ID работы: 10782100

Новый шанс

Джен
PG-13
Завершён
199
автор
Размер:
200 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 260 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 6. В ночи

Настройки текста
Моргарт открыл глаза. Ларсен, только что зашедший в помещение, вытащил из-за пазухи небольшой ноутбук, подсоединил его к заранее включённому компьютеру, а затем извлёк из кармана небольшую флэшку с присоединённой к ней крохотной прозрачной колбой. В колбе было несколько капель яркой бирюзовой жидкости. Прежде чем подключить флэшку к ноутбуку, он обернулся и пристально уставился на своего пленника, сидевшего за прочным стеклом. Моргарт уставился на него в ответ, постаравшись вложить в свой взгляд всю имевшуюся у него неприязнь. Получилось не очень – голова у него сильно болела, а во всём теле была ужасная слабость, мешавшая ему соображать. Ларсен презрительно хмыкнул и отвернулся, занявшись своей программой. Моргарт плотнее подтянул колени к подбородку и с тихим вздохом вновь закрыл глаза. На исходе пятого дня он уже был уверен, что не выйдет отсюда живым. Ларсен прекрасно знал, что, несмотря на замедленный метаболизм и поразительную выносливость, всё же Моргарт наделён теми же потребностями, что и обычные живые существа, и тем не менее не удосужился поставить в контейнер даже поилку. Моргарт с трудом сглотнул. Отсутствие еды пока ещё не очень сильно сказывалось на нём, но вот без воды в горле у него давно пересохло… Спустя пару часов Ларсен закончил работу и удовлетворённо кивнул, глядя на какую-то схему, развёрнутую на мониторе. Закрыв программу, он вытащил флэшку с бирюзовой жидкостью, выключил ноутбук и отсоединил его от компьютера. Поднявшись с табурета, он вновь кинул взгляд на сжавшегося в контейнере пленника. На этот раз Моргарт не посмотрел на своего создателя. Хлопнула дверь, в замке повернулся ключ, и вскоре в крохотной каморке вновь наступила тишина. Моргарт продолжал тихо, без всякого движения сидеть, прижавшись спиной к холодной стеклянной стенке контейнера. Выбраться он не пытался. Как следует осмотрев свою тюрьму в первый же день, он быстро понял, что вылезти отсюда будет невозможно. Он снова сглотнул. Раньше ему никогда не доводилось умирать от голода или жажды, и потому он понятия не имел, сколько, теоретически, он вообще может продержаться. Интересно, что случится, когда он всё-таки умрёт от истощения? Возродится прямо в этом же контейнере? Или рядом с Центром Мира, где бы тот ни находился? Или же непостижимым образом вновь окажется в Энвелле, на своей даче? Моргарт вздохнул. Он был уверен, что Ларсен предусмотрел подобные варианты, и потому вряд ли всё будет так радужно… Бывший босс медленно открыл глаза. Взгляд его, направленный вниз, зацепился за размытое фиолетовое пятно, и он всмотрелся пристальней. Роза. Каким-то чудом цветок сохранился на его потрёпанном костюме. Должно быть, это были те же остатки игровой магии, что сохраняли цветок свежим максимально долгое время. Роза до сих пор не увяла и казалась полной жизни… Моргарт потянул воздух ноздрями. От розы всё ещё исходил слабый цветочный аромат. Поколебавшись, Моргарт оторвал один из лепестков, вонзил в него острые зубы и тут же блаженно прикрыл глаза. Он жадно откусил весь цветок и стиснул челюсти, ощущая, как в горло полилась живительная влага. Когда роза была выжата до капли, Моргарт поудобнее развернул смятый цветок на языке и проглотил. Желудок его болезненно сжался, однако босс не обратил на это внимания. Это была единственная съедобная вещь, имевшаяся в его распоряжении. Моргарт прекрасно понимал, что его шансы на спасение стремятся к нулю, и что рассчитывать он мог лишь на чудо. Однако он был готов цепляться за любую соломинку, чтобы дожить до подобного момента, и не собирался опускать руки, не испробовав всё, что ещё оставалось в его положении… * * * * * * * * * * Моргарт открыл глаза. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы осмыслить произошедшее и осознать, что это был всего лишь кошмарный сон о его недавнем прошлом. Он лежал не на жёстких древесных стружках, а в уютной постели из мягкого пушистого полотенца. Рядом не было Ларсена. И, хотя он всё ещё находился за стеклом, теперь у него была относительная свобода… Моргарт медленно поднялся и подошёл к «столу», где стоял графин с водой. Жадно сделав несколько глотков, он почувствовал себя лучше и спокойно осмотрелся. И почти сразу же заметил свисавшую сверху, наподобие каната, толстую верёвку с завязанными на ней узлами. Бывший босс поглядел вверх. Сдержав своё слово, Валя оставила дверцу в крышке террариума открытой, а кроме того, позаботилась о том, чтобы его путь наружу был не слишком сложным. Внутри Моргарта разлилась тёплая волна благодарности. Он приблизился к верёвке и с силой подёргал за неё. Убедившись, что противоположный конец прочно привязан снаружи, он уже почти собрался было подняться – но тут взгляд его упал на лежавший у «кровати» смартфон. По совету девушки он действительно посмотрел перед сном пару фильмов, но остался не в приподнятом настроении, как она, видимо, ожидала, а скорее, в расстроенных чувствах. Судьба громилы из игрового автомата, с мазохистским смирением выбравшего вечную роль злодея и постоянное падение в грязь, показалась ему отвратительной, а приключения синего генетического эксперимента, закончившиеся хэппиэндом с обретением семьи и примирением с создателем, не вызвали ничего, кроме чувства острой зависти и тоски. Всё же он понимал, что девушка желала ему добра и, как могла, пыталась поднять ему настроение, и ценил это. Подумав, он взял смартфон и вместе с ним вернулся к «канату». Придерживая гаджет нижней парой рук, при помощи верхней он быстро взобрался по верёвке. Ночь была на удивление тёплой – настолько, что Валя оставила балконную дверь настежь открытой, – и лёгкий ветерок лишь едва шевелил тонкие занавески. Моргарт ловко спустился по верёвке на стол и бросил быстрый взгляд на Валю. Девушка безмятежно спала на кровати, не ожидая от него ничего плохого. Не издав ни звука, Моргарт спустился по занавеске на пол, прошёл на балкон, а там по сложенным стопкой коробкам и табурету вновь поднялся на полюбившийся ему поручень. Опустив рядом смартфон, Моргарт сел и довольно прищурился. Снаружи было лишь чуть прохладней, чем в помещении, и потому Моргарт в своей новой тонкой пижаме, заботливо сшитой матерью Вали, не ощущал никакого дискомфорта. Было лишь немного за полночь, и вокруг царил абсолютный покой – лишь кое-где в траве слышались тихие трели сверчков, а в окошке какого-то дальнего дома всё ещё горел свет. В небе висела полная луна, и в её бледном свете Моргарт в очередной раз оглядел красивый дворик с ульями и кустами роз. В ночном полумраке красные розы казались тёмно-фиолетовыми, и босс снова мечтательно вздохнул. Активировав смартфон и сделав звук потише, Моргарт полистал список песен и ткнул в название, показавшееся ему интересным. – You would not believe your eyes, If ten million fireflies Lit up the world as I fell asleep… Наивная и приторно-милая песня про светлячков и бессонницу неожиданно привела бывшего злодея в состояние удивительного душевного спокойствия, и он прослушал ещё пару песен этого исполнителя. Собираясь включить очередную, он внезапно навострил уши и резко нахмурился, заслышав тихий, но на редкость неприятный писк. В Энвелле этот звук был крайне редок и ограничен лишь несколькими сложными болотистыми локациями. В реальном же мире, к сожалению, его можно было услышать куда чаще и где угодно. Глаза Моргарта широко распахнулись. Хотя его зрение было не столь острым, как его слух, всё же он гораздо лучше, чем люди, видел в полумраке, и вскоре заметил маленькую тёмную точку, спускавшуюся на свет от экрана. За ней показалось ещё несколько, и Моргарт неприязненно оскалился. Точки, оказавшиеся комарами, приблизились почти вплотную, немного покружили над Моргартом, но вскоре отлетели, не заинтересовавшись его запахом. Моргарт презрительно ухмыльнулся им вслед. К счастью, его кровь явно не привлекала комаров, и бывший босс мог спокойно сидеть на открытом воздухе хоть всю ночь. В отличие от людей… Моргарт вновь нахмурился. В голову ему пришла тревожная мысль, и, отключив смартфон, он поспешил обратно в комнату. К сожалению, его догадки оказались верными – в комнату уже успело налететь немало непрошенных гостей, и Моргарт то тут, то там слышал их неприятный пронзительный писк. Моргарт перевёл взгляд на кровать. Из-за тёплой погоды девушка, как и он, спала лишь в тонкой пижаме, сбросив с себя одеяло. А это значило… Бывший босс взобрался на кровать по свисавшему до пола краю одеяла и замер, хищно раскинув длинные руки. Его острые уши чутко шевелились, ловя каждый писк. Заметив крохотную звенящую тень, подлетавшую к лицу девушки, Моргарт в быстром и точном прыжке оказался рядом и мгновенно словил рукой наглое насекомое. Затем быстро взглянул на Валю; девушка, ничуть не потревоженная, всё так же мирно спала. Брезгливо поглядев на смятого комара в своей руке, Моргарт уже собрался было бросить его на пол, как вдруг уловил странный, но невероятно приятный запах. Моргарт удивлённо принюхался и опешил: манящий запах исходил от убитого комара, которого он всё ещё держал на ладони. Бывший злодей поднёс насекомое ближе – и его накрыло волной абсурдного, доселе неведомого желания. Ему захотелось съесть комара. Моргарт со смесью удивления и отвращения уставился на мёртвое насекомое. Он не был непрокаченным мелким зверьком-фамильяром, которые, как он знал, питались именно этим, а также не умирал с голоду – об этом старательно заботились Валя и её мать. И уж конечно, он никогда не пробовал насекомых раньше. Тогда почему же… Запах смятого, полураздавленного насекомого сводил с ума. Моргарт скептически скривился, но всё же решил пойти на эксперимент и утолить своё любопытство: зажмурившись, он забросил комара в рот и сжал челюсти. Острые зубы с лёгкостью прошили хитиновую оболочку и вонзились в мякоть, и Моргарт неверяще застыл. Это была одна из самых вкусных вещей, которые он когда-либо пробовал. Моргарт аккуратно сглотнул тельце насекомого и сплюнул пару прозрачных крылышек и тонких лапок. Затем довольно облизнулся, хищно сощурил бирюзовые глаза и глянул вверх, где всё ещё вились и звонко пищали алчные комары. – Посмотрим, чья кровь будет выпита этой ночью, – тихо проворчал бывший босс и зловеще оскалился. – Ну, кто следующий?.. * * * * * * * * * * Грандиозное сражение длилось до раннего утра и завершилось безоговорочной победой Моргарта. Невероятно уставший и объевшийся, но безмерно довольный, с глазами, до сих пор горевшими азартом, босс вальяжно расположился на краю кровати, обозревая усеянное частями вражеских тел поле боя. Как выяснилось опытным путём, съедобными и вкусными оказались отнюдь не только комары. Моргарту понравились и пара сонных мух, обнаруженных в складках занавески, и таракан, неосмотрительно выползший на середину комнаты, и даже прикорнувшая на стене моль. Моргарт лениво повертел в пальцах комариное крылышко. Он всё ещё гадал, что нашло на него этой ночью. Неужели это был побочный эффект от его уменьшения? Или от вмешательства Ларсена в его код? Почему-то бывший босс не мог отделаться от мысли, что тут было что-то прямо противоположное. Исконное. Верное. Есть насекомых показалось ему настолько… правильным, словно это изначально было прописано в его коде – и обнаружено лишь теперь. Он снова обвёл взглядом кровать – и чуть поморщился при виде получившегося беспорядка. Он понятия не имел, что скажет Валя, узнав о его более чем странных ночных похождениях, но он был совершенно уверен, что она не оценит пробуждение среди комариных крыльев и лапок. С трудом поднявшись, Моргарт потратил несколько минут, чтобы убрать следы ночной охоты хотя бы с её кровати. Затем с ещё большим трудом добрался до стола и из последних сил залез в террариум, где рухнул на свою мягкую постель и издал вздох, полный глубокого удовлетворения. Сложив руки на животе, Моргарт сонно зевнул, закрыл глаза – и спустя минуту погрузился в спокойный сон без всяких сновидений.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.