ID работы: 10765968

Хранитель

Bangtan Boys (BTS), Stray Kids, ITZY (кроссовер)
Гет
R
В процессе
19
автор
Lilmiss_A бета
Размер:
планируется Макси, написано 144 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 31 Отзывы 5 В сборник Скачать

приковали тебя

Настройки текста
Примечания:

Flashback.

Восемь лет назад. — Ми… Лорд… Простите… — чувствуя, что воздуха катастрофически не хватает, Хёнджин даже допустил мысль, что это его конец. — Милорд, можете… Можете его отпустить? — Ли вздрогнул, когда услышал незнакомый детский голос, который принадлежал никому иному, как Джисону за его спиной, который судя по глазам побаивается, что участь его мученика может настигнуть и его тоже. — Почему? Мы ведь просто играем по его правилам, — вопросительно изогнул бровь Минхо. — Увидев, как он демонстрирует тебе свои чары, мне тоже захотелось показать ему, что я умею, — говорит мальчик, смотря в сверкающие глаза напротив. — Этого достаточно, чтобы ты больше не доставал слабых и не «позорил наш вид»? — спрашивает он и не дождавшись согласного кивка, чувствует будто что-то тяжелое ударило его в области живота и он, по инерции отлетел на несколько метров, пока не стукнулся о толстый дуб, на секунды потеряв связь с реальностью и прервав заклинание. Боль была терпимая, но перед глазами всё кружилось. — Милорд! — к нему тут же подбежал Хан и присел рядом, снова и снова спрашивая не ушибся ли он. — Кто бы это ни был, я убью тебя! — вместо ответа рявкнул мальчик, почувствовав кровь, когда коснулся ладонью своего затылка. Вскочив с места, он тут же начал выискивать глазами бессмертного, кто посмел напасть на него. Глаза зацепились только за тонкую фигуру девочки, что с беспокойством глядела на хранителя, который не мог привести дыхание в норму. — Джинни, ты в порядке? — дрожащим от волнения голосом спрашивала она, проведя пальцами по светлым волосам мальчишки, которые промокли от пота и прилипли ко лбу. Увидев всю эту нежность, Минхо сначала не признал в девушке свою знакомую, вот только в следующую же секунду на него были направлены полные злости кошачьи глаза такого же цвета, что и у него. — Попробуйте! — рявкнула девочка и без капли страха в янтарных глазах подскочив к Ли, с вызовом взглянула на него. — Или вам, милорд, слабо тягаться с тем, на кого ваше проклятие жизни и смерти не действует? — Придержи язык, Йеджи! — серьёзным тоном осадил её Минхо. — Чем поддакивать ему, тебе следовало бы приструнить и проучить свою ручную собачку! — Ещё раз его так назовёте!.. — высунула палец девочка, источая столько злости и тёмной магии, сколько Хёнджин и Минхо в жизни не чувствовали, но последнего это не застало врасплох. — Это ничего по сравнению с тем, как он называл этого мальчика, над которым изде!.. — на этот раз Йеджи его перебила. — Вы сейчас сравниваете моего хранителя из благородного рода с этим… — махнув рукой в сторону Хана, девочка хмыкнула, — существом? — Миледи, — спохватился Хёнджин, что до этого не смел вмешиваться. Причиной стало ничто иное, как зловещая аура старшего, который всем видом давал понять, что при желании, расправится с ними обоими и без применения проклятия, даже при том, что не имеет при себе хранителя. Что уж говорить, он его даже не обрёл. — Миледи, простите, но лорд Минхо прав, — продолжил он, когда избранные маги, готовые перегрызть друг другу глотки, одарили его вниманием. — Это я виноват и приношу свои извинения, — поклонился он Минхо и последний уже хотел усмехнуться, как заметил, что сразу после этого мальчик подошёл к Хану и склонил голову перед ним тоже. — Прости меня, Джисон, — выдавил он из себя. — Мне очень жаль. А младший, что до сих пор пребывал в культурном шоке от избытка сильных и очаровательных магов вокруг себя и этой ауры, что они источают, даже потерял связь с реальностью, и не сразу среагировал на извинения Хвана. — Я… Я не злюсь на тебя… — вымолвил он вдруг совершенно искренним тоном, и если конечной целью было надавить на совесть Хёнджина, то у него получилось. Юный хранитель недоверчиво склонил голову набок, ведь был уверен, что Хан зол на него за все сказанные слова и незначительные синяки, что он ему оставил. По правде, никакого раскаяния он не чувствовал, и извинился лишь чтобы гнев лорда Минхо не обрушился на его госпожу, вот только наивная искренность в тёмных глазах напротив застала его врасплох. — Мой отец предупреждал, что не стоит заходить на территорию клана Хван, я сам виноват… — Теперь будешь слушаться своего отца, — хмыкнула Йеджи, не считая мальчика тем, кому стоит уделять столько внимания. Минхо хотел чем-то ответить на это замечание, но ограничился закатанными глазами. — Не только сюда, клану Хан в целом запрещено ступать на священные земли четверых кланов. — Эй, павлин, если ты не уведешь её, я за себя не отвечаю, — всё-таки не сдержался Минхо, глаза которого от злости уже начали гореть почти рубиновым цветом, что не на шутку пугало Хёнджина и он поспешил закрыть Йеджи собой, не позволяя ей наброситься на Ли и вступить в неравную схватку. — Вы вздумали гнать меня с моей же земли?! — девчонка тоже не думала отмалчиваться, несмотря на то что Хёнджин уже несколько минут пытался её успокоить и советовал не дерзить представителю вышестоящего клана. — Не много ли вы себе позволяете только из-за владения сильнейшим заклинанием? — Я своё сказал! — отчеканал Ли. — Если еще раз увижу подобное, добра от меня не ждите! — рявкнул он и решив оставить последнее слово за собой, подошёл к Джисону, который оказался в центре перепалки двух избранных магов, единственных за последние двести лет, и который не мог описать что сейчас чувствует. — Малыш, где ты живёшь? — обратился он уже к нему, положив ладонь на чужое плечо. — Я… Внизу склона, совсем рядом с городом Ридмур, — ответил он. — Ого, я никогда не был так близко к Фортемору! — мальчик, что привык слышать лишь насмешки на счет места своего проживания, был застигнут врасплох, когда увидел, как счастливо загорелись янтарные глаза старшего. — Можно, я пойду с тобой? Провожу тебя, заодно и город увижу! — Я… Эм… — растерялся Хан. — Я не могу вам отказывать, милорд… — Твои родители не будут против? — Нет, вы что… — замахал руками Джисон. — Тогда, идём! — взяв мальчика за руку, Ли потащил его в противоположную сторону, заметив, что на прощание поклонился один только Хёнджин.

End of Flashback.

***

Стоя перед воротами резиденции клана Чон и ожидая пока стража сообщит своему господину о незваном госте, Минхо не мог не думать о своём хранителе, который несмотря на жестокость мира против него с самого его рождения, продолжал ярко улыбаться в ответ на эту несправедливость. К счастью, стражник не заставил себя долго ждать. — Лорд Чон ожидает вас в саду, — сообщает он, склонив голову перед рыцарем. Благо, этот же стражник решил проводить Минхо до сада, ведь один он точно бы заблудился среди стольких строений, тренировочных полей, цветочных клумб и даже невысоких деревьев. В самой глубине сада, внутри деревянной беседки с балдохинами, во главе стола в гордом одиночестве завтракал Чон Хосок. — Лорд Чон, — привлекая к себе внимание главнокомандующего, Ли тут же поклонился в знак уважения. — Сир Минхо, — со сдержанной улыбкой ответил лорд, и жестом руки предложил рыцарю составить ему компанию и сесть за стол. Приняв молчаливое приглашение, Минхо отодвинул один из деревянных стульев и сел туда. Слуги тут же засуетились, принося новую посуду и приборы для рыцаря. — Я очень рад вас видеть, ведь ранее не имел чести познакомиться лично, — говорит Чон, не упуская из виду ни единый жест юноши, который вёл себя на удивление спокойно рядом с вышестоящим лордом, и по совместительству, главнокомандующим. Застелив салфетку на свои колени, парень позволил наполнить пустую тарелку перед собой и бокал, не забыв поблагодарить слуг. — Для меня большая честь слышать это от вас, — без запинки отвечает он, отзеркалив сдержанную слабую улыбку своего собеседника. — Мы с моим товарищем Хёнджином очень хотели познакомиться лично с народным героем, — Хосок продолжал наблюдать даже за тем, как молодой человек брался за приборы. — Вы оба меня очень впечатлили, — прожевав фасолину во рту мужчина вытер губы салфеткой. — Я впервые увидел кого-то такого же меткого, как мой племянник, — не скрывая своего удивления говорит он. — Хёнджин будет счастлив услышать похвалу от вас. — Но ещё больше меня впечатлили вы, — не делая большой паузы добавил Чон, заставив руку Минхо застыть в воздухе с куском мяса на вилке. — Я никогда не видел подобного спокойствия и хладнокровия у молодых воинов даже через несколько лет службы во дворце. В каждом вашем действии можно было прочитать тщательный анализ обстоятельств, что обычно требует гораздо больше времени, но вы справлялись за считанные секунды. — Хоть я и служил во дворце Милдграфа лишь два года, сражаться мне приходилось с самого детства, — будто ожидав подобный вопрос, начал рассказывать Ли. — Как вы уже, наверное, знаете, мы с Хёнджином выросли в лагере для сирот, а там каждый день был сродни испытаниям и жестоким сражениям. — Мне очень жаль, что вам пришлось столько пережить, — чуть смягчившимся голосом говорит Хосок, успевший услышать историю новых рыцарей от сира Чимина. Минхо заметил, что его бдительность ослабла, ведь его рассказ был очень убедительным. — Мы должны были позаботиться обо всех детях, потерявших родителей во время кори, — на секунду Ли стало даже совестно за выдуманную историю, которую они с Хваном тщательно продумали, чтобы ни у кого не было подозрений. Но достичь поставленных целей без таких жертв было невозможно, так что юный маг тут же отогнал ненужные сожаления. — Под чьим командованием вы были в Милдграфе? — спрашивает главнокомандующий, решив вернуться к допросу, ведь несмотря на то, что этот парень удивительно располагал к себе, подозрения его не исчезли полностью. — Моим командиром был сир Ли Минхёк, он не из дворян, — отвечает Минхо, который предвидел этот вопрос и даже не врал, ведь военное мастерство магов очень схоже с Милдграфцами. — Я знаю сира Минхёка, — говорит Хосок, вспоминая мужчину, который был на несколько лет старше его самого. Если подумать, то можно было заметить значительные схожести между стилями молодого человека перед ним и прославившегося воина из соседнего королевства, который хоть и не является главнокомандующим из-за своего происхождения, заслужил доверие короля. Всё ещё больше походило на правду, ведь от того же Чимина он слышал, что Минхёк часто посещает лагери сирот и проводит тренировки с детьми, чтобы поднять их дух и показать, что в будущем они тоже смогут стать воинами, несмотря на происхождение. Запрет простолюдинам участвовать в турнире рыцарей в Милдграфе был убран задолго до Фортемора, так что неудивительно, что у них больше воинов не из благородных семей. — Милорд?.. — мягкий голос молодого рыцаря вывел из мыслей Хосока и он поднял на своего гостя извиняющийся взгляд. Минхо, заверив, что всё хорошо, повторил сказанное: — Я заметил, что вчера, во время финального соревнования, сир Дживон чувствовал себя неважно. Молодой лорд был очень добр и приветлив к нам с Хёнджином во время тренировок и самого турнира, так что я хотел бы проведать его и узнать о его самочувствии, — назвал истинную причину своего визита Ли. — Вот как, — растерялся Чон, ведь даже не подозревал, что его племянник всего за несколько дней успел подружиться с рыцарями из Милдграфа. Он, конечно, знал, что Дживон активный и дружелюбный малый, но так быстро образовавшаяся дружба застала его врасплох. — Благодарю вас за беспокойство, — улыбнулся он. — Вы правы, Дживону на самом деле не здоровится с нашего возвращения из Ангоры, видимо, перегрелся там. Он с детства не переносит жару, мы уже привыкли к подобным недомоганиям, скоро ему станет лучше, — на этих словах Минхо неверяще прищурился, ведь лорд Хосок совершенно точно не мог знать Джисона в детстве, и о его непереносимости жаркой погоды ему также должно быть неизвестно. «Сколько Джисон уже тут?» — задаётся законным вопросом парень. — А я могу у вас узнать, что случилось с его родителями? — идёт напролом Минхо, ведь не замечает в тоне Чона ни намёка на ложь, будто он и сам верит своим словам. — Мой старший брат лорд Чон Хошик и его супруга леди Ким Ынсо подверглись нападению разбойников и скончались, когда Дживону даже года не было, — Минхо с досадой прикрыл глаза, ведь это означало, что он зашел в тупик. Если якобы родителей уже нет в живых, у него не получится расспросить о детстве их сына и проверить свои догадки. — Прошу прощения, милорд, я не хотел напоминать вам об этой утрате, — тут же извинился Минхо, не зная что ещё сказать. — Ничего страшного, — сдержанно заверил его лорд. — Мы с Чонгуком сами смотрели за Дживоном в детстве, учили его грамоте, военному искусству и даже пению, так что он мне как родной сын, — вспоминает он и Минхо поражается тому, как правдиво всё звучит. «Хани учился петь у своей мамы, он не мог этого забыть!» — кричало его подсознание. — Я… Я могу его проведать?.. — наконец решился спросить парень, которому не терпелось узнать о состоянии своего хранителя. — Я бы рад вас проводить в его покои, — немного смущенным тоном начинает главнокомандующий, — но Дживон никого к себе не подпускает, когда болеет, даже нас с Чонгуком, — поясняет мужчина. — Он просто закрывается в комнате и никто не в силах переубедить его, даже лекарства и еду мы оставляем у его дверей. И только когда ему становится значительно лучше, Дживон выходит обратно в свет. Никак не можем избавить его от этой привычки, — цокает Хосок с искренним беспокойством. «Как же удачно всё складывается, чтобы не показывать его мне», — Минхо прилагает все усилия, чтобы истинные эмоции не отображались на лице, ведь сейчас он надевает маску максимально понимающего подчинённого и несколько раз кивает своему командующему. — Тогда я, наверное, уже пойду, — говорит он, отодвигая свой стул. Хосок тут же поднимается следом, видимо, решив лично проводить своего гостя. — Мне жаль, что вы зря проделали весь этот путь, — извиняется мужчина, шагая вместе с Ли к выходу. — Но я очень признателен за вашу внимательность к Дживону. Я рад, что вы так быстро нашли общий язык, — улыбнулся Чон, накрыв плечо Минхо своей ладонью. А сам рыцарь с интересом оглядывал весь двор резиденции лорда, для решения с какой стороны можно будет незаметно прокрасться в покои Джисона, чтобы увидеть его. — Благодарю за гостеприимность, милорд, — кланяется он на прощание, когда они настигли ворот. — Увидимся вечером на балу, сир, — кивнул в ответ Хосок, пока стража выпровождала его сегодняшнего гостя. — На самом деле мне грустно, что там не будет моего племянника, — говорит он вдруг, привлекая внимание рыцаря. — По правде, Дживон очень долго ждал турнир именно для того, чтобы одержать победу и пригласить на танец принцессу, как самый отважный воин, — невольно смеётся он с наивных, но таких красивых грёз племянника. — Я очень надеюсь, что произойдёт чудо и он исполнит своё желание, милорд, — многозначительно улыбается Минхо и повторно поклонившись, покидает владения клана Чон.

***

Flashback.

Восемь лет назад. — Милорд… — Джисон подал голос только через пару минут, когда они уже были не на территории семьи Хван. Минхо заметил, что у мальца невероятно приятный и мелодичный голос и был раздосадован тем, что он так мало говорит. — Простите меня… — прошептал он. — За что? — не прерывая пути спросил Ли. — Из-за меня вы повздорили с леди Йеджи и её хранителем. Я… Я не хотел становиться причиной… — В чем здесь твоя вина-то? — внезапно остановился юный лорд, из-за чего Хан врезался ему в спину. — Сказать честно, я никогда не жаловал клан Хван и уважаю их лишь потому, что отец говорит что так нужно. Они — единственные, кто помешан на иерархии. Но если уж говорить на их языке, кем этот павлин себя возомнил, чтобы издеваться над сыном лорда? — возмутился он, прекрасно зная, что в Скайпии есть только один человек, изгнанный из своих владений из-за брака с простолюдинкой. И это был лорд Хан Джигиль, когда-то один из пяти великих лордов. — Йеджи тоже хороша! Потакает этому зазнавшемуся хранителю за красивые глазки! — Но разве… — пробормотал Хан. — Что? — Разве она не должна когда-то стать вашей невестой? — осмелился спросить он. Даже если его никогда не впускали в магический мир, Хан всегда интересовался всем, что там происходит и даже прочитал все древние легенды про избранных, которые предназначены друг другу самой судьбой. — Не напоминай! — вдруг захныкал Минхо, как ребенок. — Каждый раз, когда думаю об этом, жалею что родился с этой силой! — Но она ведь такая красивая… — Да? — с сомнением взглянул на него Минхо, будто взвешивая в голове всё. И вправду, он сомневался, что уже через лет пять в королевстве найдется хоть одна леди, способная потягаться с красотой избранной. Вот только эта красота мало значима в его глазах, при мерзком характере юной леди. — Ты тоже считаешь ее красивой? — Я ведь не слепой, милорд, — наконец позволил себе улыбнуться Джисон. И Минхо мог поклясться, что эта улыбка могла бы осветить даже мрачные и тусклые владения клана Хван. — Стой, она тебе нравится? — ухмыльнулся он, взглянув мальчику прямо в глаза. — Что вы, милорд, как я смею, — тут же замахал руками Джисон, покраснев, как спелый фрукт. Минхо заливисто рассмеялся, но младшего решил больше не смущать. — Сколько тебе лет-то, Хани? — спросил он вдруг ни с того ни с сего, и Джисон даже на пару секунд замер от этого ласкового прозвища, которым лорд его назвал. Все окружающие всегда использовали его фамилию как способ поиздеваться над ним, и это первый раз, когда он подумал, что она довольно красиво и необычно звучит. — Мне скоро будет двенадцать, — ответил мальчишка. — О, — удивленно округлил глаза Минхо, — я думал ты младше будешь, но, оказывается, ты ровесник Йеджи, — улыбнулся он. А Джисон же смущённо опустил голову, ведь по его росту и слабому телосложению никто не подумает, что ему больше восьми лет. — Мне вот четырнадцать, — гордо говорит он, чувствуя себя самым настоящим ответственным старшим братом. — Я знаю, — кивнул Хан. — Мой отец часто про вас говорит. — Я давно не видел лорда Джигиля, — Минхо вспоминает черты лица высокого статного мужчины с чёрными, как смоль, волосами и полными жизни глазами. Только они и смягчают его строгий образ. — Мой отец не хочет, чтобы у главного клана возникали разногласия с остальными из-за нас, — опять же поникшим и будто стыдящимся чего-то тоном говорит Хан, низко опустив голову. — Поэтому он перестал так часто появляться на территории четырёх кланов. — Пяти, — поправил его Ли, заставив поднять на него удивлённые глаза. — То, что было принято решение исключить идущего третьим по статусу клан Хан из совета старейшин, не меняет того, что Скайпия была основана пятью сильнейшими магами, которые и были первыми великими лордами. — Да, но… — Ты что, тоже считаешь, что твои родители виноваты в том, что полюбили друг друга? — Нет! Конечно, нет! — запротестовал он и Минхо наконец удалось разглядеть в его глазах знакомый огонёк, который был присущ клану Хан. Это был самый любознательный клан, самый особенный, по его мнению, ведь именно от их представителей он слышал не только все легенды и истории о магах, но и всю новую информацию о простолюдинах тоже предоставляли они. — Просто факт того, что после изгнания нашей семьи с нашей земли, весь остальной клан, что остался на своей территории лишили статуса клана-основателя, злит даже отца, ведь он был ответственен за них, но в итоге вынужден был оставить. — Это меня тоже очень расстраивает, — искренне говорит Минхо, накрыв плечо мальчика своей ладонью. — Но мой отец говорит, что это было решение большинства, и он не мог противиться. — Мы всё понимаем, — кивает мальчик и Минхо становится еще более стыдно из-за этой смиренности мальчика, хотя во время принятия решения об изгнании главной ветви клана Хан, он был еще годовалым младенцем. — Всё хорошо, милорд. — И часто дети других кланов так с тобой обращаются? — спрашивает Минхо, не в силах прекратить чувствовать досаду от того, что этого мальчика сделали изгоем только потому, что его отец полюбил человека, а не мага. — Я не часто захожу на территорию других кланов, — с опущенной головой говорит мальчик. — Обычно я провожу всё своё время с мамой, пока папа на работе. Она учит меня грамоте и иногда даже петь. — Почему ты не ходишь к учителю для обучения? — непонимающе изогнул бровь Ли. — Никто из учителей Скайпии не хочет обучать сына простолюдинки, а ходить в школу в Ридмуре мне тоже запрещено, потому что великие лорды боятся выдать людям существование магов. — Господи, — стукнул себя по лбу Минхо, — насколько же предрассудки делают людей слепыми. — Но всё не так уж и плохо, — опять же улыбается Хан, — моя мама очень хорошо говорит и пишет на скайпийском, хотя иногда переходит на английский, — смеётся он. — То есть, ты совсем не проводишь время с другими детьми? Не играешь с ними? — Почему же, — качает головой Джисон. — Со Чанбин иногда тайком сбегает и приходит ко мне играть. Иногда с ним приходит лорд Ким Сынмин. Он очень умный и хорошо учится, и даже приносит свои тетради по арифметике и учит нас с Чанбином. А я помогаю ему с английским, моя мама учит его английским песням. — Да, Сынмин очень хорошо поёт, — улыбается Минхо, невольно обижаясь на друга за то, что не познакомил их с Ханом. Неужели он думал, что и Ли, как клан Хван, не захочет общаться с кем-то из клана Хан? — Я тоже хорошо пою! — гордо заявляет Джисон, осторожно спускаясь со склона, то и дело поглядывая на своего спутника, будто боясь, что тот споткнется и упадёт. Но Минхо отлично справлялся и не отставал от мальчика несмотря на то, что впервые тут. — Но я знаю только Фортеморские песни. Отец обещал научить Скайпийским песням, но всё не находит времени для этого. — То есть, ты хорошо говоришь на английском? — с сияющими глазами спрашивает Ли, для которого английский язык был целым новым миром, куда он хотел окунуться, и поэтому выпросил у родителей разрешение тайком посещать школу в Милдграфе, подавляя свою магическую энергию. — По правде, лучше, чем на скайпийском, — смущённо смеётся он, до сих пор не в силах привыкнуть к этому восторгу в чужих глазах, ведь обычно это становилось новым поводом для издевательств. — Вау, Хани, ты такой умный! — с искренней белой завистью говорит Минхо, который был не так хорош в английском, как хотелось бы. — Ты младше меня, но уже владеешь двумя языками, да еще и поешь! Я очень впечатлён. — Вы преувеличиваете, милорд, — тут же замахал руками смущенный мальчик. — Вам ведь суждено стать величайшим магом за последние двести лет! Если честно, я до сих пор не могу поверить, что мне довелось познакомиться с вами… Да что там, я не могу поверить своей удаче родиться в одно с вами поколение! — И как оно? — смеётся Минхо, наконец получив эту самую реакцию, которой они с Йеджи удостаиваются каждый раз при знакомстве с новыми людьми. — Избранные чем-то отличаются от остальных? — Конечно! — тут же отвечает Джисон. — Я никогда не чувствовал такой яркой и сильной энергии, как от вас с леди Йеджи. Мне казалось, что моё сердце взорвётся! Ещё когда впервые увидел Хёнджина, я был уверен, что прекрасней человека бог не мог создать, и что энергия его самая сильная и яркая! Но вы с леди Йеджи на другом уровне! Я не могу описать словами, как был впечатлён! — Ты чувствуешь магическую энергию? — удивленно изогнул бровь Минхо. — Да, — подтверждает мальчик. — Хоть я и не умею колдовать, но магическую энергию я хорошо распознаю. — Это и есть магия, Хани, — возразил Минхо, — не маг не может отличить нас от обычных людей. То, что ты чувствуешь это, означает, что в тебе есть магия. — Но, до двенадцати лет, я не смог научиться ни одному заклинанию ни у отца, ни у Сынмина с Чанбином. Поэтому… Отец и мама полагают, что я обычный человек… — опустил голову Хан, но Минхо не мог понять по его голосу, насколько мальчика расстраивает сей факт. — Но, знаете, — улыбается вдруг Джисон, подняв голову, — мне кажется, что это уже расстраивает меня не так сильно, как раньше. Раньше я много думал над этим, снова и снова пытался научиться созидать воду, левитировать вещами, я правда очень старался научиться колдовать! Я много слышал, что мой отец один из сильнейших магов своего времени и я был уверен, что тоже обязан стать великим магом, но увы, — разводит руки в сторону юный лорд. — Теперь я не буду расстраиваться. Вот например, моя мама всю жизнь только мечтала увидеть магов и до сих пор не может поверить, что стала частью этого мира, её ничуть не расстраивает то, что она не такая особенная, как отец. Она говорит, что люди тоже особенные, — говорит Джисон с искренней улыбкой, что Минхо не может не ответить ему тем же. — Твоя мама права, — Ли накрыл ладонью макушку нового друга и чуть наклонившись, посмотрел ему в глаза, — одно твое существование — уже сродни магии, Хани, — сказал он, потрепав волосы мальчика и даже не заметив, как его глаза начали сиять куда ярче рядом с Ханом.

End of Flashback.

— Ты всегда был смиренным ребёнком, — шепчет Минхо, склонившись над спящим юношей, сон которого явно был беспокойным. Платиновые волосы промокли от пота, а лицо его морщилось от боли. — Ты всегда терпел, никогда не жаловался, — с болью в голосе говорит парень и не сдержавшись накрывает ладонью щеку своего хранителя, мягко поглаживая. Вложивший мучавшую его столькие годы тоску по другу в это касание, Ли сконцентрировал всю свою силу, чтобы донести до Хани, что он ни в чем не виноват, а до богов, что им нет причины наказывать этого ребёнка. Сейчас неважно почему он его не помнит, как он оказался у лорда Чона, важно лишь то, что Хан жив и здоров, он перед ним, подтверждением тому служат сверкающие при солнечном свете платиновые волосы и аккуратная надпись на древнескайпийском, что красуется на правом предплечье парня, имя, что он ему дал: «Хани». — Всё будет хорошо, — шепчет он, улыбнувшись, когда заметил, что отдышка прошла и дыхание парня пришло в норму. — Мы с тобой позже обязательно обсудим всё, что произошло за эти пять лет, Хани, — его недлинные, но крепкие пальцы проходят по светлым волосам Джисона, — но сегодня ты должен пойти на бал и станцевать с принцессой, на правах самого храброго воина, — улыбается Минхо, наблюдая за тем, как волосы парня постепенно темнеют и приобретают черный цвет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.