Глава 5. Цзинь Хуалин
9 мая 2021 г. в 22:07
Примечания:
Не бечено.
Работа пишется для моего отдыха от основной. Некоторые моменты не советуется воспринимать всерьез.
Предупреждение: есть упоминания су*ицида.
Приятного чтения!
То, что передо мной сидела моя самая лучшая подруга, я поняла сходу. Этот нежный прищур глаз, не карих, как раньше, а голубых, эта плутовская улыбочка, это игривое пожатие плечами и идеально прямая спина — бывшая балерина как-никак. Хурцилава Маринэ. Маришка. Красавица-грузинка. Но, очевидно, красавица-грузинка — в прошлом. Теперь Маринка «переквалифицировалась» в Госпожу Цзинь, женщину очень красивую и статную. И даже жёлтый цвет одежд ее не портил, а наоборот красил. Мало кому шёл этот цвет. Хороша, чертовка!
— Мариш, это что, правда ты? — в полном офигении спросила я. Да как такое вообще возможно, вы мне объясните! Можно с матами и на русском, чай не брезгливая. Педагоги тоже матерятся, будьте уверены.
— Да! — несдержанно крикнула она и кинулась ко мне в объятья, громко смеясь. — Жива, родная! Жива! Я так скучала по тебе! Так боялась!
Вот хорошо, что она крикнула это на китайском, а не на родном русском, ибо адепты не дремлют и помаленьку наблюдают и подслушивают. Я их взгляды отовсюду чуяла. Негодники!
— А-Лин, полегче. — Я выразительно обвела взглядом пространство. — Я счастлива тебя видеть, но своей радостью ты меня добьешь окончательно.
Маринка все поняла и незаметно мне подмигнула. Актриса!
— Как скажешь, дорогая. Ну, рассказывай. Рассказывай мне все.
— Сейчас только мальчишек разгоню. Какие же они наглые стали, — вздохнула я. За что мне это?
— Ой, да мальчишки все такие, кис, тебе ли не знать? Ты столько лет с ними проработала, а до сих пор не поняла? Покажи им слабину, и на шею сядут да так и поедут.
Я лишь хмыкнула и прочистила горло, чтобы во всю душу гаркнуть:
— Учитесь маскироваться лучше, негодники! Сроку вам двенадцать часов, и если за это время вы ничего толкового не придумаете, я устрою вам экзамен на выносливость!
Поднялся шорох и перепуганный шепот. Адепты, по всей видимости, угрозе вняли и поспешили ретироваться с места преступления.
— Суровая вы дама, однако, — рассмеялась Маришка. — Не боишься выйти из образа?
— Поаккуратнее надо бы со словами, Мариш. Мир-то, похоже, чужой. Я, как очухалась, думала, с ума сошла.
— Не волновайся, кис, я сейчас талисман установлю от прослушивания. Недавно научилась, а то в этой Башне Кои никакой личной жизни!
У Марины весь мир делился на кошечек и зайчиков, к таким обращениям я привычная, а вот талисманом заинтересовалась — к этому непривычная. В памяти Хозяйки он был, и пользовалась она им достаточно часто. Любила девочка с подругами посидеть и поговорить о том, о сем, зная, что никто не подслушает. Мне вдруг стало интересно посмотреть на действие талисмана в реальной жизни.
Маринка вытащила из рукава бумагу с заранее нарисованным иероглифом и напитала его своей Ци (если по-здешнему). Колдунство какое-то, ей-богу. И каким-то шестым чувством я поняла, что это колдунство заработало. Воздух будто плотнее стал.
— Все, дорогая моя, никто не подслушает. Но, знаешь, я сомневаюсь, что кто-то осмелился бы подслушивать разговоры хозяйки Пристани Лотоса и госпожи Цзинь. Мне кажется, они бы не стали.
— Может, ты и права, Мариш, но перестраховаться надо.
Мы сами незаметно для себя перешли на русский. И, божечки, как же я успела соскучиться по русской речи. Мама дорогая!
— Понимаю-понимаю, ты права. А местная магия-шмагия — вещь все-таки полезная. Жаль, что набор талисманов ограниченный. Многих просто не изобрели. И они очень похожи на печати, как в Наруто.
— Ай, опять ты про мультики азиатские? — простонала я. — Остановись, ради Бога.
— Да я только Наруто и смотрела, милая, и то — не все. А если серьезно, то мне нравится, как эти талисманы упрощают жизнь. Раз — и никто не подслушает. Удобно? Несомненно!
— А я что, спорю что ли? — спросила я. — Я полностью с тобой согласна. А теперь ответь мне, что ты тут делаешь? Ты же не знала, что я попала, верно?
— Тебе бы отдохнуть, дорогая. Я поехала, чтобы не выбиваться из образа лучшей подруги пострадавшей госпожи Юй. Если бы я не поехала, то появилось бы много домыслов. Мне это надо?
— Точно. Прости.
— Не извиняйся, кис. Ты устала. И умираешь ты не каждый день. И даже не каждую неделю. Ты хорошо кушаешь?
Ну вот, опять она за свое. Если сказать правду, разозлится, а если промолчать, — обидится. А соврать не получится. Маришка ложь за километр чует.
— Плохо, да? — проворчала Маринка. — Тебя совсем в этой Пристани Лотоса не кормят и никак не заботятся? У тебя же муж здесь!
— У тебя тоже муж здесь, — съехидничала я. — И как?
— Кобелина, — фыркнула она. — И не стесняется же родной жёнушке изменять. В открытую, кис! Он ее ни во что не ставит и не уважает. Побаивается, обходит стороной, игнорирует, но не уважает.
— А ты что? — сочувственно спросила я. Хозяйка знала о жизни своей лучшей подруги и очень печалилась. Цзыюань даже приглашала ее к себе пожить и предлагала попросить родителей приютить ее на время в Мэйшане. Та отказывалась и терпела ради маленького сына, которого не хотела бросать.
— А что я? Подошла в открытую во время какого-то пира по случаю удачного заключения мирного договора или что-то там и заявила, чтобы изменял мне за закрытыми дверьми. Вот так как-то. Не сдержалась.
Я не осуждала Маринку. У нее всегда была горячая кровь. И если вывести ее из себя, то можно очень сильно об этом пожалеть.
— Ты его хорошо скомпрометировала, — сказала я. — И заставила задуматься и присмотреться к себе. Это опасно.
— Знаю, — печально вздохнула она.
— Тебя спасает лишь то, что этот малахольный плохо знал настоящую госпожу Цзинь. Ему неизвестно, как она ведёт себя в той или иной ситуации. Это преимущество.
— Верно. А у тебя этого преимущества, получается, нет? Все же дети более-менее мыслящие и муж. Или твой муженек тоже о тебе ничего не знает? Ты прости, но оригинальная Юй Цзыюань о своей семье не шибко распространялась даже своей лучшей подруге. И ты ешь, ешь, кис. Бледная совсем, худая.
— Угу.
Я взяла пару пирожных и пододвинула поближе к себе мягкий рисовый суп с лепестками каких-то цветов. Маришка налила мне в чашку свежий лотосовый чай и перенесла на отдельную тарелочку кусочки фруктов. Палочками она орудовала профессионально.
— Ешь, дорогая.
Некоторое время я спокойно насыщалась пищей, попутно слушая подругу. Ей тоже было, о чем рассказать.
— Ты же в курсе, что я в отпуск умотала? И вот сижу я себе спокойно у моря, как мне сообщают, что ты умерла. Я думала, что с ума сошла, что меня разыгрывают, и взяла билет на самолёт, чтобы полететь к тебе первым же рейсом. В общем… не сели мы. Какие-то проблемы появились с шасси. А потом я просыпаюсь уже в этом мире.
— Каким образом?
— В смысле?
— Что случилось с хозяйкой тела? — уточнила я.
— Ой, она… Кис, ее из петли вынули.
Я поперхнулась чаем.
— Она своего мужа любила, оказывается, и вот не выдержала, бедняжка, — объяснила Маришка. — Она даже о сыне своем позабыла.
— А о попытке суицида я, так понимаю, умолчали? — после долгого молчания спросила я.
Мне не верилось. Госпожа Цзинь не позволила бы себе подобной слабости. Она бы не поступила так с собой и своим сыном.
— Мариш, ты уверена? У тебя же ее память. — Я с надеждой посмотрела на подругу.
— Уверена. Все сама сделала, и никто ее не уговаривал. И мужа она любила. Разлюбила, правда, быстро, но какая же сволочь! Такую девочку загубил!
Маринка ещё добавила пару эпитетов на грузинском, но я и так ее поняла. Некоторые выражения в силу долгой дружбы мне доступны.
— Какой ужас.
— И не говори, — вздохнула Маринка. — Не хочу я в этот клоповник возвращаться. Там все такое чужое и вычурное. И люди гнилые насквозь. Даже дети. Есть, конечно, золото в этой грязи, но его ещё отыскать надо.
— Вот как. А твой сын?
— Какой сын? — офигела Маринэ. — А! Господи, А-Сюань. Хороший ребенок. Немного капризный и избалованный, но душа у него светлая и добрая.
— Не бросишь?
— Типун тебе, — возмутилась она. — Я не оставлю этого ребенка. Они мне его испортят.
— А Цзинь Гуаншань? На развод в этой древней клоаке нормально не подашь и ребенка не отсудишь.
— Чисто технически я могу развестись, — возразила Маринэ.
— Да, можешь, — мрачно проговорила я. — Если уговоришь этого кобеля дать тебе согласие на развод. А в случае успеха ты останешься абсолютно ни с чем. Не будет ни титула, ни привилегий, ни ребенка.
— Да. Плюс моя репутация и репутация клана покатится в пи…
— Я поняла, — усмехнулась я, — не уточняй. Придется тебе терпеть.
— Буду терпеть. Наверное, хорошо, что он во мне никак не заинтересован? Потому что если приставать начнет, я его и вазой огреть могу.
— Вазой? — рассмеялась я. — А как же старая-добрая сковорода?
— А до нее ещё добраться надо, дорогая. Вазы ближе.
— Как скажешь, Мариш, дело твое. Останешься в Пристани Лотоса?
— Да, — улыбнулась она. — Я у твоего мужика разрешение выпросила. Он сказал, что мне и моему сыну здесь всегда рады.
— Фэнмянь — не мой мужик, — буркнула я в чашку с чаем. Что это за предательство?
— А чей же, позволь спросить? Мой, что ли? — хитро протянула Маринка. — Он же тебе нравится?
А ведь не отстанет теперь, пока не узнает.
— Я ещё не поняла, — начала я. — Он кажется мне хорошим человеком. И к Хозяйке он, кажется, был неравнодушен.
— Оу, боишься, что он симпатизирует не тебе, а настоящей Юй Цзыюань?
— Об этом ещё рано думать. Пока меня все устраивает и на место Юй Цзыюань я не претендую. Я просто буду… жить?
— Вот и правильно, дорогая. А вместе мы не пропадем.
— Ага, спасибо, Мариш, — расстроганно улыбнулась я.
— Не за что. Я буду рядом столько, сколько смогу, — шепнула она и мягко приобняла меня за плечи. Стало теплее.
На воде под пляской ветра качались лотосы.