменить.       Но он был здесь по делу, и от результатов его расследования зависели другие жизни. Если он не отыщет подлого убийцу Кун Баоли, рано или поздно этот злодей захочет отомстить милой и храброй девице Сянь Чжень… А если узнает, кто виноват в падении его сообщников в Гуанси, то и самому Тан Фаню и его друзьям придётся несладко. Надо было найти и обезвредить преступника, пока он не нанёс следующий удар.       Тан Фань заставил себя отбросить унылые воспоминания и посмотрел на нежданного собеседника. Дюжий ойрат стоял перед ним, опустив глаза и всем своим видом излучая горькую покорность судьбе.       Но раз уж он здесь, грех было не воспользоваться такой возможностью — подумал магистрат. Он отвлёкся от слежки и упустил человека в шляпе, вызвавшего у него такой интерес, но случай — или сами небеса — послали ему этого Бюрчи, который наверняка знает многое об обитателях местных трущоб.       — Вестей от Уюня не получал? — начал издалека молодой сыщик, стараясь нечаянно не встревожить собеседника.       — Давно получал, месяц назад, — спокойно ответил ойрат. — Он вряд ли вернётся в город. В степях ему намного свободнее, и не надо соблюдать кучу условностей.       — Это верно. А я всё думаю, остались ли здесь его приятели, у которых он всегда мог взять коней или упряжь для дальней поездки?..       — Да почти все уехали. Торговля идёт не так хорошо, как хотелось. Если не мухлевать и не торговать чем-нибудь запретным… — тут Бюрчи придержал язык. Он вдруг вспомнил, что его собеседник — не просто друг его друзей, но и государственный чиновник.       — Не бойся, Бюрчи. Я не собираюсь преследовать по закону тебя и твоих соплеменников, если вы немного облапошиваете друг друга, продавая лошадей, — устало усмехнулся Тан Фань. — Тем более, на вас никто не жаловался. Лучше скажи мне, чья это лавка — вот та, прямо напротив? Там продают хорошую упряжь, и, как мне кажется, совсем недорого…       Молодой ойрат нахмурился.       — Лучше не связывайтесь с ними, господин Тан. Это лавка Шун Тагира. Он и его приятели нечестно торгуют и связаны с бандитами.       — Не может быть! — притворно удивился Тан Фань. — С какими ещё бандитами?       Бюрчи, не поднимая глаз на сыщика, медленно покачал головой.       — Не могу говорить об этом. Местные опасаются иметь с ним дела, и могу вас заверить, что они правильно делают. Там творятся тёмные дела, но ни я, ни мои друзья не имеем к этому отношения. Мы не хотим ссориться с властями. А если вам нужны лошади или сбруя, господин Тан, то скажите лучше мне. Я найду вам надёжного продавца.       — Не надо, Бюрчи, — Тан Фань разочарованно вздохнул, сделав вывод, что многого узнать ему не удастся. Всё же ойраты никогда не спешили сдавать своих, даже если знали, что те занимаются незаконной деятельностью. — Я просто думал, что встречу здесь кого-то, кто расскажет мне об Уюне… не собирается ли он вернуться, и не нужна ли ему помощь…       — Вы добрый человек, господин Тан, — сдержанно улыбнулся ойрат, наконец посмотрев в глаза собеседнику. — Нам ничего не надо, и мы с Уюнем скоро будем вместе в наших вольных степях. Я передам ему привет. А вы лучше ступайте с миром и постарайтесь держаться подальше от таких, как Тагир.       Тан Фаню показалось, что, если бы ойрат не разговаривал с уважаемым им человеком, он бы непременно плюнул в сторону лавки напротив, которой владел этот мутный Шун Тагир.       — Чем же он торгует, что даже его соотечественники боятся иметь с ним дело? — спросил Тан Фань, не особо надеясь получить честный ответ.       — Зачем вы спрашиваете, господин Тан? Если я скажу вам, и вы полезете туда наводить порядок, они вас просто убьют. Им ничего не стоит зарезать человека, как барана. Аха бы не одобрила мои действия.       Тан Фань немного поколебался, чувствуя, как в горле встаёт комок. Ему не хотелось использовать Доэрлу в своих интересах — тем более, сейчас, когда она намного выше их мелочных земных проблем — но он знал, что не может просто так сдаться. Он постарался, чтобы его голос звучал сдержанно и спокойно, и открыто посмотрел на молодого ойрата.       — Аха бы не хотела, чтобы её народ считали подлым и преступным из-за таких, как этот Тагир. Скажи мне, чем занимается эта банда. Обещаю, что невиновные не пострадают. Но злодеи, позорящие своих славных предков, не должны и дальше безнаказанно творить преступные дела. Разве ты считаешь иначе, Бюрчи?       Ойрат засомневался. В конце концов, если упрямому магистрату так хочется рисковать своей шкурой, кто ему запретит? Ни сама Аха, ни Уюнь никогда не просили Бюрчи оберегать от зла этого настырного мальчишку.       — Оружие, — склонившись к самому уху Тан Фаня, буркнул ойрат.       Быстро развернувшись, он поспешил убраться прочь от злополучного места, где повстречал магистрата Тана, будто призрак из прошлого, которое оба предпочли бы не вспоминать.       Как бы там ни было, сегодняшний день вместо того, чтобы продвинуть расследование, лишь добавил главному магистрату головоломок. Тан Фань выяснил, что в лавке с конской упряжью происходят тёмные дела, вероятно, как-то связанные с теми людьми, которых он хотел выследить и арестовать. Но ему не удалось узнать, где же скрываются эти подлые преступники и чем конкретно они связаны с владельцем лавки — злобным ойратом Шун Тагиром.       На город начали опускаться сумерки, и Тан Фань подумал, что будет совсем неосмотрительно с его стороны продолжать здесь слежку в одиночку, когда Суй Чжоу уже, должно быть, вернулся в столицу и ждёт его дома с горячим ужином. ***       Подходя к дому, Тан Фань заметил, что в окнах кухни горит неяркий свет, и довольно улыбнулся. Значит — слава небесам! — Гуанчуань уже вернулся, и сейчас они обсудят всё за ужином. Ему было что рассказать своему другу, и он очень надеялся, что Суй Чжоу не откажется помочь ему разгромить разбойничий вертеп на Железном рынке и захватить скрывающихся от правосудия убийц.       Он услышал знакомые голоса, доносившиеся с кухни, и невольно замедлил шаг. Суй Чжоу был не один, и было похоже, что он обсуждает серьёзные дела. Голоса собеседников звучали негромко и напряжённо, и Тан Фаню не удалось услышать, о чём конкретно они говорят.       Он постарался скрыть волнение и вошёл на кухню с видом человека, уставшего от нудной работы.       За столом сидел Суй Чжоу с перевязанной головой и, слушая своего собеседника, молча кивал и морщился от боли. Ван Чжи стоял спиной к вошедшему и рассказывал Суй Чжоу о каких-то делах государственной важности. В его голосе слышалась озабоченность, и Тан Фаня пронзила внезапная тревога, заставившая замереть на месте у дверей уютной кухни.       — Необходимо на всякий случай усилить охрану. Я направлю своих людей и рассчитываю, что Стража тоже не останется в стороне…       Услышав за спиной шорох от шёлковых одежд магистрата, Ван Чжи резко замолчал и повернулся к нему.       — А вот и Тан Фань. Я передаю вас на его попечение, Суй Чжоу, и не стану вам мешать. У меня ещё куча дел сегодня вечером.       — Что всё это значит? — дрогнувшим голосом спросил Тан Фань, перегородив ему дорогу. — Командующий Ван, вы опять втянули Гуанчуаня в какую-то опасную игру?.. Каждый раз, когда вы появляетесь на пороге этого дома, мы попадаем в переплёт…       — Жунцин, помолчи, — негромко, но строго одёрнул его Суй Чжоу. — Не обижайтесь на него, Ван Чжи. Он рассчитывал получить ужин и милые посиделки, а я опять занят делами.       Ван Чжи кивнул, давая ему понять, что не обижается, и усмехнулся Тан Фаню.       — Я уже ухожу. Его величество предоставил Суй Чжоу отпуск на неделю, поэтому вам не за что так ругаться. — Он снова повернулся к Суй Чжоу и добавил: — Я сообщу вам, если узнаю что-то новое по этому делу. Пока будем держать всё в секрете, но я приму меры, которые мы сейчас обсуждали.       Не обращая внимания на протестующие жесты Тан Фаня, Ван Чжи направился к выходу, и магистрату ничего не оставалось, кроме как смириться.       Он подбежал к Суй Чжоу и озабоченно всмотрелся в его усталые глаза.       — Гуанчуань, что случилось? Что за тайны?.. Где ты так получил по голове?..       — Не спеши, — вздохнул Суй Чжоу, вставая из-за стола. — Слишком много вопросов.       — Но ты в порядке? Зачем ты здесь сидишь и обсуждаешь с ним?.. Тебе надо в постель, Гуанчуань!..       Последняя фраза заставила Суй Чжоу чуть заметно усмехнуться. Он бы ответил, что не возражает отправиться в постель в компании Жунцина, но тот был слишком озабочен его здоровьем, чтобы думать о чём-то ещё.       Он подошёл к чайном столику и, проверив, что в чайнике ещё остался чай, налил в пиалу и протянул Тан Фаню.       — Всё в порядке. Пришлось немного подраться, но я выполнил все поручения его величества и действительно заработал небольшой отпуск.       — Вот это очень хорошо, — вымучено улыбнулся Тан Фань, всё еще беспокоясь за друга. — Надеюсь, ты проведёшь этот отпуск дома и твой зловредный начальник не отзовёт тебя через день снова на службу. И Ван Чжи… Что он от тебя хотел, Гуанчуань?       Суй Чжоу слегка нахмурился и постарался, чтобы Тан Фань не заметил, как он морщится от головной боли. Ему не хотелось посвящать его в тайные дела, связанные с заговором Белого Лотоса. Это было слишком опасно, и, зная неугомонную натуру друга, он боялся, что Тан Фань куда-нибудь влипнет, как уже бывало не раз.       — Забудь об этом, Жунцин. Это всё дворцовые интриги. Мы с Ван Чжи сами разберёмся.       Заметив, как Тан Фань обиженно поджал губы, Суй Чжоу приобнял его и легонько похлопал по спине.       — Всё хорошо, Жунцин. Честное слово. Я не успел приготовить тебе ужин, но обещаю, что с завтрашнего дня исправлюсь. У меня есть целая неделя отдыха, и я обещаю посвятить её тебе.       Тан Фань немного расслабился в крепких объятиях друга и вздохнул:       — Это чудесно, Гуанчуань. Если только его величество…       — Стоп, — мягко оборвал его Суй Чжоу. — Ни слова больше о его величестве, интригах, делах и расследованиях. Сейчас по-быстрому пожарю тофу в овощах, поедим и отправимся спать. У меня был непростой денёк.       — Верю, — кивнул Тан Фань, слегка отстранившись, и Суй Чжоу увидел, что тревога не до конца исчезла из его глаз. — Не беспокойся об ужине, Гуанчуань. Я хорошо пообедал и кроме чая ничего не хочу.       — Тогда пойду посплю…       Суй Чжоу готов был преодолеть усталость и боль, чтобы позаботиться о Жунцине, но на самом деле обрадовался возможности просто свалиться на кровать и закрыть глаза. В голове стучали молотки от недавно полученного удара, и всё, что ему надо было сейчас — это несколько часов в тишине и покое.       Тан Фань понимал это и, стараясь, чтобы Суй Чжоу не услышал, как урчит у него в животе, проводил друга до его спальни. Он, конечно, был голоден, как волк, но на кухне наверняка найдутся какие-нибудь сухари или свежие фрукты, которыми можно перекусить. А Гуанчуаню, пострадавшему от неведомых бандитов, нужно отдохнуть.       Тан Фань вернулся на кухню, заварил себе ещё чаю, и со вздохом подумал, что не судьба ему ловить убийц в компании доблестного байху Северного Двора. Разумеется, пока Суй Чжоу в таком состоянии, он не будет подвергать его новым опасностям и ничего не скажет о проводимом им расследовании на ойратском рынке. Сам как-нибудь разберётся…       Он долго не мог уснуть, думая о том, чем может помочь Гуанчуаню, и решил с утра встать пораньше и самостоятельно приготовить какой-нибудь нехитрый завтрак. А потом он отправится в префектуру, чтобы подготовиться к решающей попытке выяснить, где же ему искать неуловимых преступников. У него уже созрел дерзкий план их поимки, когда усталость взяла верх над магистратом и заставила погрузиться в беспокойный сон. ***       — Проклятая стража! Они спутали нам все планы!.. — сокрушался Шан Цзюнь, нервно вышагивая по комнате в том самом доме, где в прошлый раз обсуждал с сообщниками план нападения на обоз с оружием.       — Что, опять не повезло? — вкрадчиво спросил Дин Жун, втайне очень довольный явной досадой собеседника. — Нам не удалось добыть новые ружья?       — И ещё четырёх человек потеряли, — буркнул глава заговорщиков. — Чёртова стража порубила всех, как капусту! Откуда они только взялись? Куну с трудом удалось унести ноги, и он клянётся, что сам байху Суй из Северного Двора сопровождал этот обоз.       — Значит, твой информатор надул тебя, Шан Цзюнь, — Дин Жун невозмутимо пожал плечами. — Когда только ты научишься не верить слепо своим осведомителям? Эти военные жадные до денег, но никогда нельзя на них положиться. Сколько ты заплатил?       — Пять лянов сразу и пять пообещал, когда дело выгорит. — Шан Цзюнь устало плюхнулся на стул и плеснул крепкого вина в свою рюмку. — Ни черта теперь не получит этот мошенник! Из-за него Императорская Стража чуть не захватила моих людей в плен.       — Правильно говоришь, приятель, — одобрил Дин Жун, подбираясь к главному вопросу. — Значит, кто-то из военных просто провёл тебя за нос. Если скажешь мне, кто именно, я найду способ стрясти с него деньги обратно.       — Чан Син из Министерства. — Шан Цзюнь залпом опрокинул в себя вино и поморщился. — Чёрт с ними, с деньгами… Не связывайся. Лучше скажи, как нам быть. Наши планы могут сорваться, если мы выступим против действующей власти, не имея вооружённых сторонников. В Страже и среди военных могут возникнуть разногласия, не все встанут на нашу сторону, и тогда без оружия нам не преуспеть…       — А кто-то всё же поддержит нас? — уточнил Дин Жун, жадно впитывая информацию, которой делился, сам того не осознавая, злой и подвыпивший заговорщик.       — О, многие! — усмехнулся Шан Цзюнь. — Но сейчас не время об этом говорить. Надо хорошо подготовиться. Кстати, ты ведь разбираешься в оружии, Дин Жун?       Дин Жун осторожно кивнул. Да, он отлично в нём разбирался, но совсем не собирался направлять свои умения на помощь этим изменникам.       — Можешь сделать бомбы или гранаты, если я найду для тебя образец?       Шан Цзюнь выжидательно посмотрел на собеседника. Он терпел неудачу за неудачей в своём продуманном плане подготовки мятежа, но всё же не желал сдаваться.       — Хорошо бы иметь чертежи… — протянул Дин Жун, уверенный, что таких связей, чтобы достать документы по военным разработкам, у Шан Цзюня наверняка нет. — И порох нужен, или селитра. Где ты всё это возьмёшь?       — Пока не знаю, — Шан Цзюнь снова потянулся к бутылке, но передумал и поставил на место, не став наливать новую рюмку. — Что-нибудь придумаю. Если поможешь мне, отблагодарю по-королевски, когда мы получим корону.       Дин Жун молча кивнул, выражая согласие.       — Ладно, хватит болтать, — Шан Цзюнь встал и укутался в неприметный серый плащ. — Расходимся. Мне ещё нужно повстречаться с человеком из дворца, узнать, как там идёт подготовка к праздникам… и к нашему главному мероприятию…       Дин Жун вышел из дома первым и, укрывшись за углом соседнего здания, затаился, ожидая, когда выйдет его недавний собеседник.       Сумерки уже начали спускаться на город, и он не опасался, что Шан Цзюнь его заметит. Он собирался проследить за заговорщиком, направлявшимся на встречу с кем-то из дворца. Это был шанс, который нельзя было упустить.       Шан Цзюнь, зябко поёжившись от холодного ветра, вышел в узкий переулок, и, быстро оглянувшись по сторонам, направился в сторону улицы, которая вела к центру города.       Он не заметил, как тёмная тень скользнула за ним, стараясь не попадать в тусклые отсветы фонарей.       Он шёл довольно быстро, почти не оглядываясь и не опасаясь преследования. Ещё ни разу за всё время, что ему доводилось бывать в богатом особняке к востоку от дворца, никто не пытался за ним следить. Он вообще был уверен, что никому не придёт в голову искать его в столице, и уж тем более, как-то связывать с тем человеком, который сейчас устроит ему отменную выволочку.       Но ничего не поделаешь, удача в очередной раз отвернулась от Шан Цзюня и его сторонников, и в этом случае он был сам виноват. Прежде чем планировать нападение на обоз с оружием, не мешало бы проверить полученную из не самых надёжных рук информацию. Он думал, что отчитавший его Дин Жун был совершенно прав, и военные просто облапошли его, зная, что он не сможет предъявить им претензии за такое наглое враньё. Ему не жалко было потерянных денег и даже угробленных жизней сообщников, но чем ближе становился день, намеченный для реализации их планов, тем больше опасений терзало его душу. Не подведёт ли его знатный покровитель из дворца? Не передумает ли доверять ему такие важные дела, или решит, что от него больше проблем, чем какого-то толку?..       Остановившись у богато украшенной двери знакомого особняка, Шан Цзюнь глубоко вздохнул и, приготовившись снова оправдываться перед господином, осторожно постучал условным стуком. Дверь бесшумно отворилась, пропуская заговорщика внутрь.       На другой стороне улицы следивший за ним шпион Западной Ограды довольно хмыкнул, подождал ещё несколько минут и, убедившись, что Шан Цзюнь не спешит покинуть особняк, свернул в боковой переулок и растворился в ночи. ***       Ван Чжи уже давно не заходил в бордель Хуаньи, но сейчас финансовые дела требовали его личного участия. Он не хотел, чтобы госпожа Цуй беспечно растратила все доходы на новых красоток и всякий роскошный хлам для будуаров. Шёлковые шторы, расшитые пионами, не стоили того, чтобы спускать на них всё до последнего таэля.       Когда хозяин борделя, разобравшись с делами, вышел на улицу в сопровождении верного телохранителя, сумерки уже начали окутывать столицу. Он не успел сделать и нескольких шагов, когда за его спиной возникла высокая фигура в тёмной одежде.       Цзя Куй отреагировал мгновенно и преградил путь незнакомцу, едва не сбив его с ног. Тот тоже не растерялся, и по всему было видно, что это опытный боец.       Блокировав руку Цзя Куя, он сунул ему под нос мощный кулак и усмехнулся вполголоса:       — На твоём месте я бы не стал затевать драку. Во всяком случае, без указания командующего.       Ван Чжи посчитал бы эту сцену забавной, и даже задумался бы, кто из них победит в случае реальной драки, но сейчас появление человека в чёрном вызвало у него смутное беспокойство.       — Генерал Чэнь!.. — Цзя Куй сдался без сопротивления, узнав в таинственном преследователе друга своего господина.       — Господин губернатор Чэнь, — усмехнувшись, исправил Ван Чжи и поприветствовал его лёгким поклоном.       Чэнь Юэ сдержанно кивнул, покосившись на Цзя Куя. Это, видимо, означало, что разговор должен идти дальше без свидетелей.       — Командующий Ван, я должен кое-что сообщить вам, — хмуро проговорил губернатор Чэнь.       Ван Чжи сразу насторожился. Он был искренне рад встретить товарища с северной границы, но его появление здесь в этот момент не предвещало ничего хорошего.       Он сделал знак Цзя Кую отстать на пару шагов и поднял вопросительный взгляд на нежданного гостя столицы.       — Генерал Чэнь, я направил к вам гонца и просил передать с ним документы. Вместо этого вы явились сами и выглядите так мрачно, будто туча перед грозой. Что случилось?       — Я не смог исполнить вашу просьбу, командующий, потому что у меня нет этих документов. — Чэнь Юэ устало вздохнул. — Поэтому я приехал сам.       Ван Чжи понимающе кивнул и промолчал в ответ. Планируя стратегию защиты, он не исключал и такого варианта, но это значительно осложняло его борьбу против кляузников из Военного Министерства.       — Может быть, вернёмся под эту уютную крышу и там всё обсудим? — наконец спросил он после долгой паузы.       Генерал Чэнь с сомнением посмотрел на яркие огни борделя и покачал головой.       — Я не уверен, что там можно говорить, не опасаясь любопытных ушей.       — Ну хорошо. Тогда забирайтесь в мою повозку. Там уж наверняка нас не подслушают шпионы.       Ван Чжи привычно усмехнулся, хотя его глаза остались серьёзными и настороженными.       Когда командующий и генерал забрались в повозку, и Цзя Куй занял привычное место кучера, Ван Чжи предложил гостю чаю. Тот только покачал головой, давая понять, что разговор слишком серьёзный, чтобы отвлекаться.       — Рассказывайте, что случилось, — велел ему Ван Чжи ровным голосом, ничем не выдававшим тревогу. — Я был уверен, что все документы на закупку оружия и доспехов хранятся в вашей интендантской службе.       — Они там хранились, командующий, — Чэнь Юэ удручённо вздохнул. — Но за три дня до вашего посланца ко мне явился другой чиновник из столицы и вручил предписание Военного Министерства передать ему все бумаги, связанные с обеспечением гарнизона. Якобы, это было нужно для проводимой ревизии. Я не почувствовал тогда подвоха и всё ему отдал… — Он снова вздохнул и с досадой поморщился. — Только когда цзунци Сяо вручил мне ваше письмо, я понял, какую ошибку я совершил. Ведь это всё неспроста, командующий Ван? Кто-то из Министерства строит против вас козни?       — Вы чертовски проницательны, мой друг, — усмехнулся Ван Чжи, которому теперь стала понятна вся эта подлая схема. — Ревизия больно ударила по министерским чиновникам, и они напоследок решили отомстить. Четверо военных и двое купцов накатали донос его величеству, в котором утверждают, что деньги, изъятые у хозяина складов, я положил в свой карман.       — Какая гнусная клевета! — возмутился генерал.       — Для столицы это в порядке вещей, — Ван Чжи оставался спокоен. — Значит, они подстраховались и заполучили документы, которые опровергают их жалобу. Наверняка теперь все бумаги уничтожены, и у меня нет доказательств в своё оправдание.       — Но неужели его величество поверит бессовестным жуликам из Министерства, а не своему преданному соратнику? — генерал был явно расстроен и чувствовал себя виноватым. — Простите меня, командующий. Я невольно помог вашим врагам, передав им документы.       — Вам не в чем себя винить, генерал Чэнь, — не согласился Ван Чжи. — Вы действовали, как и положено честному чиновнику и верноподданному его величества. Не переживайте, я как-нибудь выкручусь.       Чэнь Юэ с уважением поклонился собеседнику.       — Вы слишком снисходительны ко мне, командующий. Но я клянусь, что не оставлю вас бороться с подлыми интриганами в одиночку. Как только я понял, что означает ваше письмо, немедленно примчался в столицу, чтобы лично свидетельствовать в вашу защиту перед императором.       Ван Чжи устало усмехнулся. Добавив к своему воинскому званию гражданскую должность, Чэнь Юэ оставался тем же честным воякой и надёжным товарищем. Он не ошибся, отдав ему Ляодун, и не ошибся, написав это письмо в момент нежданной опасности.       — Завтра же я пойду к его величеству, и ему придётся выслушать правду, — решительно заявил губернатор Чэнь. — Если наш император так мудр и справедлив, как вы всегда о нём отзывались, он примет верное решение.       Ван Чжи пришлось немного погасить пыл своего защитника.       — Никогда не сомневайтесь в его величестве, генерал Чэнь. Даже если он примет иное решение. — Он чуть заметно улыбнулся в ответ на недоумевающий взгляд собеседника. — Просто примите это, как волю небес.       — Нет, но если он…       — Никаких если. Мы с вами слуги императора и должны следовать его воле. Прошу вас, не спорьте, генерал. Тем более, я всё ещё не сомневаюсь в его мудрости и справедливости.       Чэнь Юэ в ответ только покачал головой. Он хотел бы иметь такую же уверенность в своём государе, чтобы в минуту опасности безусловно положиться на его решение.       — Генерал Чэнь, я благодарю вас за готовность встать на мою защиту. Но прошу вас воздержаться от поспешных решений, — добавил Ван Чжи, уловив в глазах генерала мрачную решимость. — Сначала я сам попробую объяснить всё его величеству. А если действительно хотите мне помочь, постарайтесь вспомнить, кем был подписан тот приказ из Министерства, который обязывал вас передать все документы по поставкам в столицу.       — Тут и вспоминать нечего, — решительно заявил Чэнь Юэ. — Я знаю, что сам министр и его первый помощник отстранены от должности, и приказы теперь подписывают главы департаментов и их заместители. Так вот, этот подписал заместитель департамента снабжения Чан Син.       — Чан Син… — задумчиво повторил Ван Чжи. — Отлично. Мне это пригодится. ***       Встреча с агентом была назначена, как обычно, в полночь. Расставшись с генералом Чэнем, Ван Чжи успел добраться до Западной Ограды, выслушать доклады и раздать поручения подчинённым.       Он велел Сяо Пену, вернувшемуся из Ляодуна вместе с генералом, собрать весь компромат на военного чиновника Чан Сина. Ему предстояла битва на шёлковых дворцовых коврах, и он готовился к ней так же тщательно, как к сражению на плацдарме военных действий.              Закутавшись в неприметный чёрный плащ, он явился на задворки ресторана тётушки Дун как раз вовремя.       Дин Жун пришёл чуть раньше, помня, что нельзя заставлять начальника ждать. Он привычно поклонился командующему, в глубине души испытав облегчение, что тот вернулся из поездки в Нанкин целым и невредимым.       — Как твои успехи, Дин Жун? Узнал что-то интересное за время моего отсутствия?       Ван Чжи сразу перешёл к делу, видя, что помощнику не терпится начать доклад.       — Командующий, я выяснил, кто сливает информацию заговорщикам в Военном Министерстве.       — Ты бесценный шпион, — усмехнулся Ван Чжи, искренне считая, что так и есть. Без Дин Жуна ему бы пришлось потратить намного больше времени на решение этого вопроса, и неизвестно, каков бы был результат. — И кто же это?       — Чан Син. Насколько я помню, он служит в департаменте снабжения. Не удивительно, что ему известно многое об оружии. Именно из этого источника Шан Цзюнь получил сведения об отправке обоза в Датун.       — Который мы успели защитить благодаря твоему сообщению, — кивнул Ван Чжи и довольно улыбнулся. — Могу себе представить, как бесился твой сообщник.       — Бесился, — подтвердил Дин Жун. Ему было приятно видеть улыбку в усталых глазах Ван Чжи и знать, что он послужил причиной того, что командующий так доволен. — Шан Цзюнь почти отчаялся и дошёл до того, что спросил меня, не могу ли я сделать ему бомбы.       Ван Чжи фыркнул, уже не скрывая своего веселья.       — Твои таланты очень востребованы, Дин Жун. Когда вернёшься в Западную Ограду, придётся повысить тебе жалованье.       Дин Жун ответил поклоном. Конечно, ему хотелось вернуться, и вовсе не из-за денег, но сейчас был совсем не подходящий момент.       — Я убедил Шана, что это не так уж просто. Ему негде достать компоненты, а я потребовал ещё и чертежи. Конечно, я мог бы собрать несложное взрывное устройство без всяких схем, но теперь Шан Цзюнь будет вынужден снова идти к своему человеку в Министерство. А между ними уже и так назревает скандал. Я их всех перессорил.       — Значит, он пойдёт к Чан Сину, — хмыкнул Ван Чжи, сразу увязав это имя с недавним разговором с генералом Чэнь Юэ. — Отлично. Это просто удача, что всё так совпало.       Дин Жун устремил на него вопросительный взгляд, но командующий только качнул головой. Эти придворные интриги, внезапно свалившиеся на него вдобавок ко всем делам, не стоили того, чтобы обсуждать их сейчас с помощником.       — Командующий, ещё я выследил, куда ходит Шан Цзюнь, когда ему нужен совет по дворцовым делам, — вернулся к своему докладу шпион. — Могу начертить на карте, где расположен особняк, в котором живёт наш придворный сообщник.       Ван Чжи прищурился и внимательно посмотрел на Дин Жуна.       — Ты точно это знаешь? Это очень важные сведения.       — Я шёл по пятам за Шан Цзюнем, который сказал мне, что собрался посоветоваться с человеком из дворца.       Дин Жун взял на столе помятый листок бумаги и поискал кисть. Кисти не обнаружилось, и Ван Чжи протянул ему уголёк, валявшийся возле очага. На худой конец, можно было начертить карту и этим.       — Я не знаю, как зовут этого человека, — сказал Дин Жун, ловко рисуя схему квартала, расположенного к востоку от дворца. — Но вот его дом. Думаю, несложно будет установить, кто его хозяин.       — И если это сойдётся с информацией, полученной мной от Лю Цзяна, можно считать, что наше расследование завершено.       Ван Чжи внимательно посмотрел на нарисованную Дин Жуном схему, но расположение домов в этой части города ни о чём ему не говорило. Надо было навести справки и сверить их с картой столицы, разложенной на столе в его кабинете.       — Нам пора переходить к арестам? — уточнил Дин Жун намерения командующего.       — Нет, пока ещё рано. Сначала мы должны убедиться, что вычислили всех участников заговора. Но для начала я бы не возражал схватить бандитов, снабжающих твоих приятелей ойратским оружием. Сяо Пен нашёл в лавке контрабандистов сундук с луками и стрелами, помеченный символом лотоса, но им удалось его перепрятать.       Дин Жун ненадолго задумался и нарисовал новую схему на другом листе бумаги.       — Это Железный рынок. Здесь Шан Цзюнь обычно встречается со своими сообщниками, — он отметил крестиком один из домов. — А здесь ойратские бандиты торгуют оружием из-под полы. — Ещё один крестик расположился на схеме неподалёку от первого. — Не уверен, что именно они нам нужны, но в этом притоне собираются сомнительные личности, и с ними водит знакомство мой приятель Лун Фэн.       Дин Жун чуть заметно улыбнулся, обратив внимание, как поморщился Ван Чжи, когда он назвал убийцу Луна своим приятелем. Но в конце концов, разве только начальник может насмехаться, называя бандитов его сообщниками?       — Мы устроим там засаду, — сказал Ван Чжи, покрутив в руках новую схему. — Думаю, Луна и этих ойратов уже можно арестовать. Желательно, в тот момент, когда у них будет нелегально купленное оружие.       Дин Жун согласно кивнул.       — Да, это ослабит позиции заговорщиков, но вряд ли они поймут, что уже разоблачены. Обычная облава на бандитов, промышляющих на ойратском рынке.       Ван Чжи посмотрел на своего шпиона с явным одобрением. Сегодняшняя встреча существенно продвинула расследование заговора и помогла ему разрешить попутно ещё пару проблем. Пора было готовиться к решительным действиям.       — Дин Жун, постарайся держаться подальше от базы этих ойратов, — на всякий случай предостерёг он помощника. — Мне бы очень не хотелось, чтобы в тебя угодила случайная стрела, когда мы устроим облаву.       — Слушаюсь, — поклонился Дин Жун. — Я займусь аптечными делами и уговорю Шан Цзюня встречаться где-нибудь поближе к моему дому. ***       Ван Тун слушал стоявшего перед ним человека очень внимательно.       Невысокий коренастый мужчина, застыв в полупоклоне, жаловался главе Северного Двора на бессовестных вороватых чиновников и творимый подчинёнными ему служащими беспредел.       — Меня в своё время выгнали из префектуры за совсем маленькое нарушение, взятку всего-то в три таэля. А этот Суй Ан мало того, что разворовал полказны, так никто ему и слова не сказал. Ушёл в почётную отставку, будто министр какой-нибудь. Ни суда ему, ни тюрьмы…       Ван Тун отлично знал, кто такой Суй Ан, и видел открывающиеся перед ним широкие возможности. Благодаря этому доносу можно будет дискредитировать вредного байху Суй Чжоу и навсегда лишить его милости императора. А если ещё и приукрасить эту неприглядную историю…       — Ну хорошо, — лениво усмехнулся он, стараясь не выдать жгучего интереса. — Этот твой Суй Ан разворовал казну и ушёл в отставку. А доказать как-нибудь можно, что именно он всё разворовал? Что, никто этого не заметил и не возбудил расследование?       — Так было же расследование, ваше превосходительство! — с готовностью подтвердил жалобщик из провинции. — Я почему к вам и пришёл. Вы ведь начальник. А этот ушлый Суй Ан — брат вашего служащего, Суй Чжоу его зовут… Суй Чжоу отмазал старшего братца, сделал так, что делу не дали ход. Все доказательства следователи собрали, но Суй Ан поехал в столицу, к брату, и тот подключил нужных людей, чтобы дело закрыли. А кто такие провинциальные чиновники, если им из столицы велели помалкивать и забыть обо всём?       — Значит, ты уверен, что Суй Чжоу сделал так, что дело о растрате в отношении его брата прекратили, хотя для этого не было оснований?       Ван Тун в предвкушении коварно потирал руки.       — Да, ваше превосходительство. Я готов сам свидетельствовать и найду ещё несколько человек, кто подтвердит, что магистрат Суй — бессовестный вор. Из-за него губернатор провинции даже собирался устроить у нас комплексную ревизию. Но деньги каким-то странным образом вернулись в казну, а сам магистрат решил заняться семейными делами… И всё после того, как он повидался в столице со своим братом.       — Это очень интересно, — одобрительно кивнул Ван Тун и сделал какие-то пометки на лежавшем перед ним листе бумаги. — Я обещаю, что займусь этим делом. Если мой подчинённый действительно преступил закон, чтобы выручить брата, он должен за это ответить. А кто же вёл это расследование? Мне ничего о нём не известно, значит, это дело вряд ли находилось в ведении Императорской Стражи.       Мелкий кляузник из провинции, гордясь, что сам начальник столичной стражи почтительно слушает его речи, поклонился собеседнику и, понизив голос, проговорил:       — Дело вела Западная Ограда. Но ведь у младшего брата Суй, говорят, там хорошие связи…       Щедро заплатив за информацию и пообещав просителю восстановить справедливость, Ван Тун с довольным видом положил письменный донос в тонкую папку, лежавшую на столе.       Неважно, сколько правды было в словах обиженного уволенного чиновника из провинции Хэнань. Если правильно распорядиться этой информацией, можно было не только окончательно избавиться от Суй Чжоу, так мешавшего главе Северного Двора своей принципиальной позицией, но и существенно подпортить репутацию Западной Ограды. А сделать пакость Западной Ограде было для Ван Туна отдельным, ни с чем не сравнимым удовольствием. ***       Тан Фань постарался побыстрее разобраться с текущими делами в префектуре и приступил к реализации своего плана.       Он растрепал волосы, оставив пару локонов небрежно спадать на лоб. Официальную одежду чиновника он заменил на потёртый ойратский кафтан с брюками из грубой шерсти, натянул высокие узконосые сапоги и довольно оглядел своё отражение в дверце полированного шкафа.       Сейчас он был похож на выходца из северных степей намного больше, чем на порядочного чиновника, занимающего не последний пост в столице.       Тан Фань решил, что этот маскарад поможет ему слиться с основной массой посетителей Железного рынка и вызвать доверие тех людей, наведаться к которым он собирался сегодня днём. Он уже придумал легенду, которую расскажет зловещему Шун Тагиру, когда сунется в его лавку. Но сначала надо было дождаться, чтобы там собрались хотя бы несколько бандитов, разговоры которых представляли для сыщика огромный интерес. Он думал, что сможет подобраться к ним поближе и, возможно, даже завести полезные знакомства, если они примут его за соплеменника.       Поэтому, предупредив младшего магистрата Чена, что идёт расследовать преступление на Железном рынке и сегодня уже вряд ли вернётся, Тан Фань в предвкушении удачи покинул стены префектуры.       Магистрат Чен с недоумением проводил взглядом губернатора Шуньтянь, одетого, как бандит с большой дороги, и молча пожал плечами. Обсуждать экстравагантные выходки начальства было не в его правилах. …       Тан Фань на этот раз не стал кружить по закоулкам и сразу направился к лавке с конской упряжью, которой торговал ойрат Шун Тагир.       Хозяина лавки побаивались даже его соотечественники, однако, это не смущало отважного сыщика. У него был план и была уверенность, что никто не заподозрит в нём шпиона. Худшее, что могло с ним случиться — это позорный пинок под зад, если бандиты вдруг посчитают, что с таким сопливым мальчишкой не стоит иметь дело.       Тан Фань, не тратя времени даром, подошёл к прилавку, где была разложена разная утварь и простая глиняная посуда. Ему был нужен хозяин, но хозяина нигде не было видно, и сыщик решил немного подождать и осмотреться.       Сегодня он выглядел так, что даже давний знакомый Бюрчи, встретив его снова на улице, вряд ли опознал бы в нём благовоспитанного магистрата с учёной степенью.       Мимо сновали какие-то люди, не обращая внимания на тощего парня в потрёпанной ойратской одежде. Здесь таких хватало. Он мог быть сыном бедного торговца из дальних степей, членом воровской шайки или просто оставшимся без гроша в кармане бродягой. Никого не интересовала его судьба, и он мог бы легко затеряться среди узких переулков и грязных каменных стен, если бы у него была такая цель.       Покупатели осматривали товар, сердито ворчали что-то на своём гортанном языке, звали хозяина, но хозяин не выходил к ним.       Какой-то грубый тип вполне бандитской наружности подвинул Тан Фаня плечом, освобождая себе место перед прилавком.       — Что ты здесь крутишься? Будешь покупать или нет?       — Я… хмм… я выбираю посуду… — промямлил Тан Фань, невольно отшатнувшись.       — Убирайся отсюда, сопляк! Не видишь, что ли, что серьёзные люди здесь коней снаряжают, а ты со своей посудой…       За спиной нового покупателя возникла физиономия ещё одного, почти такого же небритого и лохматого типа со злыми глазами. Он держал руку на поясе рядом с рукоятью кинжала и угрожающе усмехался. Было похоже, что в этом неприметном магазинчике собираются все окрестные бандиты.       — Сейчас куплю, что мне надо, и уйду, — стараясь не выдать внезапно охватившей его тревоги, заявил Тан Фань. Он знал, что перед этими степными разбойниками не следует выглядеть слабаком, и заставил свой голос звучать уверенно, но не злобно.       Хозяин лавки, привлечённый звуками спора, наконец, вышел к покупателям и молча кивнул новым посетителям в сторону двери, ведущей куда-то во внутренние помещения. Гости хмыкнули и повиновались, сразу забыв про недотёпу, всё ещё переминавшегося с ноги на ногу перед прилавком с посудой.       — Покупаешь? — спросил хозяин, явно желая поторопить Тан Фаня с выбором.       — Да, — решился магистрат, подумав, что будет странно уйти ни с чем после того, как столько времени проторчал здесь, делая вид, что хочет сделать покупку. — Вот этот горшок…       Он невольно растерялся, забыв все свои гениальные планы, и сейчас молился только о том, чтобы хозяин ничего не заподозрил.       В этот момент за спиной Тан Фаня появился ещё один посетитель, также получивший от торговца молчаливый кивок в сторону внутренней двери. Когда он скользнул в указанном направлении, Тан Фань почувствовал, как у него перехватило дух. Убийца в шляпе!.. Это, несомненно, был он. Человек, которого столько времени безуспешно искала вся Императорская Стража, а возможно, и Западная Ограда.       Возбуждение охватило молодого сыщика и заставило дрожать его пальцы, отсчитывающие мелочь за покупку. Ему показалось, что удача сама плывёт в его руки, и он просто не имел права упустить её снова.       Сунув деньги в грубую ладонь торговца, он успел ухватить его за край рукава, когда хозяин лавки уже развернулся, чтобы последовать за своими гостями.       — Постой, Шун Тагир!       Ойрат резко повернулся к Тан Фаню и смерил его недобрым взглядом, но у сыщика уже бурлил в крови азарт. Этот азарт был сильнее здравого смысла, сильнее инстинкта самосохранения.       — Я давно на мели, — слегка охрипшим голосом заговорил Тан Фань, вспомнив придуманную им легенду. — Мне позарез нужны деньги, чтобы вернуться домой. Знающие люди сказали, что ты можешь дать умелому парню непыльную работу, за которую заплатишь серебром…       Шун Тагир мрачно усмехнулся. Он оценивающе посмотрел на нахала, посмевшего обратиться к нему с такой просьбой, и поднял одну бровь.       — А ты, выходит, смельчак, раз не побоялся меня найти? Из какого ты клана?       Тан Фань прикусил губу. Вот к таким вопросам он почему-то был не готов.       — Я… эээ… дальний родственник Уюньбулагэ…       — Не знаю такого, — ухмылка бандита стала ещё шире. — А тебе, значит, деньги нужны?.. Хм, всем нужны деньги… Ну, пошли. Пусть братцы на тебя посмотрят.       Он грубо схватил Тан Фаня за руку и сжал так сильно, что сыщик вряд ли смог бы вырваться, если бы захотел.       Шун Тагир поволок его в ту самую дверь, куда до этого проскользнули его подозрительные гости.       В помещении, похожем на склад, стоял широкий деревянный стол, за которым сидели бандиты. Место хозяина пустовало, а по правую руку от него расположился мужчина в шляпе. Правда, сейчас шляпа болталась у него за спиной, и с обветренного широкоскулого лица на Тан Фаня смотрели полные недоверия глаза.       Тан Фань подумал, как ему повезло, что здесь не было его подельника Кун Баоли, который мог бы узнать магистрата и выдать своим сообщникам.       — Это что ещё за щенок? — грубо спросил один из бандитов в ойратской одежде. — Зачем ты его сюда приволок, Тагир?       Хозяин фыркнул и ответил ему что-то по-ойратски. Сидевшие за столом разразились хохотом и понимающе закачали головами. Даже тот, кто носил широкополую шляпу и, судя по всему, был китайцем.       Тан Фань почувствовал, что его душа холодеет и потихоньку сползает в пятки. Он совершенно не предусмотрел, что ойраты говорят между собой на своём языке. А он, выдавая себя за ойрата, совершенно не владеет диалектом степных кочевников. Как же он так ошибся? Теперь всё пропало, и он сам загнал себя в эту ловушку.       Хозяин лавки и бандитского притона с хитрой усмешкой посмотрел на сыщика и что-то сказал ему на незнакомом грубом языке. Тан Фань мог в ответ лишь пожать плечами, стараясь не выдать своим видом охватившее его смятение.       — Постой, Тагир. Он же тебя совсем не понимает, — встрял китаец, носивший шляпу. — Ты что, всерьёз принял его за своего соплеменника?       — Ну… — Шун Тагир под насмешливым взглядом сообщника немного утратил уверенность. — А за кого я должен его принять? За шпиона Западной Ограды?       Остальные бандиты рассмеялись. Конечно, такая мысль выглядела нелепо и не могла вызвать ничего кроме смеха.       Тан Фань же подумал «Ой!», и напряг мозги в поисках выхода. Ведь не может такого быть, чтобы он не придумал, как выкрутиться из мышеловки, в которую сам так беспечно попался, будто голодная мышь на кусочек сыра. Он же всегда был таким ловким и удачливым!..       — Я не шпион, — сердито посмотрев на гогочущих братцев за столом, буркнул он. — Я и не говорил, что я ойрат. Но какая вам разница, к какому народу я принадлежу, если мне нужны деньги, и я готов взяться за любую работу. Даже за гранью закона.       — А ты храбрец, как я погляжу, — заметил тот, кого Тан Фань считал убийцей. — Что ты умеешь делать?       — Скажите, что надо делать, и я научусь, — хитро выкрутился магистрат.       — Кошелёк у ротозея увести сможешь? — спросил другой бандит, снова переходя на знакомый всем язык.       — Ммм… ну, если потренируюсь… Никогда раньше не приходилось, — честно признался Тан Фань.       — А пырнуть кого-нибудь ножом? — оценивающе прищурился главарь. — На словах-то все смелые, а когда доходит до дела… Хлипкий ты какой-то…       — Постой, Тагир, — и без того узкие глаза убийцы сузились ещё больше. — Ты что же, готов дать ему работу, даже не зная, кто он и откуда взялся? А если он и правда шпион? Пусть не из Западной Ограды, для этого он слишком хилый, но ведь его мог подослать кто угодно…       Тан Фань снова напрягся, но изобразил на губах усмешку.       — Послушайте, братцы, я просто бедный сирота, и мне нужны деньги. Мне всё равно, как их заработать, и один человек шепнул мне, что я могу прийти сюда и получить работу.       — Кто?       Ойрат и китаец сверлили его недоверчивыми взглядами с двух сторон.       — Эээ… Я что, должен был спрашивать имя? Какой-то хмырь в харчевне, что на углу улицы. Я жаловался ему на жизнь, и он пожалел меня и дал совет. — Тан Фань чувствовал, что с каждой минутой недоверие в стане бандитов только растёт, и невольно задумался, не лучше ли ему поскорее унести отсюда ноги. Азарт, увлекший его в логово бандитов, заметно угас, оставив лишь муторную тревогу. — Так вам нужен работник или мне идти побираться?       — Работник… хе-хе… — не скрывая насмешки, главарь банды провёл грубыми пальцами по щеке Тан Фаня. — Ну какой из тебя работник? Кожа такая нежная, в наших степях такую не сохранишь… Ишь, какой смазливый…       Тан Фань почувствовал, как непроизвольно передёргивается от этого вкрадчивого прикосновения, и ещё больше от насмешливых слов бандита.       — Морда учёная… — хмыкнул другой ойрат, окидывая сыщика презрительным взглядом. — От него будут только проблемы.       — Думаю, он всё-таки шпион, — человек в шляпе, сейчас открывший своё довольно приметное лицо, подошёл к Тан Фаню и резко заломил его руку за спину. — Признавайся, щенок, кто тебя послал?       Тан Фань едва не взвыл от боли, но признаваться ни в чём не стал. Тем более, он понимал, что любое оправдание выглядело бы в его устах неправдоподобно.       — Молчишь? — голос бандита звучал вкрадчиво и даже мягко, но от этого ещё более угрожающе. — Язык проглотил?       — Я сказал вам правду, но вы мне не верите. Какой смысл ещё что-то говорить? Только время тратить.       В голосе сыщика звучала искренняя досада. Он понял, что влип.       — Зачем ты сюда пришёл? Жить надоело? — надвинулся на него главарь банды.       Гортанный ойратский акцент делал его речь резкой и грубой, и сейчас угроза прозвучала так, что Тан Фань невольно подумал, что так и есть. Его наивная самоуверенность привела его к самому краю, и он не представлял, как сможет выкрутиться из этой ситуации. Где же его удача?.. Как глупо будет погибнуть, приблизившись к разгадке и не имея возможности кому-то рассказать… Он же мог дождаться выздоровления Суй Чжоу и организовать нормальную облаву…       — Я всего лишь хотел немного заработать, — тихо проговорил Тан Фань, не поднимая глаз на противника. Он и сам почти не верил в свои оправдания.       — Гони-ка ты его прочь, Тагир, — высказался один из ойратов, которому надоели эти разборки. — Нам такие хлюпики не нужны. Вряд ли он чей-то шпион, слишком уж он недотёпа…       — Нет, постой! — оборвал второй бандит. — Мне кажется, я где-то его уже видел.       Все сообщники повернулись к нему, и даже Тан Фань рискнул повернуть голову в его сторону, будто знал, что там сейчас прозвучит его приговор.       — Помнишь, хозяин, в самом начале года Императорская Стража гонялась здесь за каким-то умником и в конце концов подстрелила его?       — Ну? — насторожился Тагир, а следом за ним и остальные.       — Этот парень был со стражниками. И тоже переоделся тогда, чтобы не привлекать внимания. Он наверняка шпион.       Тан Фань всё помнил. Они с Суй Чжоу проникли на Железный рынок, чтобы отыскать предполагаемого убийцу, и ещё тогда опытный стражник его предупреждал, как опасно сюда соваться. Но Тань Фань его не послушал, и теперь только небеса могли спасти его от беды.       — Если так, то нам нельзя его отпускать, — нахмурился тот, кого магистрат считал убийцей. — Он может сдать нас страже, и тогда придётся уносить ноги подальше от столицы.       Шун Тагир согласно кивнул и хмуро взглянул на пленника, руки которого всё ещё крепко держал бандит.       — Да, чтобы не рисковать нашим делом, придётся пустить его в расход. Минджи, выведи его во двор. Не хочу запачкать кровью наш стол.       Тан Фань невольно дёрнулся и тут же почувствовал, как острый кинжал упёрся ему в спину между лопаток.       — Не пытайся сбежать, щенок, — оскалился ойрат. — Кто бы ты ни был, ты зря всё это затеял. Мы серьёзные люди и заняты здесь серьёзными делами. Не можем рисковать нашим доходным промыслом.       — Оружием нелегально торгуете? — не удержался Тан Фань. Ему уже нечего было терять, поэтому он спросил это, смело и даже дерзко взглянув на главного бандита.       — Ну, если даже и оружием… — Тагир одобрительно хмыкнул, оценив его отвагу. — А ты не такой уж слабак, как кажешься. Жаль, что твой путь сейчас оборвётся, но Лун Фэн прав. Мы не можем рисковать, когда на кону большие деньги и важные дела.       Он чуть заметно кивнул сообщнику в сторону двери, ведущей во внутренний двор этого небогатого дома, и вся компания, за исключением человека в шляпе, которого звали Лун Фэном, вышла из комнаты.       Тан Фаня подталкивал в спину кинжалом могучий ойрат, и сыщик понимал, что шансы вырваться на свободу и убежать равны нулю и даже меньше.       — Ладно, заканчивайте с ним! — нетерпеливо махнул рукой главарь. — И так столько времени потеряли, а ведь надо ещё обсудить, как быть с товаром для господина.       Тан Фань отчётливо ощутил, как холодное лезвие кинжала коснулось его шеи. Нет, не может быть, чтобы это был конец! А он даже не предупредил Суй Чжоу, куда собирался…       Он поднял глаза к небу… и увидел на стене, окружавшей рынок с северной стороны, лучников, застывших в ожидании сигнала. И того, кто готов был дать им этот сигнал.       Знакомая фигура в черном плаще подала знак, и в то же мгновение меткие стрелы со свистом рассекли холодный воздух, направляясь в цель.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.