ID работы: 10436137

Кровь

Гет
NC-17
Завершён
368
автор
Размер:
152 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
368 Нравится 332 Отзывы 103 В сборник Скачать

28 Глава. Банкет

Настройки текста
Примечания:
      Барон Кельвин от негодования скрежетал зубами, глядя, как Маргарет со своим мужем, его старшим брат Альбертом и Элизабет Вербиндунг открывали приём. Но его интересовала только Ланкастер.              Уильям Джеймс Мориарти так по-собственнически держал её в своих руках, будто имел на это право! Но барон одёрнул себя: ведь действительно имеет. И Маргарет сама позволяет ему так себя держать.              Может, у барона паранойя, но ему казалось, что его пригласили не для того, чтобы извиниться за то, что его не пригласили на свадьбу, а чтобы поиздеваться. В довершение ко всему прочему, он так и видел этот взгляд наглых алых глаз, которые ему так и говорили: она моя!              С момента, как он переступил порог дома Мориарти, он смог лишь один раз поговорить с Маргарет, да и то было лишь приветствием и обычным вопросом, хорошо ли он добрался. После этого глава Ланкастеров на него даже не посмотрела в отличие от её мужа и его братьев.              Всё её внимание было обращено на других гостей. Майкрофта, Шерлока и Эвер Холмсов, с которыми она знакома с детства. Вместе с детективом пришёл его друг — военный врач в отставке — Джон Ватсон, что сейчас мило любезничал с Эвер Холмс. Инспектор Лестрейд — тоже друг сыщика — и его арендодательница, Марта Хадсон.              Этим двум простолюдинам Маргарет Ланкастер уделяла больше внимания, чем ему, барону! Пускай по статусу она и выше, но и он знает её немало!              У Кельвина было чувство, будто против него сговорились.              Чтобы хоть как-то успокоиться, барон принялся за спиртное. И в немаленьких количествах.       

***

             — Всё идёт по плану? — негромко спросила Маргарет у Уильяма, краем глаза наблюдая за выпивающим бароном.              — Да. Ещё немного, и будет твой выход, — произнося это, Уильям специально наклонился к уху жены и почти невесомо поцеловал в щеку. Его рука в это время преспокойно находилась на талии Маргарет. Ещё чуть-чуть опустить, и Уильям нарушит все правила приличия.              Совершенно случайно именно в этот момент барон Кельвин поднял голову от бутылки с коньяком, и точно перед ним предстала картина, как на другом конце зала Уильям Мориарти и Маргарет Ланкастер так кокетливо общались друг с другом. И это на людях!              Другие гости отводил взгляд, кто-то перед этим краснел, но все как один делали вид, что ничего не замечают. Альберт Мориарти и Майкрофт Холмс на это лишь снисходительно улыбнулись и тоже отвернулись, увлечённо беседуя на какую-то тему.              Барон почувствовал, как внутри него закипает гнев. Но он ещё не настолько пьян, чтобы потерять самообладание и упасть в грязь лицом перед всеми этими людьми. Тем более перед Маргарет.              Барон Кельвин с виски перешёл на коньяк. После всего двух стаканов аристократа начали посещать интересные мысли.              Маргарет… Почему она не подойдёт? Она ведь сама хотела, чтобы он пришёл, а теперь в упор не замечает… Погодите… Этот сопляк… Он ведь ни на шаг от неё не отходит! Должно быть, это он не пускает её к нему!              — Прошу минуточку внимания! — на весь зал раздался голос Маргарет. — Уже довольно поздно, поэтому, учитывая мое положение в данный момент, мне пора отдыхать. Прошу меня простить.              — А я вас попрошу и дальше наслаждаться вечером, — произнёс Уильям Мориарти.              Молодые супруги вышли из зала, и банкет продолжился. Теперь Альберт как глава дома Мориарти и временный исполняющий обязанности главы дома Ланкастеров вёл приём. Хотя как раз таки последнее он делит с младшим братом. Муж всё же.              Прошло около двадцати минут с момента, как зал покинули Уильям и Маргарет. После их ухода гости разбрелись кто куда. Джон Ватсон и Эвер Холмс решили посетить розарий, предусмотрительно спросив разрешения у Альберта. Их сопровождал Фред. Грегори Лестрейд и мисс Хадсон остались в зале. А братья Холмс вместе со старшим братом Мориарти отправились в бильярдную. Мисс Манипенни, согласившаяся помочь на банкете, была в роли служанки. Она подавала им напитки.              Льюис и учитель Джек наблюдали за бароном, который, судя по всему, скоро допьётся до поросячьего визга. Моран следил за ситуацией со двора с винтовкой наготове. Если всё пойдёт как по маслу, его участие не понадобится. Ребекка с Чарльзом убирали за гостями посуду и готовили новые напитки и вкусности.       

***

             Шерлок не отводил взгляда от старшего брата Мориарти. Сомнений больше не оставалось. И, судя по взгляду его брата, он всё знает.              — Значит, я был прав, — Шерлок со стуком поставил один конец кия на пол, положив руки на другой. — Вы и есть Преступный Лорд, Альберт Джеймс Мориарти.              — Почему Вы так уверены в своём утверждении? — улыбаясь, спросил Альберт, блеснув в сторону детектива изумрудными глазами.              — А неясно? Я узнал Ваш голос. Его я ни с чем не спутаю.              Майкрофт молча наблюдал за разговором этих двоих и не спешил вмешиваться.              — Благодаря браку Уильяма и Маргарет действия Преступного Лорда стали законными, — Альберт взял в руки бокал вина со столика у стены и сделал небольшой глоток. — И Вы не совсем правы в своём утверждении. Преступный Лорд — это мы: три брата Мориарти. Я, Уильям и Льюис — Джеймс.              — Какова ваша цель? Ради чего все эти смерти? — Шерлок слегка повысил голос.              — Цель? Уничтожить закостеневшую классовую систему. Создать общество, где будут свобода, равенство и братство, — Мориарти с тихим стуком поставил свой бокал обратно. Альберт поймал себя на мысли, что эту речь он произносит удивительно часто. Особенно в последнее время. — Такова цель Джеймса Мориарти. Он живёт уже тринадцать лет. И за эти годы наша страна изменилась. Это едва заметно, но, тем не менее, это происходит. Медленно, но верно страна меняется. Вы узнали ответ на свой главный вопрос, мистер Шерлок Холмс. Что Вы теперь намерены делать?              — В чём заключалась моя роль в вашем плане?              — Вы должны были стать главным героем. И разоблачить Преступного Лорда, — просто ответил Альберт.              — Должен был? — Шерлок нахмурился.              — Всё сводится к одному. Точнее, к одной, — Мориарти посмотрел в глаза детектива потемневшими глазами. — Маргарет. Её появление всё изменило. Заставило отойти от первоначального планаи поменять его целиком. Но это не значит, что план, разработанный Уильямом изначально, будет просто забыт. Он его переделывает.              — Почему всё это мне говорите Вы, а не он? — лицо младшего Холмса ожесточилось.              — Потому, что сейчас у него есть заботы поважнее. Сейчас Уильям оберегает Маргарет и их ребёнка от опасности, что угрожает им обоим.              — Что за опасность? — тут же вскинулся Холмс.              — Не стоит беспокоиться, — Альберт загадочно улыбнулся. — Просто наслаждайтесь представлением, мистер Холмс.              — Есть ещё кое-что, на что я бы хотел получить ответ, — негромко произнёс сыщик.              — Тогда спрашивайте.              — Элизабет Вербиндунг, — синие глаза сверкнули опасным огоньком. — Это ведь Ирэн Адлер.              На этом имени Майкрофт слегка дёрнулся. Вполне ожидаемо, что Шерлок хотел бы узнать о судьбе знакомой актрисы.              — Разумеется. Но у неё есть и другая личность. Какая — Вам знать необязательно.       

***

      — Прекратите!              Звонкий женский возглас разнёсся по всему залу.              Барон Кельвин от большого количества выпитого спиртного был похож на зрелый помидор. Более того, увидев перед собой Элизабет Вербиндунг, которая была очень похожа на Маргарет, барон решил, что перед ним леди Ланкастер. А всё остальное сделал алкоголь.              — Прекратите это немедленно! — повторила Элизабет, когда пьяный барон снова потянулся к ней, явно намереваясь поцеловать. — Уберите от меня свои грязные руки!              — Маргарет, не упрямься. Я же знаю, что это твой муженёк не пускает тебя ко мне. Но его тут нет! — Кельвин раскинул руки, как бы говоря: «смотри!», пытаясь обнять её.              — Вы вообще в своём уме?! — вспылила девушка, дав мужчине звонкую пощёчину. — Я не Маргарет! Я Элизабет. Маргарет уже давно ушла отдыхать!              — Чего? — а вот теперь барон разозлился. — Да как ты смеешь?!              Вернувшиеся из бильярдной Холмсы и Альберт застали очень интересную картину: барон Кельвин, явно перепивший, рвался к Элизабет, но его держали Льюис и учитель Джек. Сам барон выкрикивал различные проклятия, оскорблял весь род Мориарти, но почти весь его запал касался Уильяма.              — Вы не можете так со мной обращаться! Я — барон Гарольд Кельвин! Уважаемый человек в обществе! Я владелец ювелирных магазинов! Вы хоть знаете, какие у меня связи?! И, в конце-то концов, я был другом Теодора Ланкастера! Руки уберите!              Наблюдая эту картину, Альберт тихонько смеялся в кулак.              Барон сам себе копает могилу.

***

             Барона успокоили и отвели в его комнату.              После произошедшего скандала уже не было той атмосферы, поэтому гости тоже решили отправиться по своим покоям.              Тем не менее, Шерлок не торопился с отдыхом, размышляя об открывшейся ему истине. Он сидел на подоконнике с сигаретой в зубах, рассматривая ночное небо. Луны не было. Новолуние.               В дверь постучали.              — Кто там? — крикнул Холмс.              Дверь открылась, пропуская Уильяма. На его лице была лёгкая непринуждённая улыбка. Несмотря на то, что разговор явно предстоит серьёзный. Детектив спрыгнул с подоконника.              — Лиам?              — Мистер Холмс, уж извините за столь поздний визит. Но я подумал, что чем раньше мы поговорим, тем лучше, — произнёс математик, устраиваясь в одном из кресел у камина.              — Хм, — Шерлок затушил сигарету, хотя сделал всего пару затяжек. — Давай поговорим.              — У Вас, должно быть, возникли некоторые вопросы. Я готов ответить на них.              — Твой брат сказал, что я должен был разоблачить Преступного Лорда, — Холмс в упор посмотрел на математика. — Разъясни: что под этими словами имеется ввиду?              — Чтобы мой план пришёл в действие, аристократы и простой люд должны были объединить усилия против общего врага. И чтобы он завершился именно так, как я хотел, Преступный Лорд должен был умереть у всех на глазах, — с каждым произнесённым словом глаза Шерлока увеличивались в размере.              — То есть, по твоему плану я должен был позволить тебе умереть?! — лишь знание того, что в поместье находятся люди и, по всей видимости, смотрят уже не первый сон, Шерлок удержался от повышенных тонов.              — Именно, — кивнул Уильям. — Открою небольшой секрет. Встретив тебя, я подумал, что нашёл единственного, кто понимает меня. Я просто жаждал умереть. Но тогда, на Ноатике, мне было настолько весело, что я на какой-то миг забыл о своих тяжких грехах. Встреча с Маргарет, свадьба, а теперь и наш ребёнок вынудили меня переделать план. Но желание увидеть рождение своего ребёнка, смотреть, как он растёт, оказалось сильнее желания умереть.              — А ещё они бы не смогли спокойно жить среди людей, знающих о вашем родстве, — пробормотал Холмс.              — И это тоже.              — Когда ты это понял?              — Сам момент осознания пришёл, когда мы занялись этим делом. У Маргарет много врагов, и она беспокоится, что с момента нашей свадьбы на неё ещё ни разу не покушались, — Уильям скрестил руки. — Либо готовится нечто грандиозное, либо те, кто может ей навредить, просто ждут её действий. Хотят посмотреть на новую главу семьи Ланкастеров. Когда к нам присоединилась мисс Адлер, в плане даже не планировались изменения. Но всего через несколько дней Маргарет сообщила о своей беременности. И с этого всё начало меняться.              — А Майкрофт?              — Ему всё известно. Майкрофт Холмс обещал уничтожить нас лично, если мы отойдём от плана. Но после сообщения ему о нашем решении изменить план в связи с положением Маргарет он в некотором роде даже обрадовался, — Уильям ухмыльнулся.              На некоторое время повисло молчание. Холмс и Мориарти думали о своём, сидя в креслах друг напротив друга.              — Какие же вы идиоты, — зло пробурчал Шерлок, на что получил вопросительный взгляд преступного консультанта. — Все! Ты и в самом деле думал, что я позволю тебе умереть? Думал, я позволю умереть своему другу?!              Сердце Уильяма пропустило удар. Синие глаза детектива горели праведным гневом. Мориарти с шоком смотрел на Холмса, но уже через секунду он благодарно улыбнулся.              — Спасибо, — локти стояли на подлокотниках кресла, пальцы рук переплетены — в них-то, Уильям и спрятал глаза. — Шерли.       

***

             Так его ещё никогда не унижали!              Барон Кельвин, гневно раздувая ноздри, мерил свой кабинет шагами.              — Да как они…! Кто… — Кельвин даже не мог выразить словами свои эмоции.              Стоило ему проснуться и показаться из комнаты, которую выделили для него, как его тут же выпроводили из поместья Мориарти. С позором!              Перед глазами барона стояли наглые улыбки этих молодых аристократов, но больше всего его поразила Маргарет. Когда он пытался оправдаться, объяснить своё поведение, он решился. Он признался ей в своих чувствах, а она рассмеялась.              Она смеялась громко, как не должны смеяться леди. Другие тихо смеялись вместе с ней. Он был прав. Его пригласили, чтобы поиздеваться, посмеяться над ним, втоптать в грязь! Они всё спланировали с самого начала! Твари!              — Господин Кельвин, — с другой стороны двери раздался дрожащий девичий голосок.              — Что тебе надо?! — проревел барон.              — В-вам письмо, — проговорила девушка.              — Заходи, — уже более спокойно произнёс Кельвин.              В кабинет вошла та самая новенькая горничная. Она несла в руках серебряный поднос, на котором лежал белый конверт. Барон схватил его. Ни адресанта, ни кому отправлено письмо написано не было. Просто белый конверт, в котором отчётливо чувствовалась ещё ода бумага.              — А это точно мне? — скептически поинтересовался барон. — Или это какая-то шутка?              — Вам, — твёрдо ответила Эми.              Такая уверенность в голосе от обычно скромной и немногословной девушки немного обескуражила барона, поэтому он решил просто открыть конверт и уже узнать, что написано в письме.              Развернув листок, барон отметил про себя, что конверт сделан из очень дорогостоящей бумаги, а вот само письмо… на ощупь бумага была довольно странной, тем не менее, аристократу было бы стыдно даже смотреть на такую бумагу, не то чтобы в руках держать!              И всё же барон именно это и делал. Прочитав содержимое, барон замер от ярости, вновь начавшей заполнять его, но только до того момента, пока он не прочитал последние строки.              «Многоуважаемый Барон Гарольд Кельвин.              Надеюсь, Вам понравился банкет в нашем поместье? Мы очень старались, чтобы гостям понравилось наше небольшое представление. Уж извините за произошедшее: Вам всего лишь не повезло стать главным героем нашего небольшого спектакля. Это была небольшая шутка. Не более. Однако представление ещё не окончено. Знаете, когда опустится занавес? Когда в некрологах напишут о Вашей смерти.              Это Ваше наказание. Не стоило заниматься нелегальным бизнесом по продаже оружия.              Ах да, Её Величеству тоже понравился спектакль.              Мы с нетерпением ждём, когда сможем прочитать о концовке нашего представления.              

Альберт Джеймс Мориарти, Уильям Джеймс Мориарти, Льюис Джеймс Мориарти, а также Ваша любимая Маргарет Рейчел Элизабет Ланкастер.»

             Барон понял, что попал в ловушку.              Не было никакой дружбы с Теодором Ланкастером. Не было никакого доброжелательства со стороны этих людей. Его загнали в клетку, как животное, а, насмеявшись, насмотревшись и вдоволь поиздевавшись, выпустили в лес, чтобы поохотиться. Ради развлечения. Забавы.              Барон Кельвин, осознавая это всё, истекал холодным потом. Он настолько погрузился в содержимое письма, что напрочь забыл о присутствии постороннего в своём кабинете.              Дверь с тихим стуком закрылась, барон от неожиданности вздрогнул и резко повернулся к источнику звука. Горничная закрыла дверь и достала что-то из кармана своего фартука. Это была толстая веревка.              — Ты что…? — барон не успел закончить предложение, как горничная горничная оказалась за его спиной, да так быстро, что он и глазом не успел моргнуть.              Быстрое прикосновение к некоторым местам на теле, и он уже лежит парализованный на полу собственного кабинета и даже слова вымолвить не может. А девушка начала завязывать петлю на шее своей жертвы. В кабинет зашёл высокий широкоплечий мужчина с чёрными слегка растрёпанными волосами. Он был в чёрном плаще и с презрением смотрел на барона. За его спиной показался тёмноволосый парнишка, который показывал гостям розарий в поместье Мориарти.              — Ну что, готово? Эмили? — спросил мужчина у горничной. Тембр его голоса был несколько груб, но сам незнакомец вёл себя спокойно к товарищам. А вот его раздражение было направленно именно на аристократа.              — Готово, — ответила девушка, закончив с узлом.              Моран поднял барона, поставив того на ноги. Он держал его, пока Фред и Эмили привязывали другой конец верёвки к люстре. Подождав немного, пока барон не умрёт от удушья, трое подопечных Мориарти, направились домой с отчётом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.