ID работы: 10791539

Новые приключения сыщика династии Мин

Смешанная
PG-13
Завершён
54
автор
Bartemiuss бета
Размер:
514 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 118 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Дин Жун пригубил чай, показавшийся ему довольно противным, и вопросительно посмотрел на начальника Восточной Ограды.       — Могу тебя поздравить, мой молодой друг, — загадочно улыбнулся Шан Мин. — Скоро, совсем скоро тебя ждёт блестящая карьера.       — Что это значит, ваше превосходительство?       — Это значит, что место главы Западной Ограды скоро станет вакантно, и я приложу все усилия, чтобы ты был назначен на должность.       Дин Жуна кольнула тревога, но он постарался ни жестом, ни взглядом её не выдать. Наоборот, принял воодушевлённый вид.       — Неужели это возможно, командующий Шан?.. У меня уже был один шанс, но в результате я чуть головы не лишился.       — Ну, мы тогда были жестоко обмануты, — вздохнул Шан Мин. — Тебе ещё повезло, Дин Жун. Ты даже остался в Западной Ограде.       — Хвала небесам, император отправил Ван Чжи к чжурчженям, иначе мне бы несдобровать!..       — Всё к лучшему, мой молодой друг, всё к лучшему… — на губах Шан Мина блуждала многозначительная улыбка, повергая его собеседника в трепет. — Всё складывается намного лучше, чем могло бы быть. Никто даже не подумает на нас — понимаешь, какая это удача?       — Ваше превосходительство хочет сказать?.. — Дин Жун с замиранием сердца ждал ответа, с трудом скрывая волнение. Но в конце концов, всегда можно списать его на предвкушение удачи.       — А ты волнуешься, Дин Жун, — отметил Шан Мин, гордясь своей проницательностью. — Что, так не терпится занять это место?       — Так точно, ваше превосходительство, — чувствуя, как подрагивает рука, держащая чашку чая, Дин Жун поставил чашку на столик. Значит, самоуверенный Шан Мин сделал «правильные выводы». Но что с Ван Чжи, святые небеса?!.. — Я ждал более чем достаточно.       — Но ты не забудешь старого приятеля? — со смешком намекнул глава Восточной Ограды.       — О, как можно, мой господин! Я понимаю, что всем буду обязан вам.       — Тогда начинай распределять посты. Не сегодня-завтра мой гонец принесёт долгожданные вести из Ляодуна.       — И что в них? — Дин Жун до боли стиснул ручку кресла, боясь услышать ответ. — Вас уже пару раз подводила интуиция, ваше превосходительство…       — Да, две попытки были неудачными, — не спорил Шан Мин. — Но если не сдаваться на полпути, успех гарантирован. Разве не этому вас учил и ваш Ван Чжи, упокойте небеса его душу?.. В третий раз повезёт, всё уже предусмотрено. Можешь не сомневаться, что в этот самый момент, когда мы сидим здесь и попиваем чай — ваш командующий уже покойник. Ну разве не замечательно?       — Если это так, то это грандиозно. — Дин Жун резко встал и посмотрел в окно, за которым сгущались ранние осенние сумерки. — Но я прошу простить меня, господин Шан. У меня пока ещё есть дела, которые я не могу игнорировать. …       Дин Жун сам не помнил, как ноги принесли его в Западную Ограду. Там было тихо и так по-домашнему спокойно, что он почти усомнился, что этот зловещий разговор действительно состоялся меньше получаса назад. Что он может означать? Командующий Ван в опасности, это ясно. Но может ли он успеть предотвратить её — или уже опоздал?..       Дин Жун мерил шагами кабинет, сгорая от тревоги. Надо ехать в Ляодун! Командующий сказал: если случится что-то непредвиденное, до крепости Гуаннин всего два дня хорошей скачки. Нужно что-то придумать, чтобы его не искали здесь… Впрочем, нет ничего проще. Он решительно вышел в коридор и направился в сторону кухни, где, судя по ароматам, умелая новая экономка создавала кулинарный шедевр.       — Госпожа Сянь, вы позволите… на минуточку? — Дин Жун старался быть сама любезность, отрывая девицу от сложного процесса.       — Что-то случилось, господин Дин?       Его встревоженные глаза выдавали волнение, он ничего не мог с этим поделать.       — Да. Мне нужно уехать из столицы на несколько дней. Мой брат серьезно болеет, и родителям нужна моя помощь.       — Значит, уезжаете?       — Да. Надеюсь, не надолго.       На сколько на самом деле, Дин Жун сейчас даже не задумывался.       — Что ж, хорошо, — кивнула Сянь Чжень. — Значит, как-нибудь обойдёмся. А скажите, от командующего нет никаких вестей?..       Она с надеждой посмотрела на Дин Жуна, которого, как и большинство в Ограде, считала помощником Ван Чжи.       — Никаких, — покачал головой Дин Жун. — Его превосходительство занят там делами, ему не до отчётов.       Сянь Чжень тихонько вздохнула и вернулась к приготовлению ужина.       Дин Жун снял чиновничью шапку и заменил её на простую чёрную ленту для волос, фиолетовый халат сменился на удобные брюки для верховой езды и короткий чёрный кафтан с кожаным поясом. Так он мог сойти и за небогатого путешественника, и за разбойника с большой дороги. Чтобы избежать задержек в пути, он сунул в рукав табличку Западной Ограды. Конспирация конспирацией, а эта штука реально открывала очень многие двери.       Закончив с несложными приготовлениями, он вышел во двор Западной Ограды и бросил последний взгляд на тёмные окна кабинета Ван Чжи. Если с командующим что-то случится, то и ему ни к чему сюда возвращаться. ***       Утренний туман только начал рассеиваться над долиной Цяньцзяна, когда стражник Фэн в сопровождении столичных сыщиков вскарабкался на покрытую густым кустарником вершину горы, возвышавшейся над зеленой гладью реки. В воздухе была разлита свежесть, и казалось, что такая идиллия может быть только в раю. Очень обманчивое впечатление — понимал Тан Фань, невольно любуясь открывшимся ему пейзажем.       — Дух захватывает, правда? — понимающе улыбнулся Фэн Цзюйши, остановившись рядом с магистратом.       Тан Фань согласно кивнул и сделал ещё несколько шагов туда, где обрывалась на краю зелёного утёса узкая тропинка.       — Только не подходите близко к краю обрыва, господин магистрат! Не хватало мне ещё вас вылавливать из реки…       Суй Чжоу, поняв, что предупреждение очень даже не беспочвенно, оттащил Тан Фаня от края.       — Любуйся на расстоянии. И вообще, мы здесь по делу.       Фэн Цзюйши, привычный к местным красотам, дал время столичному гостю немного осмотреться, прежде чем приступить к цели их вылазки.       — Буквально в двух шагах от того места, где вы стоите, господин Тан, была борьба. Кусты сильно помяты и выдраны с корнем. Сейчас, конечно, уже ничего не осталось, ведь прошло больше трёх месяцев, а природа здесь быстро восстанавливается, это ведь южный край.       Тан Фань кивнул и склонился к зарослям густого кустарника, разросшегося вокруг старого кривого платана почти у края обрыва.       — Да, заросло, как будто всегда так было.       — Но мы-то видели другую картину, — покачал головой Фэн Цзюйши. — Когда магистрат Фэй не вернулся со службы к ужину, его сестра явилась в ямень и стала просить его товарищей отыскать брата. Выяснилось, что на службу в тот день он вообще не приходил. Госпожа Фэй сказала, что с утра он собирался с кем-то встретиться у реки, и магистрат Линь Цзянпин взял двоих стражников и обшарил весь берег. Нашёл его как раз под этим обрывом… Осторожнее, господин Тан, здесь может быть скользко!       Тан Фань всё же подобрался к краю горы и глянул вниз. Да, если отсюда сорваться, шансов остаться в живых практически нет…       Суй Чжоу снова оттащил его, ухватив за широкий рукав богато расшитого халата.       — Тан Фань, не повторяй чужих ошибок. Ты мне ещё нужен живым, — в его глазах полыхнула тревога, но магистрата это, казалось, совершенно не убедило.       — Ладно, если действительно так уж нужен… — он рассеянно улыбнулся другу и с явной неохотой отошёл к кустам, которые исследовал стражник Фэн.       — Здесь всё смыло дождями, да и кусты разрослись, — заметил Суй Чжоу.       — В кустах цзунци Пэн нашёл обрывок пояса от халата, явно принадлежавшего не простому человеку. Шёлк хорошего качества и богатая вышивка… — Фэн Цзюйши разочарованно вздохнул. — Мы предположили, что это подлюка Тао, приспешник префекта, оставил здесь следы. Но все улики по делу были изъяты, когда префект повелел закрыть расследование.       — Если только Пэн Юань не сохранил что-то, уходя со службы, — предположил Суй Чжоу.       Стражник Фэн явно не хотел обсуждать сейчас своего бывшего начальника. По крайней мере, чтобы раскрывать столичным сыщикам такие подробности, ему нужно было заручиться согласием самого Пэн Юаня.       — Мы не успели толком завести дело, когда наш начальник господин Кун забрал все материалы и велел прекратить расследование. Сказал, что это явный несчастный случай. Как будто мы не видели следов, что свидетельствовали о борьбе, а не о том, что он сам соскользнул! Досадно…       — Значит, не осталось ни следов, ни свидетелей, — расстроился Тан Фань.       — Несчастные случаи становятся всё более популярными в разных частях страны, — усмехнулся Суй Чжоу, вспомнив, что сказал ему собственный начальник, запретив заводить дело о падении с лестницы чиновника из архива. — Скоро Страже нечего будет расследовать.       — Ты про Хао Лэя? — Тан Фань не забыл этот последний яркий пример. — Когда вернёмся в столицу, попробую направить дело в префектуру Шуньтянь, у меня там остались связи. Пусть возбудят дело хотя бы формально, а мы займёмся по существу…       — Слишком много времени упустим, — Суй Чжоу покачал головой и двинулся следом за местным стражником к спуску с горы. — А зачем вообще этот Фэй Дань полез сюда? Не мог назначить встречу в более безопасном месте?       — Когда это произошло, было ещё лето, — возразил стражник Фэн. — С утра не было таких туманов, а место здесь красивое и уединённое, и от города совсем недалеко. Вполне подходит для разговора без чужих ушей. К тому же, я не думаю, что именно Фэй выбрал место встречи. Ему кто-то назначил.       — И предмет разговора был таким, что он не мог отказаться, — задумчиво предположил Тан Фань. — Что же это могло быть, если не судьба князя Вэй, за день до того обвинённого в государственных преступлениях? ***       Над степью повисли глубокие сумерки, густые и фиолетовые, как императорский бархат.       Дин Жун, проделавший за сутки путь из столицы, обычно занимавший два дня, без сил сполз с лошади и предъявил стражнику табличку Западной Ограды. Тот почтительно поклонился, понимая, что в этом ведомстве внешний вид ничего не значит.       — Прошу, проезжайте, господин.       Когда он оказался перед шатром командующего, имевшего здесь титул высшего императорского надзирателя за армией Северо-Востока, то невольно придержал шаг, стараясь успокоить эмоции.       Из шатра вышел Цзя Куй и с привычно невозмутимой физиономией выбросил какую-то ветошь.       — Цзя Куй!..       Телохранитель обладал отменной реакцией, и спустя мгновение нежданный гость в чёрном был прижат к стенке в самом буквальном смысле этого слова.       — Да это же господин Дин! — узнав соратника, Цзя Куй выпустил его из железной хватки.       Дин Жун потёр запястье, наверняка теперь с синяком.       — Вам нужен командующий? Вовремя же вы, ничего не скажешь…       В голосе Цзя Куя звучали усталость и лёгкая досада. Не дав Дин Жуну возможности ответить, он повел его к начальнику.       Ван Чжи сидел за столом и изучал какие-то карты.       — Мой господин, у нас гости, — спокойно доложил Цзя Куй и пропустил своего спутника вперёд.       — Командующий!.. — Дин Жун упал перед шефом на одно колено, как было принято в обеих Оградах, и пробормотал себе под нос «Слава небесам…». В душе его при виде живого и невредимого главы Западной Ограды разливалось облегчение.       — Дин Жун?.. — Ван Чжи от неожиданности уронил кисть на старую карту Ляодуна и поспешил выйти из-за стола. Если его заместитель здесь, да ещё в таком виде, и явно загнанный, как та лошадь, на которой он сегодня примчался, значит, определённо что-то случилось. Он быстро подошёл к Дин Жуну и протянул ему руку: — Вставай!       Дин Жун поднял взгляд на командующего, не находя в себе сил подняться. В его глазах проницательный Ван Чжи видел лютую тревогу, сомнение, облегчение, и опять тревогу.       — Ваше превосходительство…       — Ну вставай же, Дин Жун! — Ван Чжи поднял его с колен, в любой момент готовый поддержать. — Что-то случилось? Ты в порядке?       — Так точно, — ответил он сразу на два вопроса.       — Тогда успокойся. Сейчас всё урегулируем. Цзя Куй!..       Догадливый телохранитель с готовностью отозвался:       — Уже завариваю, ваше превосходительство.       Что бы там ни произошло у Дин Жуна, хороший чай не помешает. ***       Когда над Гуйпином начали зажигаться первые звёзды, Суй Чжоу проводил Тан Фаня до угла улицы, ведущей к главной площади города. Дальше их пути расходились.       — Жунцин, я тебя очень прошу, будь осторожен. Не получится ничего с этой бухгалтерией — ну и чёрт с ней! Найдём другие улики.       — Я всё понял, Гуанчуань. Я же не совсем отчаянный идиот. Не волнуйся за меня и сам не рискуй понапрасну. Встретимся на постоялом дворе.       — Если не вернёшься к третьей страже, мне придётся нанести визит хозяину города.       — Вернусь, не беспокойся. Я не собираюсь пьянствовать там всю ночь. В конце концов, я сюда лечиться приехал.       — Ладно. Удачи!       Тан Фань смело зашагал в сторону дома префекта, освещённого яркими фонарями и будто поджидающего дорогого гостя.       В душе Суй Чжоу затаилась тревога. Он понимал, что всё очень непросто в этом уездном городе, где чиновники связаны круговой порукой лжи, а честным подданным его величества приходится таиться и страдать. Но они с Жунцином для того и приехали, чтобы положить этому конец. Он проверил, удобно ли меч вынимается из ножен, и быстро зашагал в другую сторону от центральной площади. Его путь лежал в небогатый квартал, расположенный у самого берега реки Цяньцзян.       Тёплыми летними вечерами здесь собирались рыбаки, чтобы отправиться на промысел со своими ручными бакланами. Тогда маленькие фонари на их бамбуковых лодках освещали всю гладь реки, мерцая в темноте, будто мириады таинственных светлячков… Но сейчас была поздняя осень, вода стала холодной, берега накрылись густым туманом, и редкий отчаянный рыболов решился бы выходить в плавание в такую погоду.       Стражник Фэн ждал столичного байху в самом начале извилистой улочки, то убегавшей к самой воде, то поднимавшейся выше.       — Здесь совсем недалеко, — заверил Фэн Цзюйши, поприветствовав Суй Чжоу официальным поклоном. — За пять минут доберёмся.       Суй Чжоу кивнул, и они молча направились вверх от реки, ориентируясь на тонувшие в сыром тумане тусклые отблески фонарей. Через пару кварталов, когда бедные рыбацкие лачуги сменились более-менее добротными домиками горожан, Фэн Цзюйши остановился и уверенно произнёс:       — Здесь. Если позволите, байху Суй, я пойду первым, предупрежу госпожу Фэй о том, что пришли гости.       Суй Чжоу не возражал. Он понимал, что будет лучше, если знакомый представит его сестре погибшего свидетеля, заранее объяснив, что ей не стоит его бояться. Спустя несколько минут, показавшихся Суй Чжоу бесконечно долгими из-за волнующего ожидания, Фэн Цзюйши показался на пороге дома и махнул ему рукой, приглашая войти.       — Госпожа Фэй Венлин, это господин Суй Чжоу. Он приехал из столицы, чтобы восстановить справедливость.       Тоненькая женская фигурка склонилась перед гостем, жестом приглашая пройти дальше в дом. Убранство в доме было небогатым, но мебель выглядела крепкой и сделанной на века, а вышитые занавески отличались неярким изяществом.       — Я рада, что вы здесь, господин Суй. Позвольте предложить вам чаю.       — Спасибо, госпожа, — заметив, как кивает в знак согласия стражник Фэн за спиной хозяйки, Суй Чжоу согласился на чай. — Вы очень любезны, хотя я и явился в ваш дом напоминанием о большом горе.       — Я уже смирилась… — вздохнула девушка, но тут же резко мотнула головой, с вызовом посмотрев на гостей. — Хотя, нет, что я говорю! Я приняла, что брата больше нет с нами, но не могу смириться с тем, как он погиб. Ведь они убили его, эти подлые обманщики из яменя!..       — Если вы знаете хоть что-нибудь, что поможет нам это доказать, умоляю вас, скажите мне, госпожа Фэй, — взмолился Суй Чжоу.       — Я сделаю это. И я благодарю святую Гуаньинь и господина Фэна, что они привели вас сюда. Брат хотел бы, чтобы я помогла вам защитить то, ради чего он боролся и был убит.       Фэй Венлин поставила перед гостями чайник с ароматным улуном и присела на край скамьи, жестом пригласив их располагаться за столом. Несколько минут все молча пили чай, каждый размышляя о своём.       — Я хорошо помню то утро… — подняв полные горечи глаза на гостей, сказала хозяйка дома. — В день накануне вынесли приговор по делу князя Вэй, знатного вельможи и благодетеля нашего уезда, обвинённого неправедно в измене. Брат знал, что обвинение основано на ложных доказательствах, ведь он служил в ямене и все эти дела были для него так очевидны… Никто не хотел его слушать. Фэй Дань говорил, что все растраты, приписанные его светлости князю, совершил его преемник, этот бессовестный префект Лан. Но префект Лан владеет стражей, владеет казной, имеет приспешников, готовых на любую подлость за деньги. Он обладает реальной властью — что значит голос простого магистрата против голоса хозяина Гуйпина?..       — У вашего брата были доказательства невиновности князя? — почти уверенный в ответе, уточнил Суй Чжоу.       — Да. Ведь он имел доступ к документам префектуры, в том числе финансовым. У него были доказательства, что растраты совершил префект Лан. Но брат был слишком порядочным и честным, он не мог просто накатать донос на префекта. Ему надо было объясниться начистоту!.. — сестрица Фэй вздохнула, вспомнив, как едва не поссорилась с братом из-за этого дела.       — Так он встречался с самим префектом в день своей гибели? — удивился Суй Чжоу.       — Нет. Конечно, нет!.. Префект не удостоил его такой чести. — Молодая женщина усмехнулась с горькой иронией. — Как обычно, послал своего подельника, этого подлого Тао Чена! Он теперь стал старшиной в ямене, вы ведь знаете…       Фэн Цзюйши кивнул, подтверждая, что, разумеется, знает.       — Брат говорил вам, с кем должен встретиться на том утёсе? Вы точно уверены, что это был Тао? — Суй Чжоу начинал складывать разрозненные факты в целостную картину преступления.       — Да. Он сказал это утром, отправляясь на встречу. Сердился на префекта и был настроен так решительно… — она чуть слышно всхлипнула, вспомнив то утро, когда видела брата в последний раз. — Он взял с собой бумаги, обличающие Лан Пиньши в служебном подлоге и краже из казны. И ещё там было что-то про оружие… Я не читала тех бумаг, тогда мне было так скучно думать о каких-то махинациях чиновников. Сейчас жалею об этом.       — Ну, вы же не могли знать, госпожа, — поспешил успокоить её стражник Фэн. — Никто не мог знать, чем всё это закончится.       Госпожа Фэй смело посмотрела в глаза столичному сыщику.       — Я вам скажу сейчас то, чего не говорила никому, даже Фэну. Даже его начальнику. Этих бумаг, которые были у брата в то утро, Лан Пиньши и его сообщники так и не нашли.       Стражник Фэн удивлённо охнул.       — Ну вы даёте, госпожа Фэй! Если бы мы с Пэн Юанем знали, давно бы уже нашли бумаги и устроили мерзавцам из яменя следствие и суд!..       — Или с большей вероятностью потеряли бы последние доказательства… а может, и головы бы лишились, — Фэй Венлин не отреагировала на его обвиняющий тон и сдержанно покачала головой. Затем повернулась к сыщику из столицы. — Господин Суй, если вы поклянётесь мне, что эти бумаги используете для справедливого дела, я вам скажу. Брат предупредил меня, где оставит документы в случае, если что-то пойдёт не так.       Суй Чжоу почувствовал азарт, как охотничий пёс, поймавший потерянный след. Он посмотрел в глаза хозяйке дома и твёрдо произнёс:       — Я клянусь вам, госпожа Фэй. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы дело вашего брата послужило правде и справедливости.       Фэй Венлин пару мгновений молча смотрела на Суй Чжоу, взвешивая все за и против, и всё же решилась.       — Мой брат согласился встретиться с помощником префекта в том месте, которое тот ему назначил. Но он тоже хорошо знал это место и, видимо, всё же испытывал опасения. Он сказал, что спрячет компрометирующие бумаги в дупле старого платана, что растёт на краю утёса, и никто не сможет найти их там. Если когда-нибудь кто-то захочет использовать их во имя правосудия — брат велел показать это место. И сказал ещё, что только человек с честными намерениями сможет найти улики и унести их оттуда. Я готова вас проводить, господин Суй. Но не сегодня. Темно уже, и скоро муж вернётся с работы — вам лучше сейчас уйти.       Суй Чжоу низко поклонился хозяйке дома, выражая сочувствие и благодарность.       — Госпожа Фэй, я был на том месте и видел старый платан над обрывом. Если мне будет позволено, я бы забрал бумаги сам. Боюсь вас втягивать в эту историю, от которой ваша семья уже достаточно пострадала.       Молодая женщина поклонилась в ответ.       — Пусть будет так, господин Суй. Делайте то, что велит вам долг — и пусть святая Гуаньинь хранит вас. Прощайте!       Суй Чжоу сделал знак стражнику Фэну, и тот последовал за байху, успев на прощание заверить госпожу Фэй, что она всегда может обращаться, если ей понадобится помощь и защита. ***       — Иди сюда! — Ван Чжи усадил Дин Жуна в кресло, где обычно сидел генерал Чэнь, изучая подробные карты окрестных степей. — Поужинай и выпей чаю, голодный ведь с дороги.       Цзя Куй, подозревая, что коллега за всю дорогу толком и не пообедал, соорудил нехитрый ужин и принёс вместе со свежим чаем.       — Ваше превосходительство, ужин может подождать, — покачал головой Дин Жун, обеспокоенный причинами, побудившими его совершить этот вояж.       — Ну, за полчаса мир точно не перевернётся, — усмехнулся Ван Чжи, но видя в усталых глазах Дин Жуна отчаянную тревогу, всё же не удержался. — Скажи в двух словах — что случилось в столице?       — Шан Мин мне вчера поклялся, что командующий Западной Ограды уже покойник!..       — Ну, ты же видишь, что он немного поторопился, — усмешка в глазах Ван Чжи стала ехидной. — Выдал свои мечты за действительность. И уже не в первый раз. Так что, ничего не мешает тебе перекусить после трудной дороги, а мне спокойно послушать, что ещё ты разведал.       — Благодарение небу, что он ошибся и на этот раз.       Понимая, что начальник прав, и вот он сидит с ним рядом, усмехается и совершенно точно не подвергается никакой опасности в настоящий момент, Дин Жун согласился, что чай и ужин ему действительно не помешают.       Цзя Куй, убедившись, что руководство Западной Ограды мирно совещается, отдавая должное мастерски заваренному им чаю, отправился точить кинжалы и чистить пистолет. На всякий случай. В этих диких краях всегда следовало быть при оружии. …       Дин Жун жевал холодный шашлык и докладывал командующему результаты своего шпионажа.       — К старому Шану приехал племянник из Цзянси. Скользкий, как угорь, и хитрющий, как девятихвостый лис.       — Шан Цзюнь? — спокойно уточнил командующий. — Встречал его пару раз, ещё до того как его величество выслал его семейку подальше от столицы.       — Этот племянник замышляет заговор против его величества и именно для этого прибыл в столицу. Я постараюсь потихоньку выведать, в чём там дело, когда вернёмся в Пекин. Ли Цзылуна он обозвал жаждущим власти маньяком, и расхваливал свой план как гораздо более совершенный.       — Шан Мин на это клюнул? — Ван Чжи заинтересованно прищурился. Сведения, принесённые Дин Жуном попутно с планами по устранению самого Ван Чжи, были действительно стоящими.       — Пока размышляет. Но племянник уговаривает весьма убедительно. Он даже взялся устранить главное препятствие в их интригах…       — То есть, меня, — предположил Ван Чжи. — Значит, их там целая компания.       — Байху Кун послал своих головорезов, переодетых ойратами, но им этого недостаточно. Теперь ещё прожжённые убийцы, нанятые Шан Цзюнем, тоже прибыли в Ляодун, — в глазах Дин Жуна снова отразилась тревога.       — И на всю эту банду разбойников — один Цзя Куй, — ухмыльнулся Ван Чжи, наливая себе и Дин Жуну чаю.       Дин Жун благодарно кивнул, с наслаждением вдохнув свежий аромат лунцзина. За всё время, что он был в пути, только однажды позволил себе остановиться и выпить чаю на постоялом дворе, где менял коня.       — Нет, теперь уже не один. Я останусь с вами, командующий. Буду прикрывать вас там, куда Цзя Кую по статусу не положено. Как на этот пир, куда вы не пошли… и правильно сделали.       — Я тоже так считаю, что правильно сделал, — задумчиво сказал Ван Чжи. За ужином он успел рассказать Дин Жуну о двух неудавшихся покушениях и о том, как уклонился от участия в губернаторской попойке с сомнительными ойратами. — Благодаря твоим предупреждениям и мастерству Цзя Куя мне до сегодняшнего дня удавалось избегать опасности. Хочется верить, что запас удачи ещё не исчерпан… Но ты, Дин Жун, вернёшься в столицу.       — И бросить вас здесь в опасности?! — возмутился Дин Жун. Ещё бы, он проделал сотню ли по дурным дорогам, чтобы защищать своего начальника, а тот просто отсылает его обратно. — Конечно, Цзя Куй мастер своего дела, но два охранника всегда лучше, чем один. Уверен, я не буду здесь лишним.       Ван Чжи поймал себя на том, как же ему хотелось ответить согласием. Всего несколько дней назад он сидел здесь с генералом Чэнем и почти мечтал, чтобы Дин Жун стоял рядом, такой надёжный и добросовестный, готовый исполнить любой его приказ. Но он не имеет права на это решение. Нужно следовать их тайному плану.       — У тебя есть более важные дела в Пекине.       — Виноват, ваше превосходительство. Но у меня нет более важных дел, чем обеспечить безопасность своего командующего.       — Обеспечить безопасность нашего императора намного важнее. — Ван Чжи встал и прошёлся вдоль длинного стола, заваленного картами и схемами планируемых сражений. — Сейчас отоспишься как следует, а завтра отправишься в столицу. Заодно отвезёшь в Западную Ограду документы по махинациям с военными поставками.       Дин Жун тоже встал, оставив недопитый чай.       — Документы можно отправить курьером.       — Можно даже не отправлять их вовсе, — усмехнулся Ван Чжи. — Я уже послал подробный доклад его величеству, и на данный момент этого достаточно. Остальные доказательства хотелось бы представить лично после возвращения в столицу. Время пока терпит… Но я в любом случае застрял здесь до генерального сражения, в котором мы непременно одержим победу.       — За эту победу я спокоен. В отличие от вашего возвращения в столицу. Заговорщики настроены слишком уж серьёзно. — Дин Жун вспомнил самоуверенное выражение в глазах Шан Мина, когда он говорил «ваш командующий — уже покойник», и попытался всё же убедить его. — Слышали бы вы, с каким самодовольством Шан Мин заверял меня, что этот вопрос уже решён. Он совершенно убеждён, что сможет от вас избавиться… в самое ближайшее время. И у него есть для этого все ресурсы. Прошу вас, не относитесь к этому беспечно.       Ван Чжи посмотрел на заместителя, понимая, что тот прав, и чем ближе его возвращение в столицу, тем более дерзкими будут попытки его убить. Но это не повод нарушать стратегию. Дин Жун был ему нужнее именно как «двойной агент» в стане врага, а не как ещё один охранник рядом с уже имеющимся.       Он украдкой вздохнул и снова уселся за стол, налил себе и Дин Жуну ещё чаю. В затянувшейся паузе Дин Жун напряжённо ждал его ответа.       — Не для того ты с таким трудом втёрся в доверие к Шан Мину, чтобы теперь разрушить все наши планы. Я принимаю все риски здесь, в Ляодуне, а ты должен принимать их в столице. Поэтому завтра с утра ты сядешь на лошадь и отправишься обратно.       Ван Чжи залпом выпил остывший чай и, видя в глазах заместителя разочарование — и снова тревогу — добавил уже не так жёстко:       — Дин Жун, я благодарен тебе, что ты бросил всё и примчался меня защищать, но мы оба не вольны распоряжаться своими решениями. Мы должны подчинять их интересам Империи Мин. Пей чай и иди спать.       — Слушаюсь.       Дин Жун поклонился командующему и покорно допил свой чай. Вкус чая уже не казался ему таким божественным, как четверть часа назад, и усталость после трудной дороги окончательно накрыла его.       — Я велю Цзя Кую устроить тебя на ночлег.       Ван Чжи встал и отправился искать телохранителя, чтобы дать ему указания на этот счёт.       Дин Жун, пошатываясь от усталости, тоже вышел из-за стола. Он был не согласен с решением командующего — но, верный долгу, знал, что беспрекословно выполнит это распоряжение, как и любое другое. А вот заснуть прямо сейчас ему, скорее всего, не удастся. Как бы ни утомился он после ста ли непрерывной скачки, что-то мешало обрести покой…       Он вышел из шатра и устало опустился на ступеньку перед входом. Бархатная ночь обволакивала тишиной и прозрачной свежестью и, казалось, что все сомнения и тревоги остались где-то далеко. В столице. Но он знал, что это обманчивое впечатление.       — Дин Жун…       Ван Чжи вышел за ним следом и, поколебавшись пару мгновений, сел рядом на порог.       — Ночь уже. Ты бы выспался, ведь завтра снова в дорогу.       — Всё равно не засну, командующий. Не сейчас.       — Не тревожься, — ладонь Ван Чжи мягко легла ему на плечо. — Зря я тебе рассказал про этих ойратов…       — Не зря. Разрешите мне остаться. Мы с Цзя Куем вдвоём прикроем вас надёжнее, чем он один.       — Нет. Не забывай про свою миссию в столице, Дин Жун.       Дин Жун удручённо вздохнул. Да чтоб она провалилась, эта миссия, если из-за неё он даже не может защитить своего командующего от врагов!..       — Какой смысл в этих планах, если ваше превосходительство убьют в Ляодуне?.. — голос Дин Жуна слегка охрип от волнения. — Вы здесь один, почти без охраны, и со всех сторон изменники и враги, которые только и ждут момента… Сами знаете, как коварен Шан Мин…       — Дин Жун, я принимаю меры предосторожности, — Ван Чжи хитро прищурился. — И коварства у меня тоже ещё хватает. Но ты упомянул о заговоре в столице. Это очень важная информация. Нужно узнать об этом как можно больше.       Дин Жун согласно кивнул. Да, с заговором он прав. И похоже, кроме агента Западной Ограды, больше некому его раскрыть.       — Я боюсь за вас, командующий, — честно сказал Дин Жун и отвернулся, подняв глаза к мерцавшим высоко над степью холодным и таинственным звёздам.       — Госпожа Сянь говорит, что если молиться святой Гуаньинь, то всё образуется, — усмехнулся Ван Чжи, вспомнив с лёгкой ностальгией, как княгиня в изгнании заваривала чай на кухне Западной Ограды. — Дин Жун, я рад, что ты здесь. Но ради нашего общего дела, ты нужнее в столице.              Несколько минут они сидели молча, глядя на звёзды, поддавшись мирному очарованию ночи в степи.       — Как странно… — негромко сказал Ван Чжи. — Между Гуаннином и Датэнся — четыре тысячи ли, а звёзды здесь светят одинаково ярко… В столице ведь совсем не так.       — Да, в столице редко увидишь звёзды прямо над головой, — согласно кивнул Дин Жун. — Датэнся — это в Гуанси, да?       — Да. Я там не был уже много-много лет…       — А ведь госпожа Сянь оттуда?       — Да, она из Гуйпина. Наверное, из-за этого я и притащил её в Западную Ограду.       — И не прогадали, командующий, — Дин Жун одобрял это решение со всех сторон, уже успев оценить новую помощницу. — А магистрат Тан уехал в Гуйпин, решил, что необходимо расследовать на месте.       — Я так и предполагал.       Ван Чжи понимал, что так даже лучше. Он в любом случае не смог бы вести тайное расследование в Гуанси. Да и возвращаться туда после стольких лет и всего, что там было, ему не следовало.       — Командующий, у них всё получится, — подбодрил его Дин Жун. — После Юньхэ я верю в магистрата Тан даже больше, чем госпожа Сянь в свою Гуаньинь.       Ван Чжи и Дин Жун усмехнулись почти синхронно и снова умолкли, вглядываясь в бескрайнюю ночь.       Где-то под порогом, несмотря на близкие холода, пел свою серенаду сверчок. Седые колосья ковыля безмятежно колыхались на ветру серебряными волнами. Оба чиновника Западной Ограды знали, что эта мирная ночь обманчива. Но обоим хотелось продлить мгновения уюта, пока новый день не принёс новых задач и новых опасностей.       — Дин Жун, ты клюёшь носом! — Ван Чжи потормошил заместителя, который всё же сдался усталости под размеренное пение сверчка. — Иди-ка лучше в шатёр, там дремать удобнее.       — А вы, командующий? — Дин Жун потёр глаза, слипавшиеся от усталости, но был не готов бросить Ван Чжи одного в коварной ойратской степи.       — Я посижу ещё немного и тоже пойду спать. Завтра генерал Чэнь собирает военный совет. Было бы неловко дремать во время обсуждения стратегий… ***       Званый ужин в доме префекта проходил в приятной и почти дружеской обстановке.       Начальник местной стражи Кун Цзи, быстро почувствовав скуку от разговоров двух образованных гражданских чиновников, откланялся сразу по завершении трапезы, сославшись на служебные дела. Хозяин дома не сильно расстроился от этого обстоятельства и посвятил всё своё остроумие гостю из столицы.       Они обсуждали древних философов и поэтов, местную кухню и природу, сложности управления отделённым от столицы регионом и государственную политику императора… Тан Фань был почти очарован. Он давно не встречал столь интересного собеседника, ум и образование которого были достойны беседы с отличником императорских экзаменов. И если бы он не знал наверняка, что этот чиновник вовсю растрачивает казну и не брезгует взятками по поводу и без повода, то легко бы попал под его обаяние, которого хозяин не жалел для гостя.       Но Тан Фань понимал, что не всегда внешняя харизма и умение строить беседу сопутствуют чистому сердцу и благородному характеру. Это был тот самый случай, когда наоборот, и от этого соперник становился ещё опаснее. Да, он легко мог запудрить мозги проверяющим из Министерства доходов или пустить пыль в глаза приезжим контролёрам, вовсе не горящим желанием раскопать все чёрные дела, творящиеся под маской заботы о благополучии уезда.       В отличие от прочих ревизоров, у Тан Фаня была своя цель и было чёткое представление, что и где ему следует искать. Но для этого ему надо было остаться в библиотеке одному.       Пользуясь тем, что разговор в очередной раз зашёл о писателях и поэтах из южных провинций (а вернее сказать, ловкий в словесных играх гость сам его туда направил), Тан Фань, как бы между делом, задал волнующий его вопрос.       — У такого образованного человека, как префект Лан, должна быть роскошная библиотека. У вас ведь есть библиотека? Наверняка, в ней хранятся древние трактаты наших философов, из которых вы каждый день черпаете мудрость для своей службы на благо императора.       Перед такой ловкой лестью Лан Пиньши, естественно, не устоял.       — Я с удовольствием покажу вам моё скромное собрание древних книг, господин Тан. Хотя я сомневаюсь, что у вас в столице не найдётся всего, что кажется мне здесь вершиной философской мысли.       Гость и хозяин, обмениваясь любезностями, проследовали в просторный зал, по всем стенам обставленный шкафами с книгами. Тан Фань с искренним любопытством и тайной завистью стал рассматривать книжные полки. Нет, он не мог себе позволить первое издание «Троецарствия» в трёх томах или оригинальный сборник стихотворений Ли Бо, изданный ещё в эпоху Тан… Здесь были и трактаты по военной тактике и государственному управлению, и поэтические свитки, и даже… Тан Фань чуть заметно покраснел. Среди современных романов и стихов ему на глаза попались «Соблазн» и «Сладкая иллюзия» авторства некоего Фан Таня.       — Моя первая жена очень любит эти романы, — с улыбкой пояснил префект Лан. — Говорит, что у них красивый стиль и весьма занимательное содержание. Но сам я предпочитаю более серьёзную литературу.       Тан Фань едва удержался, чтобы не раскланяться за такой приятный отзыв от супруги собеседника, но вовремя сообразил, кто он и где. Если в столице некоторым почитателям его творчества ещё допустимо было обладать этой информацией, то светить такой сомнительный талант на всю Поднебесную точно не входило в его планы.       — Честно говоря, я тоже предпочитаю классические тексты, — с важным видом сказал Тан Фань, окинув внимательным взглядом полутёмный зал библиотеки.       Здесь имелся только один стол — массивный, украшенный затейливой резьбой, с тремя широкими ящиками. В самом нижнем ящике, как говорил ему магистрат Линь из городской управы, хранилось то, что было целью его визита. Теперь надо было как-то избавиться от хозяина, хотя бы на несколько минут. Вариант, что ящики стола могут быть заперты на замок, Тан Фань не рассматривал. Если бы это было так, Линь Цзянпин не смог бы случайно пролистать эту папку с «чёрной» бухгалтерией. Ему нужно было выиграть несколько минут…       Тан Фань не спеша прошёлся вдоль стены, любуясь изящными бамбуковыми полками и расставленными на них томами драгоценной литературы. Остановившись около стола, он как бы невзначай опёрся на него рукой… и судорожно закашлялся. Похоже, лечение на источниках пока не давало нужных результатов.       — Что с вами, господин Тан?       — Воды!.. Мне нужен глоток воды… — прохрипел молодой магистрат и снова согнулся от приступа кашля. Как же ему повезло, что Лан Пиньши не окружал себя со всех сторон слугами.       — Сейчас!       Хозяин поспешно вышел в коридор, и Тан Фань, чувствуя, как дрожат от волнения руки, дёрнул нижний ящик стола. Он открылся… Но чего только там не было!       Быстро перевернув содержимое ящика, Тан Фань обнаружил чёрную папку на самом дне. Действительно, на ней написано «Деловые бумаги». Пролистав несколько страниц, он убедился, что там какие-то расчёты с краткими пояснениями, и сунул папку под полу своего роскошного халата, надёжно затянув широким поясом, чтобы не уронить.       Префект вернулся как раз вовремя со стаканом воды и стеклянным кувшином.       — Благодарю, господин Лан! — Тан Фань сделал несколько глотков чистой прохладной воды и дрожащей рукой поставил стакан на стол. Уффф, ему действительно не помешало освежиться… — Прошу меня простить. Мне уже лучше… Кхе-кхе-кхе!.. Видимо, надо сочетать лечение на источниках с чем-то более эффективным.       — Могу порекомендовать хорошего аптекаря, — префект, казалось, был искренне озабочен болезнью столичного гостя. — И одеваться надо теплее. Здесь хоть и южная провинция, но зима всё же не за горами.       Тан Фань поклонился хозяину дома. Ему было даже немного жаль его так обманывать. Но он вспомнил, что было сказано про махинации этого благодетеля в материалах Западной Ограды, вспомнил полные горечи глаза молодой наследницы рода Вэй и высокий утёс, с которого не вернулся честный чиновник Фэй однажды летним утром, и заставил свои сомнения замолчать. Нельзя было поддаваться злодейскому обаянию, ведь от его действий зависят судьбы невинных людей и благополучие этого города.       — Я воспользуюсь вашими советами, господин Лан. Но сейчас мне хотелось бы отправиться спать. Устал за этот день, и похоже, снова начинаю заболевать… Спасибо за ваше гостеприимство!       — Это я вас благодарю, что почтили визитом мой скромный дом, — откланялся в ответ префект Лан. — Наша беседа доставила мне истинное удовольствие. Позвольте, я провожу вас, магистрат…       Он проводил гостя до главной площади, откуда до постоялого двора, где остановились сыщики, было совсем недалеко.       Когда Тан Фань, придерживая ценную добычу под полой халата, проскользнул во двор гостиницы, он едва не наткнулся на Суй Чжоу, нервно мерившего шагами пространство между конюшней, окружённой зарослями кустов, и входом в дом.       — Смотри, куда несёшься!.. — ругнулся байху Суй, от переживаний за друга потерявший всякое терпение, но тут же смягчился, увидев, кого он чуть не сшиб с ног. — Жунцин! Ну наконец-то!..       — Мой дорогой Гуанчуань, ты совершенно напрасно так изводишься, — широко улыбнулся Тан Фань, ощущая себя ловким и успешным победителем. — Я вернулся с добычей, как и предполагал.       Суй Чжоу сделал знак говорить тише, схватил его за руку и поволок в снятую накануне комнату под самой крышей старинного здания гостиницы.       Когда дверь комнаты закрылась за постояльцами, Суй Чжоу окинул друга тревожным взглядом, будто тот вернулся с войны, а не со званого ужина, и с облегчением вздохнул.       — Ну слава небесам! Я уже ломал голову, как буду вызволять тебя из этого логова злодеев. Никто не видел, как ты это проделал?       — Мне повезло, префект отпустил слуг после ужина. Мне удалось остаться в библиотеке одному на пару минут. — Тан Фань извлёк свою добычу и, усевшись на кровать, перевернул несколько страниц. — Дааа, ценные записи здесь хранятся! Если префект поймёт, где теперь его учётная книга, мне несдобровать…       — Нельзя хранить её здесь, — задумавшись, проворчал Суй Чжоу. — И вообще, хорошо бы как-то отправить эти бумаги сразу в столицу, чтобы нас не могли связать с этим делом местные стражи порядка.       — В столицу не получится, — покачал головой Тан Фань, не отрываясь от занимательного чтения. — А вот спрятать за пределами гостиницы действительно надо. И я даже придумал где. Завтра с утра этим и займусь, а сейчас не отвлекай меня… здесь очень интересные расчёты…       Суй Чжоу, ничего не смысливший в бухгалтерских проводках, дал Тан Фаню пять минут на изучение ценного трофея, всё это время меряя шагами небольшое пространство комнаты. Потом забрал у него папку с документами, небрежно бросил на стол и плюхнулся рядом с ним на кровать, отчего старые бамбуковые доски громко заскрипели.       — Хватит читать по ночам, глаза сломаешь! Жунцин, у тебя будет ещё море времени до того, как вернёмся в столицу…       Тан Фань, не дочитавший строчку до конца, потянулся было за бухгалтерской книгой, но встретился взглядом с Суй Чжоу и согласно кивнул.       — Да, действительно. Что-то я сегодня устал от расследований…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.