ID работы: 10780229

Вопросы

Слэш
G
Завершён
33
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник Скачать

Вопрос уборки

Настройки текста
Проснувшись как-то утром, лёжа щекой на досье, которое он изучал накануне вечером, Гарольд в ужасе распахнул глаза, ожидая увидеть свое оборудование безвозвратно испорченным — ведь вчера он оставил на столе кружку с чаем! Беар с первого дня жизни в библиотеке показала, что рассеянным здесь не место, и Гарольд прилежно следил за своими вещами, складывал ценные бумаги в ящики и всегда — всегда! — помнил об осторожности. Но это дело с беременными мошенницами, которые терроризировали маленький жилой район уже как три месяца, зашло слишком далеко и грозило кому-то скорой смертью. И Гарольд старательно изучал досье их предположительного главаря, совсем забыв про чай, который хотел выпить в перерыве. А потом заснул! Финч судорожно осматривал стол, боясь увидеть мокрые пятна или сгоревший к чертям процессор. Однако даже на полу не было чайных следов от лап пса, и его костюм в клетку остался совершенно сухим. Гарольд не обнаружил на столе и кружки, хотя прекрасно помнил, как вчера чуть не обжёг пальцы, заливая туда кипяток. Что, на самом деле, также служило признаком рассеянности… «Я обязательно подумаю об этом позже», — решил Гарольд под писк оживших мониторов — Машина нашла новый номер, и проблема чая теперь была неважной. ~~~ Гарольд спешил в библиотеку, надеясь оказаться в ней раньше Джона. Сегодня утром он заработался, как и вчера, и совершенно не успел прибраться — должно быть, все осталось в абсолютном хаосе. Не вспомнив точно, расставил ли он книги в нужном порядке или просто свалил все в ящик, защищая от Беара, Гарольд поморщился и ускорил шаг. Кружки на этот раз стояли на полу, подальше от техники, но их было значительно больше одной — три или пять? Или в пятую он налил для Беара воду?.. Гарольду не хотелось, чтобы Джон застал библиотеку в таком виде — все-таки Финч пригласил его в это место и должен был являться аккуратным хозяином. Совершенно не хотелось показывать мистеру Ризу свою неряшливость! Когда Финч зашёл в их оперативный центр, он в недоумении остановился и поднял брови — не было и следа ужаса, что он должен был увидеть. Пробежав глазами по полкам, он обнаружил идеальный алфавитный порядок. Это сделал Джон. Понятно, что это был он, если только Беара не обучили парочке новых команд, полезных в хозяйстве. И та пропавшая кружка чая — ее унес мистер Риз. Гарольд остановился у стола, смотря на мигающую в системе лампочку. Выяснив, кто наводил в библиотеке порядок, у него появился вопрос: почему Джон этим занимался? Финч собирался спросить это сразу, не видя большой проблемы, но желая поскорее узнать ответ — но волна преступности захлестнула Нью-Йорк, и следующую неделю он не отводил взгляд от экрана, посылая Джону новые сведения. ~~~ Оторвавшись от изучения дела фальшивомонетчика, Гарольд прислушался к шуму, в котором распознал закипающий чайник. Через пару минут он увидел Джона с его, Гарольда, кружкой в руке, из которой пахло восхитительной матчей. Вспомнив про свой вопрос, Финч встал со стула, разминая уставшую спину: — Джон, все хочу сказать тебе, — он помедлил, испытывая неожиданную неловкость, — ты не должен убираться здесь за меня. Ты блестяще выполняешь свою работу, и мне очень стыдно, что я не обеспечиваю должный уровень опрятности рабочего места… Он замолчал, надеясь, что Джон понял все правильно. — Гарольд, — тихо выдохнул он, смутившись едва заметно. Изучив его мимику, Гарольд чувствовал, что сейчас Джон скажет нечто из тех вещей, разговоры о которых всегда давались ему тяжело, — у меня в жизни не было… Своего места, где я бы задерживался подолгу. Кроме детства, которое я больше помню с тех пор, как умер отец, и мама перестала проявлять большой интерес к вопросам уборки. И тогда я решил заботиться о ней, раскрывать по утрам шторы в комнате, следить, чтобы она пила достаточно воды, — Джон посмотрел на лежавшего на новой подстилке пса, потом перевел взгляд на Гарольда, — Это для меня значит дом. Финч чуть приоткрыл рот, и его брови поднялись в удивлении. Он и не заметил, как постепенно и правильно все произошло. В библиотеке теперь был чайник, и была его кружка — а рядом стояла кружка Джона. Джон чуть усмехнулся, протягивая ему ещё горячую матчу. — И раз наш дом здесь, я бы хотел раскрыть уже эти шторы, потому что день, Гарольд, давно наступил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.