ID работы: 10558883

Божья благодать или... Шалость удалась! Семейная жизнь охотников.

Гет
PG-13
Завершён
352
автор
Размер:
481 страница, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
352 Нравится 463 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 9 «Не было бы счастья... или тяжело быть средним»

Настройки текста
Примечания:
Оказавшись в палатке наставницы, Перси был отправлен в ванную — мыть руки, умываться и, вообще, приводить себя в порядок. Школьную форму, состоящую из довольно плотных брюк и жилета, белой рубашки, а в холодное время года, и пиджака, Лючия велела Перси снять и оставить прямо там. — Домовой эльф приведёт её в порядок, — сказала сицилийка, а затем позвала, — Bambina(1)! — Sì, donna(2) Lucia, — появившаяся маленькая смуглокожая эльфийка очень удивила Перси тем, что вместо привычных для англичан наволочек и полотенец, на ней было яркое платьице в цветочек… У джинниных кукол были очень похожие. Быстро отдав распоряжения на своём языке, сицилийка велела Перси идти умываться и мыть руки. — Твоя домашняя обувь и одежда уже готовы, ждут тебя на столике в ванной, — снова заговорила с ним на английском языке Лючия, — Можешь, освежиться перед обедом. — Спасибо, — вежливо поблагодарил её мальчик. — А… почему вы называете вашу эльфийку так? Она ещё ребёнок? — не мог удержаться от любопытства он. — Нет, caro(3), просто это действительно её имя. Так уж вышло, — с улыбкой проговорила Лючия. — Когда-нибудь я тебе расскажу эту занятную семейную историю… Иди, освежись пока и переоденься, а я займусь обедом. Она указала ему на одну из ближайших дверей. Кивнув, Перси выполнил требуемое. Он оказался в довольно просторной совмещённой с санузлом ванной. Она была отделана красивой на манер цветной и яркой мазайки мелкой плиткой на стене, выложена причудливой, но более крупной цветной плиткой с похожим рисунком на полу. На стенах были хромированные ручки для полотенец, белоснежная мраморная столешница под раковиной и шкафчики под ней голубовато-серого оттенка очень выгодно оттеняли и подчеркивали несколько вычурный и яркий пол и стену. Перси впервые увидел встроенную в столешницу раковину. Дома у них такого не было. Нет, гуляя несколько раз по магловским торговым центрам, он с любопытными двойняшками как-то забрел в мебельный магазин. Они тогда умудрились даже заглянуть и в отдел, где продавалась сантехника, но там были просто столешницы и отдельно раковины с ванными и туалетами. А вот, чтобы всё вместе и работающее… Перси тогда ещё недоумевал, зачем в отделе сантехники могут понадобиться мраморные и гранитные доски. Теперь-то ему стало ясно. За непромокаемой занавесочкой весёленькой расцветки была небольшая сидячая ванна со встроенным душем. У противоположной от неё стены стояли туалет и биде. На хромированной блестящей ручке, висела туалетная бумага, под ней стояло точно такого же цвета ведро для мусора с приделанной закрытой крышкой. Как её открывать и закрывать, Перси не знал, но выяснил, что она свободно открывалась вручную. Подойдя поближе, он случайно наступил на какую-то выемку в ведре, что оказалось, видимо, какой-то магией, и крышка открылась сама. Поэкспериментировав немного, Перси понял, что открытой крышка остаётся только пока он держит ногу на этом…рычаге. Интересно, что это за вид магии такой, а, может, и не магии вовсе? Вроде бы что-то похожее он видел в маггловских помещениях. Надо бы спросить потом у Лючии. А у стены справа от двери стоял небольшой комод тоже в голубовато-сером цвете и идеально белой столешницей, точно такой же, как у раковины. Чуть выше, на открытых маленьких полочках над ним лежали свёрнутые трубочкой маленькие чистые белоснежные полотенца, а рядом с ящиком стоял пуфик, обитый под цвет столешниц мягкой… кажется, кожей или ещё чем-то влагоустойчивым. Мальчик был не силён в магловском дизайне, но увиденное ему нравилось. Выглядело всё очень функционально и непривычно, правда, предназначение пуфика в ванной так и осталось для него загадкой. На мраморной столешнице этого комода лежала аккуратно сложенная стопка одежды, а на полу рядом с пуфом стояла домашняя обувка. «Ах, вот зачем тут сиденье: чтобы можно было спокойно сесть и переобуться», — понял мальчик, отдавая должное продуманности и удобству, да и грязь с улицы в дом не занесется. Тапочки оказались весьма кстати, школьные форменные ботинки немного натирали мизинцы. Быстро умывшись и освежившись, Перси заодно и сходил в туалет. Рядом было весьма кстати и биде. Слегка покраснев, мальчик и им воспользовался. Из всех детей Уизли он был самым чистоплотным и аккуратным, даже слегка педантичным. У него даже был небольшой пунктик на чистоту. Сколько Перси себя помнил, он всегда жаждал одобрения и внимания. Когда он только научился убирать за собой игрушки и заправлять постель, Молли его очень хвалила, даже в пример старшим братьям ставила. Перси это очень хорошо запомнил, нечастое горячее одобрение и внимание мамы ему понравилось, с тех пор он рьяно взялся за поддержание своей комнаты и вещей в надлежащем порядке и чистоте, получая свою порцию ласки и внимания. Позже это переросло в привычку: чистота и порядок ассоциировались у него с выражением любви и поддержкой матери, которой вечно не хватало на него времени. Так он неосознанно стремился добиться ее внимания. Бережно сняв порванную форму, Перси аккуратно сложил ее. Домашняя одежда состояла из льняных темных брюк и светлой рубашки. Легкая летняя ткань приятно прилегала к телу, в отличие от слишком тёплой для этого солнечного дня формы. Перси было почти также комфортно, как в пижаме. Только вот, выглядела одежда вполне пристойно, несмотря на свободный крой. Домашняя обувь оказалась шлепанцами из мягкой чёрной кожи. Подумав, Перси сначала хотел надеть их на носки, но один из них оказался дырявым. Перси решил, что обязательно попросит маму научить его штопке. Он терпеть не мог неряшливость в любом виде. Решив, что лучше оставить оба носка вместе с порвавшейся и грязной формой эльфийке на починку, Перси надел шлепки на босые ногу. Кожа приятно холодила ступни. Может, их так и надо носить? Посмотрев на себя в зеркало, он остался доволен своим внешним видом, одежда была удобной и не стесняла. Он вообще очень трепетно относился к своему внешнему виду и вещам. Мальчик старался носить их максимально аккуратно, ведь после него её донашивать младшим, особенно малышу Сэмми. То, что он больше сблизился с ним, чем с другими братьями, несколько сгладило его неуверенность в себе и приятно грело самолюбие, вот уж где Перси мог получить свою порцию одобрения, всего лишь подробно отвечая на вопросы. Это добавляло мальчику уверенности и ощущение собственной значимости в собственных глазах. Даже в постоянных стычках со сквибами до сих пор Перси умудрялся сохранять одежду в приличном виде. Не изменил Перси своим привычкам и в доме у синьорины. Он хотел произвести на неё максимально благоприятное впечатление, а для этого нужно выглядеть опрятно, как и положено приличному мальчику, которого позвали в гости. Ему было любопытно, ведь он никогда раньше не бывал в её палатке. Как Перси догадался, он сейчас был в гостевой ванне: расчёски и зубные щётки, были красиво разложены в плетёной корзиночке на столешнице у раковины, по-маггловски упакованные в целлофан, а, следовательно, новыми. Никаких личных вещей хозяйки не наблюдалось. Поскольку на корзиночке была ещё и надпись: «Для гостей», то мальчик решил, что может взять один из них… или нет? Но ведь он был её гостем, значит, это — для него, так ведь? Посмотрев во встроенное в стене зеркало, он решил всё-таки воспользоваться одним из наборов, надорвал пакетик и выбросив его в мусорное ведро, с затейливой открывающейся крышкой на рычаге. Вынув пластмассовую маленькую расчёску, он постарался привести в порядок и причесать волосы, после драки сильно спутанные и взлохмаченные. Он ведь в гостях, а потому должен выглядеть подобающе, так его учила мама. Перси был самым тихим и послушным ребёнком, больше всех привязанным к матери и зависимым от её мнения. Другое дело, что по характеру он не отличался особым темпераментом, и никогда не доставлял особых хлопот, потому и Молли обращала на него внимание не так часто, как бы ему того хотелось, да, и любимчиком у неё всегда был Дин. Не то, чтобы Перси сильно ревновал, ведь Дину приходилось иметь дело и с Молли в плохом настроении (в такие моменты Перси боялся ее до ужаса), но временами было обидно. Он ведь так старался не доставлять хлопот родителям, всё время выполнял все поручения Молли, помогал, без напоминания, следил за порядком в своей комнате, поддерживал чистоту в надежде получить похвалу, одобрение, но… со временем и мама, и все остальные члены семьи стали воспринимать это как должное, а Перси в надежде получить похвалу и внимание старался ещё больше. Что ж, третий сын Уизли не обладал природным очарованием Дина и острым умом Сэма, независимостью Билла, и физической силой Чарли. Он уже давно смирился, с этим. Тем более что с Сэмом он был по-настоящему близок, но… похоже, он так и останется самым незаметным и непримечательным ребёнком в семье. В тени старших и заботе о младших, родители на него редко обращали внимание. Он ведь не доставлял никаких особых хлопот, да и болел нечасто. Перси искренне считал, что не особенно-то и нужен родителям и братьям, ну, разве что, Сэму немного. Интересно, если он уйдёт из семьи, заметят ли его отсутствие? Когда Перси выходил из ванной, его носа достигли такие аппетитные запахи, что он невольно сглотнул подступающую слюну. Он различил что-то цитрусовое и мяту. Кажется, пахло ещё и чем-то мясным, а ещё и свежей выпечкой… Запахи были просто одуряющие до головокружения для пропустившего обед ребёнка. — Проходи сюда, caro, — послышался звонкий голос Лючии. Похоже, она услышала, как он открыл дверь. Неуверенно идя на голос, Перси поднялся по винтовой лестнице наверх, пройдя через полукруглую арку, и оказался в весьма просторной и уютной кухне, открытой планировки, совмещённой с гостиной и столовой. Пол украшала узорчатая плитка с причудливым орнаментом, почти таким же как в ванной. Стены у деревянных кухонных шкафчиков были закрыты фактурным фартуком. Стазис-ларь был стилизован под стальной двухстворчатый маггловских холодильник. Посередине кухни и объединяя её с гостиной был… кажется, в том мебельном магазине это называли «Кухонный остров» с точно такой же столешницей, как и кухонные шкафчики по стенам. Впрочем, Перси бы скорее назвал это монументальное сооружение мини-континентом. В середине со стороны кухонных шкафчиков на «Острове» была установлена раковина для мытья посуды, а с другой стороны, где была уже столовая и дальше гостиная, размещалось несколько высоких стульев, как у барной стойки со слегка выдвинутой столешницей, чтобы сидевшие не бились ногами о дверцы закрытых ящичков. Сам кухонный остров был разного уровня по высоте: в длинну со стороны раковины он был чуть ниже, а со стороны расставленных высоких стульев — чуть выше. Перси подумал, что это очень удобно и продуманно. Не будет брызгать водой во время мытья посуды на сидящих. Лючия в это время суетилась, доставая из стазис-холодильника продукты и раскладывая их на доску для резки прямо тут на «острове», попутно моя в раковине овощи. Перси ещё раз подивился такой продуманной планировке и компактности. Удобно же, что не надо бегать по разным концам кухни, чтобы достать овощи из холодильника и добежать до мойки, как это было у него дома. При этом кухня, будучи немного меньше по размерам, чем у них в доме, совершенно не выглядела тесной. — Где предпочитаешь сидеть, caro? Тут или за столом? — поинтересовалась между делом Лючия, напомнив этой манерой суетящуюся на кухне маму. От этого Перси почувствовал себя увереннее. — Тут, если можно, — застенчиво попросил он, не без труда забираясь на один из высоких барных стульев у острова. Ему очень хотелось всё внимательно рассмотреть. На такой кухне он ещё ни разу не был, а за столом… Да, что там интересного можно увидеть? Нет уж. Он будет тут и точка. Заметив, что высота стола и стула, рассчитанных на взрослого человека, а не семилетнего ребёнка, немного неудобны для Перси, Лючия призвала одну из многочисленых диванных подушек из гостиной, которая, взлетев в воздух и приблизившись к нему, вдруг оказалась прямо под задом у сидящего на стуле удивленного мальчика. Оказавшись немного выше, благодаря такому дополнению, Перси не мог не признать, что так было гораздо удобнее и не переминул искренне поблагодарить предусмотрительную хозяйку. — У тебя нет аллергии на апельсины или ещё на какие-нибудь продукты? — на всякий случай поинтересовалась Лючия, один из её младшеньких братьев страдал аллергией на любые цитрусовые. Перси в ответ отрицательно покачал головой. — Что ж, думаю, тебе будет интересно попробовать национальную сицилийскую кухню, — улыбнулась ему девушка. — Сначала традиционно будет закуска, потом первое блюдо, второе и, наконец, десерт. Как тебе такой план? Согласен? — Да! — радостно кивнул мальчик. — Отлично! Мне мама дала с собой столько еды под стазисом, будто боялась, что я тут буду голодать. Составишь мне компанию? Может, у тебя есть какие-нибудь пожелания? — спросила она, заметив, что мальчик явно заинтересовался чем-то, но стесняется спросить. Эмоции ребёнка были для менталиста, да и просто внимательного человека, практически открытой книгой. — Ну… — немного растерянно проговорил он, — Дин с Сэмом рассказывали, что ты, тётя Лючия, давала им красный сыр с вином попробовать… Я такой не видел ни разу. Это же не тот, что в красном воске у нас продаётся, да? Сэм клялся, что он и внутри такого же цвета. — Да, верно. Я их угощала, — улыбнулась Лючия, доставая из стазис-ларя очередной свёрток. — Urbiaco Nero d’Avola(2) — пьяный сыр в переводе называется, потому что созревает он в выжимке из знаменитого сицилийского вина. — Ух ты, круто! — невольно вырвалось у Перси, когда Лючия аккуратно разложила перед ним на блюде разрезанные кусочки вперемежку с сочными кусочками помидоров, и немного полила оливковым маслом для вкуса, затем наколола на помидоры и сырные кусочки шпажки, — А я думал, что они выдумывают… — пробормотал он. Пряный аромат, исходящий от тарелки, скорее уж пурпурного, чем красного сыра пах весьма аппетитно. — А… мне наверно нельзя сыр из вина… — попытался робко возразить мальчик. — Глупости, caro, у нас дети перед едой пьют апперетив из стакана с красным столовым вином, а тут просто сыр из выжимки. Ничего тебе не сделается. В маленьких порциях даже полезно… раз уж ты мой гость. Только матушке своей не говори, ладно? — заговорщически подмигнула ему она. Мальчик охотно закивал. Им овладело совершенно несвойственное ему авантюрное желание попробовать то, что по идее было нельзя. Новое и неизвестное так и манило его. Может, при других обстоятельствах, он бы никогда и не решился, но сейчас рядом был взрослый человек, только что спасший его от хулиганов, оказавший реальную помощь не на словах, а на деле, утешивший и вернувший ему веру во взрослых. Так почему бы ни поверить ей и в этом? До сих пор Лючия его не обманывала, другое дело, что и общались они не сказать, чтобы много. Перси был немного замкнутым и застенчивым ребёнком, он не мог сразу пойти с кем-то на контакт, в отличие от других братьев. Ему было необходимо время, чтобы привыкнуть к новому человеку в их окружении. — Извини, я не ожидала сегодня гостей, так что выбор невелик. Хочешь выпить что-нибудь на aperetivo(4)? Перси кивнул. — Воду, свежевыжатый апельсиновый сок или яблочный? Я лично не могу пить этот ваш тыквенный, слишком уж приторный для меня. Перси выбрал апельсиновый сок и тут же с любопытством наблюдал, как сицилийка призвала одним взмахом палочки, и из дальнего кухонного шкафчика вылетела соковыжималка для цитрусовых. Споро помыв несколько апельсинов в кухонной раковине, она разрезала их на половинки, прикладывая к работающему устройству. В стакан полилась жёлтая жидкость, а жмыха осталась наверху. Вскоре Перси уже пил сок из большого стеклянного стакана через соломинку. — Это маггловское? — спросил с любопытством Перси, глядя на соковыжималку, и получил в ответ утвердительный кивок хозяйки. — А как оно работает без экле… эле… — Электричества? — уточнила Лючия. — Ещё до приезда сюда я зачаровала и адаптировала маггловские приборы, так что, они теперь заряжаются чистой магией от дома и самозаряжающихся амулетов. Я сделала их в форме розетки. Так удобно надевать проводной переходник. Она показала ему провод с болтающимся кругляшом с двумя дырочками, и как она надевает его на два по виду металлических… усика? Перси не знал, как они называются, а спрашивать постеснялся. Кивнув, молча принимая к сведению новую информацию, он продолжил пить, решив потом спросить у неё, что это за заклинание. — Могу предложить тебе из закусок: Insalata di arance — салат из апельсинов с луком и овощами, — с этими словами Лючия достала из стазис-ящика лоток с салатом, открыла его и показала Перси, — Verdure in pastella — овощи в кляре. — Лючия достала ещё один лоток и открыла его. — Ещё могу предложить babbuci a ghiotta — суп из улиток. Знаю, что у вас англичан супы считаются первым блюдом, а не закуской, так что, если тебе привычнее так, могу предложить тебе его и ещё что-нибудь из салатов. Подумав, Перси решил, что есть суп из улиток не очень-то хочется. Несмотря на то, что мама иногда готовила из собранных на участке улиток суп, он как-то не особо его любил. Так что, мальчик остановил свой выбор на овощах в кляре, выглядящих весьма аппетитно. А ещё Лючия добавила к ним ароматные кусочки хлеба. — Его принято выпекать в каменно-деревянных печах, потому и пахнет так вкусно, — проговорила сицилийка, заметив, как втянул носом Перси. — Тут такого не найдёшь. Могу предложить тебе ещё брускетту, — добавила она, заметив, как быстро, но аккуратно буквально смёл закуску из овощей и хлебцев ребёнок. Хоть ел он и аккуратно, но был очень голоден, а потому овощи в кляре под соусом слишком быстро кончились. — А что такое брускетта? — спросил он. — Это такой мелко обжаренный хлеб с помидорами, чесноком и оливковым маслом. А из первых горячих блюд, могу предложить тебе традиционную сицилийскую пасту с соусом из помидоров, баклажанов и солёной натёртой риккотой. — Риккотой? — Да, это такой вид сицилийского сыра. На второе блюдо у меня есть паста. Будешь? — спросила она, подавая мальчику брускетту. Перси с удовольствием съел и пасту, и брускетту. Лючия тоже присоединилась к нему. Потом они вместе поели гиотту из рыбы меч в овощном соусе, а на десерт с чёрным чаем и сушёной мелиссой, они с удовольствием полакомились канноли. Спустя час за едой и неспешной беседой, Перси устало откинулся на спинку стула. Еда была не просто непривычной и вкусной, но и порции радовали маленького Уизли, привыкшего хорошо и много есть за столом дома. А собственно, почему он ещё не дома? Видимо, и Лючия решила, что настало время для серьёзных разговоров и вкратце описáла события, утаив от мальчика насколько тяжёлое состояние Артура и Рона. Лишь сказала, что его братишка сильно пострадал и им занимается целитель Дженкинс. Примерно то же самое она сказала и об Артуре, просто сказав, что ему стало плохо при одном упоминании. — А тебе что-нибудь известно об упыре, Перси? — осторожно спросила она, готовая в любой момент оказать первую помощь или аппарировать с мальчиком в больницу. — Ничего такого, — растерянно пожал плечами мальчик. — То же, что и остальным. Живёт на чердаке, ухает, мама его кормит. Неужели, он такой опасный? — удивлённо спросил он. — Никогда бы не подумал… — Да, увы, как я поняла, кто-то наложил на твоих родителей, а, возможно, и старших братьев какие-то отвлекающие внимание чары. А потом, когда упырь достаточно окреп, то и сам стал таким образом маскироваться, усиливая полученный эффект. Ты, я вижу, можешь говорить о нём спокойно, в отличие от родителей. Что ты чувствуешь, когда мы говорим о нём? — О нём? — моргнул мальчик, нахмурившись, как будто пытаясь вспомнить, о ком шла речь. — Ах, да, упырь. Ничего такого… Он мне кажется безобидным и… не стоящем внимания. Странно. Никогда об этом не задумывался. — Да, я заметила, — проговорила внимательно за ним наблюдающая Лючия. Похоже, что на мальчике было только воздействие упыря, это не могло не радовать. — Может, спустя какое-то время, ты сможешь нормально о нём говорить и думать, а пока же… Думаю, тебя стόит показать на всякий случай в «Мунго». Сейчас свяжусь с Хогвартсом и узнаю, когда смогу забрать твоих братьев. Их тоже надо проверить. А потом и отправлю вас всех вместе, чтобы по несколько раз не мотаться. Хорошо? Перси на это только кивнул.

***

Хогвартс, библиотека. Тот же день после уроков — Не понимаю, почему эти ингредиенты нельзя использовать в одном зелье? — воскликнула Жозефина. Она сидела за дальним столом в читальном зале вместе с Биллом: он помогал разобраться с домашним заданием. Предварительно накинув заглушающие чары, подростки, не боялись, что мадам Пинс будет на них шикать за нарушение тишины в читальном зале, потому и говорили нормально, а не шёпотом. Хотя книги можно было бы и спокойно взять с собой из библиотеки, но по вполне понятным причинам, Билл с Жози предпочли заниматься тут. Общей гостиной для всех факультетов, где можно было вместе делать уроки, не было, как и вообще других межфакультетских помещений. Исключением был, пожалуй, Большой Зал, да библиотека, где ученики с разных факультетов могли спокойно встретиться. По примеру старшекурсников, Жозефина научилась сама и показала Биллу, как накидывать полог тишины и заодно защиту от подслушивания. Это был самый простенький уровень заклятья такого типа, его легко мог «перебить» более опытный волшебник, и его надо было обновлять каждый час, но большего им было пока и не нужно. Ничего секретного подростки точно обсуждать не собирались. — А ты в справочнике посмотри, а лучше выпиши куда-нибудь все ингредиенты и их классовую принадлежность. Сразу всё станет понятно. — Но их же штук сто! — Так рассортируй бόльшую часть. Ты же понимаешь, например, что волос кентавра — животного происхождения, а вот пыльца цветущего папоротника — растительного? — И? — А то, что сочетание и последовательность добавления ингредиентов напрямую связана с их происхождением. Сначала неорганика, потом растительные, животные и всё остальное… Остаётся только запомнить последовательность добавление каждого класса и то, какие классовые группы друг с другом абсолютно не сочетаются. — Правда? Всё так просто? — удивилась Жозефина. — А я-то всё время думала, почему нужно добавлять тот или иной ингредиент. Профессор Снейп никогда об этом не упоминал. — А ты думаешь, что Снейп сделает хоть что-то, чтобы облегчить нам жизнь? Впрочем, может своему факультету он и делает скидки… — немного подумав, добавил Билл. — Да, я бы не сказала. Разве что баллы не снимает, да прилюдно никого не ругает. Считает, что «не стоит выносить сор из избы», но вот внутри самого факультета дисциплина у него железная. Сам понимаешь, дети-то у нас очень разные и из разных социальных слоёв. Чтобы приструнить и держать в узде тех же наследников чистокровных… не говоря уже о детишках с Лютного. — У вас учатся дети с Лютного? — удивлённо воскликнул Билл. До сих пор факультет Слизерин у него ассоциировался исключительно с привилегированными богатыми детишками. — Ну, да. Их у нас немало. Знаешь, какие у них амбиции и готовность добиваться своих целей, не считаясь со средствами? Мотивация — великая сила. Они из таких ж., в смысле поп мира выбирались, чтобы получить возможность учиться здесь, что скорее сдохнут, чем вернутся обратно! И поверь, в будущем они делают весьма неплохую карьеру… если, конечно же, не попадут в Азкабан раньше… Да, что далеко ходить, наш декан и сам рос практически в трущобах, правда, в маггловских, но по мне, так разницы особой нет. Вот он таких деток привечает, а ещё и фонд помощи неимущим или бедным ученикам организовал, чтобы он или она могли закупить всё необходимое к школе, там новые мантии или учебники. Сам-то он в детстве ходил Моргана знает в чём. Мне папа рассказывал, что выглядел он сущим оборванцем, а потому наверно и следит так пристально за внешним видом своих подопечных. — Надо же, а я и не знал… А разве субсидиями для бедных не Дамблдор занимается? — удивился Билл. — Я точно помню, что мама обращалась именно к директору. Нам тогда выделили небольшую сумму специально на школьные покупки… я тогда только в школу поступал, — он немного смущённо замолчал. Признаваться в собственной бедности было немного стыдно. — А кто, по-твоему, эту инициативу вообще начал? Именно профессор Снейп выдвинул такую идею. А насколько я знаю, Люциус Малфой его поддержал, и они продвигали это в Попечительском Совете, куда позднее и вошёл Малфой, а потом и на других факультетах тоже ввели такую практику. Директор лишь одобрил идею и приписал себе, сделал так, чтобы обращались к нему, точнее через него. Он тут всего лишь посредник. А деньги идут непосредственно от попечителей, школьных пожертвований и т.д. У нас многие старшекурсники ещё в начале года скидываются в общую копилку, да и бывшие выпускники время от времени делают пожертвования. Насколько я знаю, не только на нашем факультете. Очень многие хаффлпаффцы такое практикуют. Ты у брата своего узнай поподробнее. — Что-то я не слышал ни о чём подобном на Гриффиндоре. — А на какие же деньги тебя в школу снаряжали? — удивилась Чински. — Наверняка у вашего декана есть что-нибудь такое, типа фонда помощи или ещё что. — Не припомню. Она все организационные моменты на старост скидывает, а я не в курсе, — ответил Билл. — А у вас на факультете этим декан заведует или старосты? — Декан, конечно. Это же деньги! Финансами взрослый должен распоряжаться, а не несовершеннолетний. Мало ли, может, ты кого не любишь и «зажмёшь» его помощь. А там всё подотчётно, все ведомости и отчёты напрямую в Попечительский Совет идут, чтобы было понятно, куда делись деньги. Ведь логично же? Раз они деньги дают на нужды школы, то и отчёт за каждый потраченный кнат требуют. — Да, тут ты права… — задумчиво пробормотал Билл. — А где можно посмотреть ведомости на мою экипировку? Я хочу сказать, это не закрытая информация, кто внёс… Тут к ним подбежала маленькая первокурсница. Билл помнил, что она с Хаффлпаффа, он видел её несколько раз в гостиной Чарли, да и трудно было не заметить неуклюжую девочку с постоянно меняющими цвет волосами. Правда, имени её он совершенно не помнил, кроме того, что оно было каким-то чуднЫм. Потому девочку все звали по фамилии: Тонкс. Подбежав к ним, она умудрилась споткнуться на ровном месте рядом с их столом, задев ножку стула, поморщилась от боли от ушибленной ноги, она начала что-то оживлённо говорить, бурно при этом жестикулируя. Увы, за пологом тишины Билл с Жози ничего не могли услышать. Пожав плечами, Чински взяла палочку со стола и отменила заклятье. — … и побыстрее! — услышали они уже конец фразы. — Что побыстрее? — не понял Билл. — Извини, мы не слышали. Жози только что полог тишины сняла. — О… — в глазах девочки зажглось любопытства. — А меня научите? — А ты нам расскажешь, зачем вообще пришла? — спросила Жози, с улыбкой наблюдая, как розовые волосы сменяют цвет на ярко алый, впрочем, как и цвет лица. Видимо, девочка ни то смутилась, ни то запыхалась от быстрого бега. — А… директор велел тебе немедленно явиться к нему в кабинет, обратилась она к Биллу. Чарли уже туда побежал, а меня отправили тебя искать… — она слегка покраснела. — А почему? — Не знаю, — ответила девочка. — Наш декан только сказала, что дело важное, касается вашей семьи. — А наш декан ничего не говорила? — Нет, я её не видела, профессор Спраут подошла в гостиной к нему и велела срочно идти к директору, а меня отправили тебя найти… — тут девочка ещё больше покраснела, это не осталось незамеченным не только для наблюдательной Жози, но и даже для Билла. — А что ты делала рядом с Чарли? — с улыбкой спросил он. — Ну… я… хотела у него спросить по урокам… — теперь волосы девочки стали просто пурпурные, впрочем, как и цвет лица. Переглянувшись, Билл с Жози только понимающе усмехнулись. — По урокам, значит… — проговорила Жози. — Ладно, давай я тебя пока поучу накладывать полог тишины. До встречи, Билл, — обратилась она уже к нему. — Расскажешь потом, что там было? Кивнув, мальчик поспешил к директору. Быстро преодолев лестницу, он оказался перед горгульей. Билл назвал пароль, всем старостам его сообщали. В кабинете уже были его декан и Чарли. Сам же директор, точнее его зад торчал из камина. Похоже, Дамблдор с кем-то переговаривался. Ненадолго оторвавшись, он выглянул из пламени и, заметив Билла, кивнул и снова сунул голову в огонь. — Да, он уже тут, мисс Дзоколле. Сейчас отправлю их к вам. Держите меня в курсе, я хочу знать, когда они смогут вернуться в школу… Да, хорошо… Выглянув из камина, директор обратился к ничего не понимающему Биллу и столь же недоумевающему Чарли. — Мальчики, со мной связалась сегодня утром ваша родственница — мисс Дзоколле, сказала, что ваши родители и младшие братья с сестрой были срочно госпитализированы. Необходимо осмотреть и вас. Я связался с «Мунго», там её слова полностью подтвердили. Сейчас она открыла камин в свою палатку, чтобы вы могли оказаться у неё, а потом она вас переправит ко всем остальным. — Почему в больницу? Что случилось? — всерьёз обеспокоился Билл. — Мисс Дзоколле вам всё объяснит на месте и поможет собрать вещи из дома, — сказала до сих пор молчавшая Макгонагалл, — Я предупрежу остальных профессоров. Братьям ничего не осталось, как шагнуть в зелёное пламя камина.

***

Пандора Лавгуд сидела в гостиной и была счастлива. Недавно вернувшись после очередного осмотра у семейного целителя, она узнала, что её тайные надежды полностью подтвердились. Она была беременна! Пока, правда, непонятно, кто будет: мальчик или девочка. Почему-то будущей матери казалось, что это — мальчик. — Сто с мамочкой? У тебя налглы тут… — вбежавшая в гостиную Луна показала пальчиком на пока ещё плоский живот молодой женщины. Для своего возраста девочка очень неплохо говорила, да ещё и рассказывала иногда весьма странные вещи. Пандора уже давно подозревала, что её дочь способна видеть недоступные обычным волшебникам вещи. Может, после одиннадцатилетия оставить её на домашнем обучении, а не отправлять в Хогвартс? — И что же за нарглы кружат вокруг моего живота? — решила она поощрить дочку на более подробное описание. — Ангел! У тебя ангел! — непререкаемым тоном заявила в ответ девочка. — В смысле, ангел? Ты так видишь ребёнка? Он будет таким же милым и добрым с чудесным характером? — уточнила Пандора. — Нет! Он ангел! — воскликнула девочка, недовольно нахмурившись. Почему мама не понимает таких простых вещей?! — Ты хочешь, чтобы мы назвали его Энджел (5), когда родится? — всё ещё недоумевала Пандора. — Да! — ответила двухлетняя малышка, решив, что мама всё поняла и довольная вышла из комнаты, оставив немного озадаченную Пандору. Впрочем, к странностям своей девочки она уже давно привыкла и, решив, что дочка имела в виду имя для будущего ребёнка, на этом успокоилась. Ладно, Энджел, так Энджел — назовёт, когда родится, раз дочка так просит. Если родится девочка, можно назвать её Энджелой, удобно. Решив, что правильно поняла Луну, молодая женщина отвлеклась на другие домашние дела, попутно обдумывая, как обрадовать этой новостью мужа.

***

(1) Девочка (итал.) (2) Да, донна (итал.) Лючия— вежливое обращение к женщине. (3) дорогой (итал.) (4) апперетив (итал.) (5) Angel (англ.) — Энджел. Есть такое имя и обозначает слово «ангел».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.