ID работы: 10436137

Кровь

Гет
NC-17
Завершён
368
автор
Размер:
152 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
368 Нравится 332 Отзывы 103 В сборник Скачать

14 Глава. Сестра и новый человек

Настройки текста
      Майкрофт Холмс стоял на платформе вокзала Кингс-Кросс и смотрел на подъезжающий поезд. С громким свистом и дымом, поднявшимся столбом, поезд остановился.              Майкрофт наблюдал, как пассажиры покидают свои вагоны, и их заполняют новые. Наконец, из одного из вагонов вышла девушка, которой Холмс и дожидался. Тёмно-зелёное платье хорошо подчёркивало бледную кожу, тёмные волосы уложены в красивую причёску, синие глаза лукаво блестят, а, столкнувшись взглядом с Майкрофтом, на лице появилась улыбка.              — Здравствуй, Эвер, — Майкрофт улыбнулся в ответ. — Как поживаешь?              — Можно подумать, ты не знаешь, — улыбаясь, ответила девушка. — Как Шерлок? Ты сказал ему о моём приезде?              — Нет, решил сделать ему сюрприз, — Холмс жестом указал на ожидающую их карету. — Честно говоря, для меня самого было неожиданностью твоё решение вернуться в Лондон. Я думал, ты ещё какое-то время будешь в Париже.              — Ну, кое-какие обстоятельства заставили меня приехать домой, — намёком ответила та.              — И какие же, если не секрет? — Майкрофт приказал ехать на Бейкер-стрит.              — Я не могу пропустить свадьбу Маргарет.              — А тебя приглашали? — с иронией спросил мужчина.              — Нет. Но ведь я приду с тобой, — махнула рукой девушка.              Оставшийся путь прошёл в рассказах девушки о её обучении во Франции. Майкрофт слушал, не перебивая, только задавая какие-то уточняющие вопросы. Изредка вставлял комментарии. В такой атмосфере они и прибыли на улицу, где проживал великий детектив.              Майкрофт уже был знаком с мисс Хадсон, а вот Эвер она не знала. Холмс постучал в дверь, ему открыл доктор Ватсон — сосед его брата по комнате.              — Добрый день. Мистер Холмс у себя? — спросил Майкрофт у Джона.              — Да. Полагаю, Вы клиент, — произнёс Ватсон пропуская Майкрофта и Эвер внутрь дома. — Проходите, я сейчас позову Шерлока.              — Вы доктор, вернувшийся из Афганистана? — поинтересовался Холмс. Эвер молча, с лёгкой улыбкой на губах, наблюдала за своим спутником.              — А? Вы читали мою книгу? — слегка смутившись, спросил врач.              — Не хочу показаться грубым, но, как доктору, Вам следовало бы лучше о себе заботиться, — Ватсон недоумённо посмотрел на Холмса. — Кажется, Вы набрали около семи фунтов в весе.              — Э?! Как Вы..?              — У Вас старый ремень, но Вы проделали в нём новую дырку… судя по объему талии и росту… Да, Вы определённо набрали семь фунтов, — заключил Холмс.              — Кто...?! — хотел спросить Ватсон.              — Мы пойдём наверх, — перебил Майкрофт врача. Эвер отправилась за Холмсом.              Дальше был самый настоящий цирк: Майкрофт быстро поднялся по лестнице и с ноги выбил дверь в комнату, где находился Шерлок, и выстрелил ему в голову. Доктор Ватсон, всё ещё пребывая в лёгком замешательстве от гостей, перешёл в трудное, когда увидел, что выстрел пришёлся его другу точно в лоб.              — Теперь у меня шестьсот семьдесят три победы и ни одного поражения, Шерли, — довольно сказал Майкрофт.              — Твою ж ведь, Майкрофт! Сдохни! — рявкнул Шерлок.              — Очень мило, Шерлок, — хихикая, Эвер вошла в помещение.              — Эвер?! — Детектив удивлённо смотрел на девушку. — Ты что здесь делаешь?              — Сюрприз! — радостно воскликнула гостья.              — Смотри, Шерли, пистолет великолепный, правда? — столь же радостно проговорил Холмс-старший. — Если повернуть ствол вправо, он стреляет пулями с красками.              — Как-будто меня колышет! Вали домой! И ты, Эвер, тоже! — не на шутку взбунтовался детектив.              — Не очень-то гостеприимно, Шерлок, — Эвер сложила руки на груди и недовольно посмотрела на Холмсов. — Впрочем, Майкрофт, ты тоже не лучше.              — Да что здесь происходит? — поражённо спросил Джон, про которого все благополучно забыли.              — Позволь представить моего старшего брата Майкрофта и младшую сестру Эвер, — поднявшись с пола, Шерлок вытер рукавом рубашки краску со лба, что текла ему в глаза.              — Твои брат и сестра? — Джон даже не знал, ему успокоиться надо или занервничать ещё сильнее.              — Ага. Зачем вы здесь? Эвер, ты разве не в Париже?              — Как видишь, я в Лондоне, — закатила глаза девушка.              — А где мисс Хадсон, Шерлок? — спросил Майкрофт.              — Вышла за покупками.              — Ясно. Шерлок, я слышал, что ты знаком с Уильямом Мориарти. Это правда?              — Да. Но зачем тебе это? — Холмс-младший выгнул бровь.              — И что он женится на Маргарет Ланкастер?              — Кто об этом не знает? Ты к чему вообще ведёшь? — Шерлока начал утомлять этот разговор.              — Я пришёл пригласить тебя на их свадьбу.              — И только-то? Но я уже получил приглашение от Уильяма, — улыбаясь, детектив достал из кармана брюк приглашение.              — Вот как! — воодушевившись, Майкрофт хлопнул брата по плечу. — Один пойдёшь или с кем-то?              — Я иду с Джоном.              — А что насчёт дамы? — поинтересовалась, Эвер.              — Вот что ты пристала ко мне? — недовольно пробурчал Шерлок. — Майкрофт, у тебя что-то ещё?              — Нет, у меня всё. Эвер, ты поедешь со мной или останешься тут?              — Ммм, пожалуй, останусь, — Эвер улыбнулась братьям.              — Что же, тогда я поехал. До скорого, — попрощался Майкрофт и ушёл.       

***

      — Войдите, — откликнулась Маргарет на стук в дверь, отложив книгу.              — Миледи, я могу поговорить с Вами? — Эмили не смела посмотреть на Ланкастер.              — Конечно, — Маргарет встала с кресла. — О чём?              Эмили не стала ходить вокруг да около и сказала всё как есть. Маргарет долго молчала, обдумывая услышанное. Эмили боялась. Уже хорошо, что она решила рассказать всю правду своей госпоже, а та уже пускай сама решает, как с ней быть. Но эта тишина просто убивала Эмили — лучше бы леди Маргарет на неё кричала.              — Ну, одного ты точно добилась: теперь ты наверняка не сможешь так просто покинуть этот дом, — в конце концов произнесла Маргарет.              — Меня убьют? — тихо спросила Эмили.              — Пойдём. Расскажешь Уильяму всё, что только что говорила мне, — вздохнула Маргарет. — Он будет решать, что с тобой делать.              Ланкастер отвела свою камеристку в кабинет второго Мориарти. Уильям не стал долго думать, как быть.              — Эмили, я правильно понимаю, что ты хочешь защитить Маргарет? Ты на всё готова ради этого? — Уильям смотрел на девушку без тени улыбки на лице. Ланкастер смотрела куда угодно, только не на Мориарти и Эмили.              — Да, — кивнула девушка.              — Твои способности впечатляют. Раз уж ты всё равно знаешь, кто Преступный Лорд, может, присоединишься к нам? — предложил профессор.              — Только если это поможет мне защитить её, — прошептала Эмили и вышла из кабинета.              Как только дверь за ней закрылась, Маргарет резко вздохнула и рухнула на диван, запустив в волосы руки. Уильям размышлял, сколько ещё таких же, как Эмили, сейчас находится под этой крышей.              — Что же я за глава семьи, если даже не знаю, что творится в моём доме? — прохрипела Ланкастер.              — Не вини себя. Ты делала всё, что было в твоих силах, — Мориарти не пытался успокоить Маргарет. Он пытался ей объяснить, что невозможно успевать везде и сразу: в конце концов, даже у Преступного Лорда есть осечки, и немало.              — У тебя тоже есть такой человек? Который ради тебя готов на всё? — девушка повернула голову к Уильяму, всё ещё держа свои волосы в плену.              — Есть.

***

      — Эвер, а каким Шерлок был в детстве? — весело спрашивала мисс Хадсон.              — Молчи! — рявкнул вышеупомянутый.              — Шерлок был очень непослушным ребёнком. А ещё неряхой, — Холмс-младшая с наслаждением наблюдала за братом, что всем своим видом заявлял, что проклинает сестру.              — А какие-нибудь особые истории с ним случались? — Мисс Хадсон разошлась не на шутку.              — Да полно! — рассмеялась девушка. — Когда мне было десять, а ему двенадцать, Шерлок…              — Эвер, зачем ты приехала в Лондон? Я никогда не поверю, что ты решила уехать из своего любимого Парижа из-за какой-то свадьбы! — Шерлок был просто обязан ради сохранения своей репутации прервать этот девичий заговор против него.              — И почему же? — накинулась на брата девушка.              — Да уже хотя бы потому, что там твой любимый Фредерик Обье, или как там его, — Холмс помахал рукой, как-будто прогонял надоедливую муху.              — Надо же. Ты запомнил его имя, — Эвер возвела руки к небу, — точнее, к потолку, — будто свершилось чудо из чудес.              — А как я мог не запомнить его имя, если ты писала о нём в каждом письме, в каждой строке, в каждом предложении?! — взвыл детектив.              — А, то есть, как запомнить имя парня, с которым я встречаюсь — для тебя это пустяки, а дату моего рождения, то для твоего гениального ума это — непосильный труд?!              — Мне было восемь, а тебе исполнялось шесть. Мне тогда вообще было плевать на все эти даты, кто когда родился и кто когда умер! И, вообще, это было всего один раз. Мы были детьми, а ты до сих пор мне это вспоминаешь!              Мисс Хадсон и Джон сидели в квартире за столом на кухне и с опаской наблюдали за ссорой Холмсов.              Эти двое припомнили все свои обиды, которые уже и простили-то друг другу, наверное, раз десять. После переключились на что-то вроде «ты неряха, Шерлок» и «а ты такая чистюля, Эвер».              Не участвующие в споре решили поберечь своё здоровье и ретировались в соседнее помещение, коим оказалась гостиная.              Где-то через полчаса всё стихло. Мисс Хадсон боялась, что её арендатор и его сестра начнут бить посуду или ещё чего похуже, например, мебель ломать начнут. Но, вроде, в ссоре участвовали только их голоса.              Джон решил проверить Холмсов и, подойдя к кухне, через щёлку в дверном проёме увидел, как Эвер что-то рассказывает Шерлоку, а тот внимательно её слушает. Мисс Холмс выглядела очень расстроенной.              — … я решила проследить за ними. Я узнала, где и когда они встречаются. В один из таких дней я купила билет до Лондона, написала заявление в университете, что перевожусь в лондонский, и вернулась домой. Собрала вещи и, на прощание этой парочке, посыпала перец в постель. Написала телеграмму Майкрофту и отправилась в Лондон. Вот, в общем-то, и всё, — грустно подытожила девушка.              — Да, весёлого мало, — Шерлок закурил сигарету и предложил сестре, но она отказалась. — Значит, свадьба — отговорка?              — Я и правда хочу побыть на свадьбе Маргарет, — упрямо сказала девушка.              — Что-то я не припомню, когда это вы подругами стали.              — А мы и не подруги. Просто Маргарет очень интересный человек, и мне есть о чём с ней поговорить, — пожала плечами Холмс. — Но я бы хотела с ней дружить. Я бы и не уехала из Англии, если бы меня не направили во Францию учиться медицине.              — А почему её не отправили? — Шерлок сбросил пепел в пепельницу.              — Ей предложение сделал Блиц Эндерс, вот она и осталась в Англии, — ответила Эвер.              Джон решил, что подслушал уже довольно много личного, и, чувствуя, как его наполняет стыд, тихо ступая, пошёл в свою комнату.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.