ID работы: 10732806

Я и демон внутри меня

Слэш
NC-17
Завершён
330
автор
Daylis Dervent бета
Размер:
34 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
330 Нравится 80 Отзывы 91 В сборник Скачать

Как все закончилось

Настройки текста
      Иногда Мо Жань думал, что лучше бы ему и вовсе не встречать Учителя, в чьих чертах он разглядел нежные линии лица своей матери.       Он отогрелся на Пике Сышэн. Полюбил.       А потом все сломалось.       Мо Жаню было пятнадцать, но он не умел писать даже своего имени, и Чу Ваньнин с бесстрастным выражением лица наставлял его, раз за разом поправляя руку. Он рассказал ему, из каких иероглифов сложены его имена, он научил его, как написать письмо матери.       Учитель принял его неуклюжий ученический подарок и не рассмеялся.       Порой Чу Ваньнин сурово его наказывал — как за сломанную ветвь с цветами хайтана — но он заботился о нем. А еще Учитель сказал позже, что не сердится, что если бы знал, почему Мо Жань ее сорвал, то не стал бы его наказывать.       Его Учитель был словно еж, который выставлял наружу только острые иглы и не желал никого подпускать к беззащитному животу.       Но Мо Жань знал, что его приняли, и он изо всех сил прижимался к мягкому теплу своего Учителя.       Когда девятихвостый лис из священного озера дал Мо Жаню шкатулку с Божественным Оружием, он тут же вручил ее Чу Ваньнину. Хотя лис и предупредил, что шкатулка откроется только в руках того, кто любит ее владельца, и попытка будет всего одна.       Не было сомнений.       Мо Жань получил свое оружие, самое чудесное на свете — Цзяньгуй. Он был братом-близнецом Тяньвэнь, золотой ивовой лозы, которой владел Чу Ваньнин.       Мо Жань не сказал Учителю о секрете шкатулки — так холодно тот смотрел на него тогда. Мо Жань ждал подходящего дня, но шли месяцы, а Учитель отстранялся все больше.       А потом мир разделился на "до" и "после".       Заклинатели ордена Пика Сышэн поддерживали и обновляли барьер, который защищал Нижнее Царство от демонов. Но в один из дней открылся разлом настолько чудовищный, что Чу Ваньнин, сильнейший из их ордена, едва мог закрыть его. Ему помогал Ши Мэй, старший брат Мо Жаня по ордену. Ши Мэй был красивым — не таким красивым, как Учитель — тонким и хрупким даже на вид. Мо Жань не сомневался, что силы Ши Мэя будет мало, и кинулся к разрыву, хотя приближаться остальным заклинателям было строго запрещено.       Учитель выглядел странно.       Его будто пронзили мечом насквозь. Он часто дышал, и не до конца сформированное заклятье плясало в его руках. Чу Ваньнин едва мог управлять своей силой.       Ши Мэй смотрел на Учителя со страхом.       — Уходи, глупый мальчишка! — рявкнул Чу Ваньнин, завидев Мо Жаня. Он дрожал и боялся сделать лишнее движение, будто он рассыплется от этого на части. — Забирай Ши Мэя, бегите, — он рухнул на колени, отпуская наконец заклятье и сплевывая кровь.       — Я никогда не оставлю своего Учителя. Позвольте… Позвольте передать вам силы! — Мо Жань схватил его за руку и сконцентрировался.       — Прочь! — Учитель впервые кричал, но Мо Жань, глупый Мо Жань, думал только о том, что умрет, но не бросит Учителя.       Лучше бы и правда умер.       Поток его силы хлынул в Учителя, и мир пронзила тишина, а потом пришел ад.       Все вокруг пылало. Хорошо, что другие заклинатели не смели к ним приближаться.       Разлом был закрыт.       На обожженных плитах остались только Мо Жань и Чу Ваньнин. А Ши Мэй превратился в пепел.       Прошли недели, прежде чем Мо Жань очнулся. Но Чу Ваньнин по-прежнему лежал почти без дыхания. Если не знать, что сердце еще бьется, то его можно было спутать с фарфоровой куклой.       Мо Жань выплакал все глаза по Ши Мэю, но когда понял, что Учитель может не проснуться, то сам чуть не умер от горя. Сюэ Мэн, брат, который все эти годы не желал его признавать, посмотрел на него сквозь слезы и сжал в объятьях.       — Он очнется. Наш Учитель очнется, ты должен верить, глупая псина.       Мо Жань поверил. Он очень хотел поверить.       Целыми днями он просиживал у Учителя, пока дядя не разозлился и не заявил, что Чу Ваньнин будет разочарован, если Мо Жань вместо тренировок будет прохлаждаться. И Мо Жань сбежал на плац.       Дядя, как всегда, был прав. Бесполезные слезы, что он проливал в полумраке комнаты Учителя, никому не помогут. Но после упражнений с мечом он все равно шел хоть одним глазком глянуть на Чу Ваньнина в надежде, что вот сегодня он проснется.       В комнате разговаривали двое мужчин, и Мо Жань замер, услышав голос дяди.       — Никакого улучшения? Ты разобрался, что не так?       — Его ядро было необычайно хрупким. Поэтому он уходил в длительную медитацию в прошлом году, ты же знаешь. Оно не выдержало напора Мо Жаня и треснуло. Все силы, что были в нем, вырвались в один миг. Из-за трещин сила вытекает из него, и он не может восстановиться. Боюсь, что заклинателем ему не быть, даже если Чу Ваньнин проснется. И век его будет короток.       — Таньлан, неужели нет способа восстановить его ядро?       Лекарь вздохнул. Он был весьма желчным типом, но его тоска и печаль были неподдельными.       — Не в моей привычке лишать надежды, но в случае Юйхэна мне нечем тебя порадовать. Я даже не уверен, что он сможет очнуться.       Мо Жань обхватил себя руками за плечи и задрожал.       Он не хотел!       В тот вечер он так и не решился шагнуть в комнату к Чу Ваньнину. И стал избегать дядю. Он не знал, как смотреть в глаза главе Пика, ведь по его вине умер Ши Мэй, а старейшина Юйхэн, его прекрасный учитель Чу Ваньнин, изуродован навсегда.       Когда Сюэ Мэн заорал, что Учитель проснулся, и схватил Мо Жаня за руку, утаскивая его с тренировочного поля, Мо Жань вырвал свой рукав и сбежал.       Он спрятался тогда и целую неделю не находил в себе смелости посмотреть в глаза Учителю.       А Чу Ваньнин осознал, что у него больше нет двух учеников. Он сидел на постели с распущенными волосами, поджав бескровные губы, слушал оправдания Сюэ Мэна и понимал, что такой, со сломанным ядром, он не нужен Мо Жаню. Тот был амбициозным, невероятно сильным и наверняка хотел, чтобы Учитель был ему под стать.       Он должен был горевать по Ши Мэю, но предательство Мо Жаня оставило такую дыру в его душе, что все остальные страдания померкли.       Стоило ему восстановиться, как он, чтобы не затягивать, не выслушивать оправданий и извинений, попросил Сюэ Чжэнъюна собрать старейшин ордена Пика Сышэн и привести, пусть даже силой, Мо Жаня и Сюэ Мэна.       — Я складываю с себя полномочия старейшины, — объявил он, и ни один мускул не дрогнул на его лице. — Прошу уважаемых заклинателей принять Мо Вэйюя и Сюэ Цзымина к себе на обучение. — Сюэ Мэн ахнул, а Мо Жань затрясся от ужаса. — У меня больше нет учеников.       Они кинулись к нему, но Чу Ваньнин, не останавливаясь, под шум голосов покинул главный зал и уединился в Павильоне Алого Лотоса. Но скрыться от главы ордена было не так-то просто.       Сюэ Чжэнъюн не хотел его отпускать, уговаривал продолжать искать лекарство, изучать целительные техники.       — Мне нет больше места на Пике, — Чу Ваньнин не собирался поддаваться на уговоры.       Его и так никто тут не жаловал, а теперь, когда он и вовсе без сил, над ним начнут насмехаться.       — Юйхэн, тебе всегда тут рады, — сказал Сюэ Чжэнъюн.       — Я не рад.       Глава был привычен к холоду в голосе Чу Ваньнина, но сейчас он звучал так, будто говорит и вовсе не живой человек.       — Прощай, — Чу Ваньнин не стал дожидаться ответа.       Он спускался по ступеням, ведущим его прочь с Пика, когда услышал загнанное дыхание.       — Учитель!       Чу Ваньнин не думал останавливаться. Что он мог ему сказать? Бросить горсть насмешек в спину?       Мо Жань догнал его и встал прямо на пути, так что Чу Ваньнину пришлось посмотреть на него. Волосы Мо Жаня были в беспорядке, а синяя ученическая форма помялась.       — Этот ученик примет любое наказание, — Мо Жань стискивал кулак в поклоне. — Не бросайте меня, — его глаза блестели. — Знаю, как вам противно смотреть на меня, но просто дайте мне искупить свою вину.       — Я потерял силы и не смог спасти своего ученика! Любимого ученика.       После этих слов Мо Жань пал ниц, вжавшись лбом в землю.       Но на Чу Ваньнина это представление не произвело впечатления. Раскаяние? Быть того не может.       — Нет такого наказания, которое примирит меня с потерями, — сказал он холодно.       Прищурившись, он смотрел на Мо Жаня.       В этом мальчишке было только бесстыдство и эгоизм. Он был ленив, отказывался учиться хорошим манерам, был груб и косноязычен. В нем не было ничего, за что Чу Ваньнин мог позволить ему следовать за собой.       Зачем он вообще взял его в ученики? Он не мог вспомнить. В груди кольнуло, когда он попробовал сосредоточиться на воспоминаниях, и он бросил бесплодные попытки.       — Позвольте этому ученику стать сильнее ради вас, — молил Мо Жань. — Дядя говорит, что у меня мощное ядро.       — Беззубый щенок! — Чу Ваньнин задохнулся от его наглости.       — Так и есть. Научите меня, я всегда буду следовать за Учителем.       Мо Жань что-то задумал? Может, он надеялся, что Чу Ваньнин передаст ему какие-то запретные техники?       В нем растекалась ненависть, словно холодная вода, она вливалась в прорехи, оставленные предательством. Чу Ваньнину хотелось впиться в тонкую шею Мо Жаня, рвать зубами, пить горячую кровь, чтобы наконец согреть свои внутренности.       А ведь и правда, Мо Жаню пророчили великую судьбу. У него было уникальное по силе золотое ядро. Будет справедливо, если Чу Ваньнин заберет его с собой в изгнание, отнимет блестящее будущее.       И уж точно не будет учить его чему-то стоящему.

* * *

      Чу Ваньнин вдыхал соленый запах пота. Влага сбегала по его лопаткам, затекала в распахнутый рот. Дышать было тяжело, а щеку то и дело обжигало от того, что его тело, прижатое к шелку простыней, скользило вперед от мощных толчков.       Спина была выгнута с такой силой, что ягодицы были устремлены вверх, в то время как голова впечатывалась в постель. В волосах Чу Ваньнин чувствовал жар чужих пальцев.       Его потянули на себя, и он изогнулся, встречаясь взглядом с глазами, залитыми безумием. Тот, кто терзал его, дернул сильнее, наклонил влево, открыв беззащитную шею, и впился в нее зубами.       Дикий зверь!       Чу Ваньнин закусил губу, только бы не застонать, не радовать его своей болью.       — Кричи, — потребовал мужчина, прижимаясь всем телом, снова наваливаясь на него. И Чу Ваньнин понял, что тот протолкнул что-то огромное, обжигающее в него. И продолжал втискивать глубже, хотя Чу Ваньнин и так уже был почти что разорван этим орудием.       — Кого ты хочешь обмануть, Ваньнин? Столько раз ты пытался мне отказать, но я все равно вытрахивал из тебя стоны, — звучал его низкий голос.       Могло ли быть так, что его… Что в нем сейчас…       Чу Ваньнин содрогнулся от отвращения, а мужчина продолжал:       — Твой неприступный вид только сильнее дразнит меня. Гордый старейшина Юйхэн теперь всего лишь подстилка Императора. Чу Фэй!       — Ты ничего от меня не получишь! — услышал Чу Ваньнин свой собственный голос, и его щеку обожгло от удара.       — Я уже получил все! А теперь заткнись и покорно прими своего мужа.       Чу Ваньнина с новой силой вжали в постель, и он испугался, что вот-вот задохнется.       С каждым словом мужчина вбивался все глубже, не жалея и не давая привыкнуть к его чудовищному размеру. Он не сдерживал стонов, сжимал его бедра с такой силой, что на них тут же появлялись синяки.       Боли было все больше, каждый вдох Чу Ваньнин мог сделать только наполовину. Горячая рука сжималась на его горле, как ошейник. Влажные громкие звуки раздавались все хаотичнее, и Чу Ваньнин не мог выносить то, что с ним делали. С последним коротким вздохом свет перед его глазами погас.       Чу Ваньнин подскочил на постели, царапая горло и задыхаясь.       Он был в своей постели. Вокруг не курились приторные благовония, а стоял затхлый запах давно запертого помещения. На полу спал Мо Жань.       И Чу Ваньнин понял, что чудовище, которое надругалось над ним во сне — это и был Мо Жань. Тот был много старше, но у него были знакомые полные губы и темные глаза с яркими фиалковыми всполохами на самом дне.       Омерзительно!       Как ему могло присниться такое бесстыдство? Да еще о ненавистном ученике!       А потом Чу Ваньнин вздрогнул от мысли, что во сне ему было горячо, а не так холодно, как обычно.

* * *

      После долгих странствий они остановились, наконец, на горе Лимин. Хуайцзуй, учитель Чу Ваньнина, устроил тут дом во время своего путешествия, и когда Чу Ваньнин искал пристанище, он вспомнил, что теперь это место наверняка пустует.       Мо Жань споро привел его в порядок. Ему было в радость очищать, мыть и проветривать их новый дом.       Учитель смирился с его присутствием. Значит, у Мо Жаня есть шанс показать свое раскаяние. Больше никогда он не ослушается Учителя.       Жители деревни у подножия горы только обрадовались их приходу. Нижнее Царство постоянно страдало от нашествия нечисти, и два заклинателя были для них спасением.       — Старший господин заклинатель хоть и смотрит волком, а только штуки его работают на совесть. Больше нечисть не таскает живность, и детей можно отпускать без страха. Настоящее благословение, что он выбрал нашу гору.       Так говорили деревенские после того, как Чу Ваньнин смастерил для них големов, отпугивающих мелкую нечисть.       Несмотря на то, что он не мог больше использовать свои силы на полную мощность, тонкие плетения ему все же удавались. Такие, где требовалось вливать совсем немного духовной энергии. Они были сложными, пожалуй, никто, кроме Чу Ваньнина, и вовсе не смог бы их исполнить. Он накладывал заклятия на Ночных Стражей и отправлял их охранять границы людских поселений.       Чу Ваньнин собирался изучать и создавать новые техники на горе Лимин. Он не опускал рук, и Мо Жань гордился своим учителем, хоть порой, по ночам, едва сдерживал слезы отчаяния. Он знал, каким сильным был Чу Ваньнин. Юйхэн Ночного Неба, Бессмертный Бэйдоу. Великий заклинатель, которого мечтали заполучить все духовные школы. Теперь он был отшельником, еще год-два — и его имя предадут забвению.       Весна сменилась удушающим летом. Воздух дрожал, земля казалась раскаленной сковородкой. Выходить на улицу можно было только в самые ранние часы или после заката.       Мо Жань без стеснения стаскивал верхние одежды и работал в садике или по дому с обнаженным торсом. Только старался не попадаться лишний раз на глаза Чу Ваньнину. Тот всегда заставлял его облачаться во все положенные слои ткани, и Мо Жань готов был свариться в них. Сам Учитель и не думал снять с себя хоть что-то, но жару переносил хуже Мо Жаня.       Мо Жань смотрел, как Чу Ваньнин в очередной раз хмурится, поглядывая из-под вуали на палящее солнце, и его озарило. Он найдет для учителя веер, чтобы тот мог хоть немного спастись от беспощадного зноя.       Ранним утром Мо Жань помчался на рынок, но готовые расписные веера показались ему слишком простыми. Хоть на них были начертаны прекрасные горы и изящные деревья, все было не то. Тогда он купил веер, готовый к росписи, и отправился за помощью к Лю Юймин, дочери старосты деревни. Всегда приветливая, она часто помогала им с мелкими заботами, и Мо Жань понадеялся, что сможет довериться ей.       Лю Юймин свела его с художником, который и расписывал веера на продажу. Тот был готов украсить веер бесплатно.       “Господин заклинатель и так старается для всей деревни!”       Но Мо Жань настоял на оплате. Он уже знал, что должно украсить тонкий пергамент.       Прошло два дня, и вот сегодня веер должен быть готов.       Мо Жань и Чу Ваньнин как раз должны были отправляться по делам в деревню. Лю Юймин заберет веер и передаст его после того, как они поговорят со старостой о злобном духе, который нападал на охотников.       — Учитель, смотрите! Я достал нам персиков, — сказал Мо Жань, вернувшись к Чу Ваньнину. Они только что вошли в деревню, было еще свежо, но Мо Жань щурился от рассветного солнца. — Этот выглядит самым сладким, — он протянул бархатистый румяный персик, и Чу Ваньнин невольно подставил ладонь.       Мо Жань улыбнулся. Пусть учитель едва его терпит, но он все такой же добрый человек. Он помогает всем жителям деревни, хоть лишнего слова им никогда не скажет. Но дела его куда красноречивее слов.       Самый прекрасный мужчина на свете.       Мо Жань не умел красиво говорить, поэтому даже в мыслях просто звал учителя лучшим и довольствовался этим. Все равно нет ни одного слова, которое сравнилось бы с самим Чу Ваньнином.       Чу Ваньнин посмотрел на Мо Жаня, но не стал возвращать персик. Легким движением он скрыл его в глубине белоснежного рукава.       Сам Мо Жань тут же вгрызся в сочный плод, сок потек по его пальцам, и он едва сдержался, чтобы не облизать их. Чу Ваньнин не оставлял попыток научить его вести себя на людях прилично. Так что Мо Жань просто продолжил есть лакомство, раздумывая, где бы потом вымыть перепачканные ладони.       — А-Жань! — к нему бежала Лю Юймин.       Ее щеки раскраснелись от бега, и Мо Жань подумал, как ему повезло, что в деревне нашлась такая добрая душа.       Она глубоко поклонилась Чу Ваньнину, послала сияющую улыбку Мо Жаню.       Чу Ваньнин приготовился достать платок и вытереть залитые соком пальцы своего ученика, ведь неотесанный Мо Жань платков не признавал, сколько Чу Ваньнин его ни наставлял.       — Позволь помочь, — Лю Юймин стеснительно улыбнулась и достала украшенный вышивкой из лотосов платок.       Мо Жань, не подозревающий о мыслях Учителя, с благодарностью подставил руки.       Вместо того, чтобы просто передать платок Мо Жаню, она осторожно принялась стирать сладкие капли с загорелых ладоней.       — Лю Юймин, позволь, я сам, — растерялся Мо Жань.       — Я буду у старосты, — бесстрастно сказал Чу Ваньнин.       Он сжал в пальцах свой старый платок, расшитый хайтаном, радуясь, что не успел вытащить его из рукава.       Платок этот был у него с тех самых пор, как в ученики пришел Мо Жань, только вот Чу Ваньнин не мог припомнить, откуда он взялся. Не мог же он купить себе платок, вышивка на котором скорее была выполнена руками новичка, а не мастера?       Иногда Чу Ваньнин просто доставал его и смотрел, пытаясь понять, почему его сердце болит, когда он разглядывает старательные стежки.       — Жду тебя там, — Чу Ваньнин направился к дому старосты, но тут же обернулся и добавил с холодом в голосе: — Решай свои проблемы и ступай за мной.       — Постойте! — Мо Жань вырвал руки из хватки расстроенной девушки и поспешил за Учителем. — Простите, я не ждал, что она позволит себе такую вольность. Я знаю, как важно сохранять чистоту тела и помыслов, — тараторил Мо Жань. — Простите, Учитель. Этот ученик примет наказание.       — Даже удивительно, что из всего моего учения ты принял именно это, — бросил Чу Ваньнин, не повернув головы. — Забудь.       Он хотел бы сказать, что желает слизать медовую сладость с его пальцев и посмотреть на ошарашенное лицо Мо Жаня. Может, он сразу скривится от отвращения? Чу Ваньнин не был уверен, но одно мог сказать точно — Мо Жань не подходил для его пути. В нем было слишком много страсти. Столько, что он отравлял ею всех, кто к нему подходил.       Близость к Мо Жаню сделала его таким же похотливым.       Чу Ваньнину нужно было гнать его от себя, но он получал удовольствие, пробуя свою выдержку на прочность. Он ненавидел Мо Жаня, так что не боялся, что однажды перейдет рубеж. Для него это было просто еще одним способом совершенствовать дух.       Пока он размышлял, они подошли к дому старосты, и неловкая сцена с платком была позабыта.       Во время разговора со старостой Чу Ваньнин не мог не заметить, что Мо Жань нервничает и все поглядывает на вход во внутренний сад.       На ходу придумав предлог, он послал его на рынок. А сам, вместо того, чтобы покинуть дом старосты, скользнул к бумажной двери и чуть приоткрыл ее.       В саду было двое.       Лю Юймин и еще одна девушка, по виду служанка.       Дочка старосты держала на вытянутых руках изящный веер, и на нем, словно живые, цвели нежные цветки хайтана.       — Красота какая! Я бы тоже хотела получить такой, — не скрывая восхищения в голосе, воскликнула служанка.       — Мо Жань кажется таким неотесанным, но погляди, у него есть вкус, — согласилась Лю Юймин.       — Госпожа, вы уверены, что стоит тратить на него свое очарование?       — Шутишь? Муж-заклинатель! Я такого не упущу. Он немного дикий, но я его приручу, — она кокетливо прикрыла лицо, а потом схлопнула веер и нетерпеливо постучала им по ладони. — И когда он вернется? У меня дел, что ли, больше нет, как ждать его?       Мо Жань.       Лжец.       Чу Ваньнин не стал дожидаться ученика и кинулся обратно, на гору. Он не запомнил пути. Очнулся только в своей комнате.       Вспомнил о персике в рукаве, достал его и швырнул в стену.       Пусть только Мо Жань вернется, и Чу Ваньнин заставит его отвечать.       Как назло, Мо Жань не спешил.       Чу Ваньнин не знал, что тот обегал всю деревню, когда наконец понял, что его Учитель вернулся домой. И рванул в гору, задыхаясь под полуденным солнцем. Вернувшись к их дому, он постарался незамеченным проскользнуть в свою комнату, взять сменную одежду и спрятать веер.       Вручать его вот так — залитым потом, с тонкими полосками прилипшей пыли… Чу Ваньнин будет в ярости.       Но только он, крадучись, направился к прудику, как его окликнул ледяной голос:       — Мо Вэйюй!       — Учитель, — он тут же невольно согнулся в поклоне. — Позвольте этому ученику привести себя в порядок. Я такой грязный, что мне стыдно показываться вам на глаза.       — Грязный, — повторил Чу Ваньнин, и у Мо Жаня волосы встали дыбом.       Голос звучал, как всегда, спокойно, но ему чудилось, что так мог бы говорить настоящий демон. Холод в нем промораживал кости. Мо Жань понял, что встречи не избежать, и зашел к Учителю.       И тут же сделал шаг назад. Он хотел спрятаться от темного взгляда.       — Ты тайно встречался сегодня с Лю Юймин?       Как? Как Учитель узнал об этом?       Мо Жань хотел было соврать, но по глазам понял, что не найдет слов.       Он ведь только сегодня обещал, что не будет вести себя непозволительно, а встреча наедине с незамужней девушкой… Пусть с ними всегда была служанка, но Учитель точно будет в ярости.       — Да, — едва слышно ответил он.       Первый удар хлыста он даже не успел заметить. Лицо обожгло, и он инстинктивно закрыл голову, выронив одежду. Боль была не такой сильной, как от Тяньвэнь, но Чу Ваньнин больше не мог призывать свое божественное оружие, так что довольствовался простой кожаной плетью.       Хлыст свистел снова и снова.       Мо Жань не в первый раз получал порку, но никогда еще учитель не был так свиреп. Он быстро оказался на коленях, принимая удары на спину.       — Похотливая псина. Ты рассказывал мне о чистоте, — у Чу Ваньнина даже дыхание не сбилось. — А сам трахаешь селянок?       Мо Жань не смог сдержать растерянного взгляда. Он впервые услышал брань из уст Учителя. Только потом до него дошло, в чем его обвиняют.       — Нет! — он вскинул голову и почувствовал обжигающее касание хлыста. — Нет! Учитель!       Чу Ваньнин остановил руку с занесенным хлыстом.       — Этот ученик вообще не смотрит на женщин! Я смотрю только на моего Учителя, — Мо Жань сам испугался своей смелости.       Но Чу Ваньнин словно услышал только первую фразу. Он прищурился.       — Значит, не женщины? Кого же… Я видел, как ты облизывался на Ши Мэя. Хотел выебать его?       Мо Жань отполз от Учителя. Тот явно сошел с ума. Почему он говорит все эти ужасные вещи?       — От природы дурной характер, не поддается исправлению! — выплюнул Чу Ваньнин. — Я зря потратил на тебя силы.       Мо Жань застыл с раскрытым ртом.       — Хотя… Учение кнутом идет тебе на пользу. Раздевайся.       Мо Жань не посмел спорить, он принялся распускать пояс, стащил ханьфу, слой за слоем, пока не осталось только нательное белье.       Чу Ваньнин молчал, и Мо Жань стянул последнее. Стоило ему попытаться прикрыться, как его сбило с ног пинком.       А потом лицо впечатали в пол.       Чу Ваньнин все так же молчал. Злоба окончательно затопила его.       Он сделает это. Навсегда отвратит Мо Жаня от мужских ласк. От одной мысли, что тот будет предаваться разврату с кем-то… А темперамент Мо Жаня не позволит ему оставаться непорочным, это только вопрос времени.       В мыслях промелькнули грязные картины из его сна. Он не сомневался, что Мо Жань станет таким же. Наглый, уверенный в своей красоте. Развратный!       Голова Мо Жаня гудела от удара, и он не сразу понял, что за резкая боль прострелила его от копчика до самой шеи. Она сменилась тянущим распирающим чувством, будто его вот-вот разорвут на части. Он испуганно сжался, но стало только больнее.       Чу Ваньнин двигался, словно голем, и рукоять его плети то скрывалась, то снова появлялась меж разведенных бедер Мо Жаня.       Тот кусал губы, но проклятые слезы все бежали, затекали в рот, обжигали свежие ранки. Он терпел, когда Тяньвэнь сек его спину, но это наказание рвало не тело, а душу.       — Это моя расплата... За то, что я украл свое место в жизни, — прошептал сквозь стоны Мо Жань и вжался лбом в нагретое дерево.       Но Чу Ваньнин его не слышал. Он мечтал отбросить плеть, заменить ее на свой стоящий член, который сейчас упирался в нижние одежды, пропитывал их постыдной влагой.       Это наказание и ему тоже. За то, что подпустил к себе, за то, что сам упал до его уровня.       — Запомни эту боль и не смей больше предаваться разврату, — холодно проговорил Чу Ваньнин, словно все, что он сделал, и правда было обычным наказанием нерадивого ученика.       Наконец он выдернул рукоять, и окровавленный хлыст упал рядом, а отверстие тут же судорожно сомкнулось. Хотелось проникнуть пальцами, развести, раскрыть его снова. Но Чу Ваньнин увидел кровь и остановился. Он оттолкнул Мо Жаня, и тот уткнулся в натертые доски пола.       Чу Ваньнин хотел погладить его ягодицы, но вместо этого отвесил звонкий шлепок и повелел:       — Вставай! Наказание окончено.       Солнце по-прежнему ярко светило в раскрытые окна, хотя Мо Жань подумал, что пытка была бесконечной и за окном должна быть ночь, не меньше. Но день сиял, хотя то, что произошло, больше напоминало кошмарный сон.       Мо Жань сначала свел колени, опустился на пятки, сдерживая крик, прикрыл рукой глаза. Он сделал несколько коротких выдохов и только после этого неловко потянулся к одежде, а потом начал спешно натягивать ее, путаясь в завязках и попадая в прорехи, оставленные кнутом.       “Неужели его пробрало до слез?” — думал Чу Ваньнин, возвышаясь над учеником.       Он знал, что Мо Жань мог вытерпеть гораздо больше боли. И ему невдомёк было, что это слезы обиды собаки, которую сначала прикормили, а потом отвесили пинка.       Мо Жань, как мог, поправил одежду. Потом провел рукавом по лицу. Собрал рассыпавшиеся по плечам волосы в хвост и встал, смотря в сторону.       — Не показывайся мне на глаза до завтра, — сухо произнес Чу Ваньнин и отвернулся.       Мо Жань, не кланяясь, покинул дом. Он шел к лесу, плохо соображая, но ноги сами несли его к реке.       Ткань штанов уже набрякла от крови, а сам он весь был в холодном липком поту.       На берегу Мо Жань начал сдирать одежду, но замер и закусил ребро ладони.       Зажмурился.       Он выдохнул сквозь зубы, стянул последнее и кинулся в воду. Ледяная вода ослабила дергающую боль, но справиться со жгучим стыдом не смогли бы даже снега Куньлунь.       Не успел Мо Жань поймать мысль, что хорошо бы просто зайти в воду с головой, сделать вдох и забыть о своем унижении, как ярость и злость смыли ее.       Ещё ничего не закончено!       Мо Жань поспешил к берегу, увязая в хватке реки и поднимая брызги. Саднящие колени впечатывались в мокрый песок, дыхание было громким, а сердце билось еще громче. Мо Жань прижал кулаки к мокрому лицу — мокрому от речной воды, только от воды — и скорчился на холодном песке.       Было бы правильно смириться и принять свое наказание. Он бы многое отдал, чтобы вымолить прощение у Чу Ваньнина за смерть Ши Мэя и треснувшее ядро.       Но этому человеку, человеку, который раньше звался его Учителем, Мо Жань больше ничего не должен.       Пора возвращаться домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.