ID работы: 10406914

Земные цепи

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1040
переводчик
stupidvitya бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
233 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1040 Нравится 168 Отзывы 455 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста

Часто безопаснее быть в цепях, чем быть свободным. — Франц Кафка

Гарри размышлял на кровати лишь несколько минут, прежде чем настойчивый стук в окно привлек его внимание. Он громко выругался и, ворча, поднялся на ноги. «Этот день становится все лучше и лучше». Это был Сычик, сова Рона. Гарри был несколько удивлен спокойным клеванием — обычно проклятая тварь несколько раз бросалась на стекло, как обезумевшая колибри. Он подумал, не стал ли Рон заменять совиную воду Успокаивающим зельем. Гарри впустил сову внутрь и с некоторым трудом сумел отстегнуть послание от ее лапы, так как Сычик начал кружить по комнате, как гиперактивный волчок, как только Гарри впустил его внутрь. Очевидно, ему просто нужно было отдохнуть на подоконнике всего каких-то семнадцать секунд. Гарри осторожно развернул пергамент, почти ожидая, что тот взорвется у него перед носом. Он никогда не знал, чего ожидать от Рона в эти дни. Сообщение было на удивление дружелюбным. Гарри, я был полной задницей и хотел бы загладить свою вину перед тобой. Встретимся в парке Бирна. Я обещаю не вести себя как полный придурок. Я прихвачу с собой Джинни, и она согласилась заколдовать меня, если я начну вести себя неподобающим образом. Рон. Гарри вздохнул, но не смог сдержать вспышку надежды, которая вспыхнула в нем при мысли о примирении. Он так долго настаивал на том, чтобы Рон вышел из этого состояния и вернулся к своему обычному «я» или, по крайней мере, к его разумному подобию. Гермиона отказывается это слышать. Гарри уже несколько раз обманывался поведением Рона. В редких случаях ему удавалось вести себя как старый Рон, но это не продолжалось долго. Это был первый раз, когда он попросил о встрече с Гарри вдали от Норы. Это был первый раз, когда Рон покинул Нору. Ему показалось, что это позитивное развитие событий. Он быстро переоделся в повседневную одежду, так как мантия, которую он надел, чтобы навестить Малфоя, была немного формальной, а также неуместной для погоды. Он быстро послал сову Гермионе и задался вопросом, как долго она сможет оставаться в Малфой-Мэноре, не пытаясь убить Драко. Решив, что безопасность Малфоя не его проблема, он аппарировал в парк Бирна, смутно припоминая его из дела, над которым работал несколько месяцев назад. Гарри немного побродил вокруг — парк был невелик, но в нем было несколько укрытий из припорошенных снегом кустов и живых изгородей. Через несколько минут он заметил Рона, сидящего на скамейке рядом с Джинни. Рон бросал заколдованные кусочки хлеба уткам, которые плескались в соседнем пруду. Увидев Гарри, он широко улыбнулся. — Эй, приятель! — крикнул он и поднял руку. Гарри ухмыльнулся и поспешил взять его за руку в радостном рукопожатии. — Рон, рад тебя видеть… — он чуть не добавил «на улице», но сумел сдержаться, не уверенный, что Рон оценит напоминание о его добровольном изгнании теперь, когда он наконец оказался на улице. — Хм, удивлен, что ты можешь так говорить после того, как я обошелся с тобой во время нашей последней встречи. Я вел себя как настоящая задница. Временами я не знаю, что на меня находит. — Ну, ты был изрядно пьян, — запинаясь, сказал Гарри. — Да, но это не оправдание, а? Гарри пожал плечами, не желая вступать в спор. Джинни улыбнулась ему, когда он сел рядом с Роном. Солнце стояло низко над горизонтом, скользнув под темные тучи на несколько мгновений, прежде чем исчезнуть в ночи. Сидеть было слишком холодно; один из них, видимо, наложил на скамью Согревающее заклинание, и это помогло. Гарри пожалел, что не взял перчатки. Джинни встала. — Гарри, ты пойдешь со мной? Я хочу поговорить с тобой. — Собираешься говорить обо мне за моей спиной? — спросил Рон с обычной для него горечью. — Не все связано с тобой, Рональд, — огрызнулась Джинни. Рон покраснел. — Да, хорошо. Извините. Она отошла на несколько шагов, и Гарри, бросив на Рона извиняющийся взгляд, поднялся и последовал за ней. Она шла, пока они не оказались вне пределов слышимости, а затем печально улыбнулась ему. — Вообще-то речь идет о Роне. Гарри усмехнулся. — Все в порядке. Как тебе удалось выманить его из дома? Он уже несколько месяцев сидит взаперти. — Это всё мама. Она сводит его с ума. Честно говоря, я удивлена, что он продержался так долго. Ее постоянная суета действует ему на нервы, и это, на мой взгляд, хорошо. Я рада, что он наконец решил выйти на улицу. — Может быть, он начинает выздоравливать? — с надеждой спросил Гарри. — Внутренне, я имею в виду. Она кивнула и бросила взгляд на брата, который равнодушно бросал хлеб уткам. Он выглядел очень жалким и одиноким. Сердце Гарри на мгновение сжалось, зная, что так не должно было быть. Рон должен был стать его партнером в отделе авроров. Они должны были вместе бороться со злом и ходить в пабы после работы. Они должны были делиться историями и жаловаться на начальство и бюрократию. — Хотел бы я, чтобы все было по-другому. — Я тоже, — ответила Джинни, и Гарри понял, что она больше не говорит о Роне. Гарри покраснел. — Послушай, Джин, мы уже говорили об этом раньше… — Я знаю, Гарри, и я знаю, что обещала больше не поднимать эту тему, но мне кажется, что ты никогда не давал нам шанса. Я думала, что у нас все хорошо, пока не случилась эта история с Роном. Я думала, что, увидев меня, ты вспоминаешь Рона и почувствуешь себя виноватым, но теперь ты сам видишь, что Рон выздоравливает. Я хочу знать, думаешь ли ты, что у нас тоже есть шанс исцелиться. Не мог бы ты дать нам еще один шанс? Хотя бы попытаться? Разве ты не считаешь, что должен мне так много? Гарри почувствовал, как его челюсти сжались. Честно говоря, его чувства к Джинни не имели никакого отношения к несчастному случаю с Роном. Гарри начал отдаляться от нее еще до инцидента, хотя несчастный случай вызвал такой разлад во всех их отношениях, что было понятно, почему она взвалила на него всю вину. В инциденте пострадал не только Рон, вся их четверка была полностью разбита. Не только Рон и Гарри были разделены, но и Рон и Гермиона, Гарри и Джинни, и, наконец, дружба Джинни с Гермионой. Казалось, все они выбрали свою сторону, сознательно или неосознанно. Застигнутый врасплох ее серьезными карими глазами, он почувствовал, как слова застревают у него в горле. Он не хотел обсуждать это с ней сейчас, когда они должны были сосредоточиться на Роне. Гарри изобразил на лице улыбку. — Я подумаю об этом, Джин, — согласился он. Ее глаза слегка вспыхнули, и он напрягся, ожидая появления гнева, но она удивила его улыбкой, которая, как он знал, была наигранной. — Хорошо, Гарри. Я не хочу давить на тебя. Ты уже знаешь, что я чувствую. Он кивнул, радуясь, что избежал ссоры. Она обняла его за шею и поцеловала в губы. Он неловко обнял ее и задумался, куда подевались его чувства. Когда-то он любил ее, не так ли? Теперь он не чувствовал ничего, кроме братской привязанности. — Давай вернемся к Рону, пока он не начал чувствовать себя брошенным, — сказал он. Она вздохнула и отошла, прежде чем они вернулись обратно. Тропинка была в основном расчищена от снега, но блеск льда делал ходьбу опасной. Нога Джинни соскользнула, и она схватила Гарри за руку. Он осторожно поддержал ее, и она продолжала держать его за руку, пока они возвращались к Рону. Парк находился в волшебном районе, но он не был достаточно популярен, чтобы гарантировать круглогодичный нагрев чар, чтобы сохранить дорожки свободными от льда. Рон улыбнулся Гарри. — Вы двое снова вместе? — спросил он, глядя, как Джинни сжимает Гарри. — Он подумает об этом, — сказала Джинни тоном, в котором слышался намек на обвинение. Рон хохотнул. — Да ладно тебе, приятель, о чем тут думать? Очевидно, она все еще влюблена в тебя. Гарри нахмурился. — Я не собираюсь обсуждать свою личную жизнь, отмораживая себе задницу. И вообще, что заставило тебя выбрать это место? Почему бы не выбрать отапливаемое здание с приятным потрескивающим огнем и подогретым сливочным пивом? — Мне нужно было подышать свежим воздухом. Слишком долго просидел взаперти. Мама, наверное, будет меня искать. Я хотел пойти туда, где она не найдет меня так быстро. Она ведет себя так, будто мне снова пять лет. — Ты не сказал ей, что уходишь? — спросил Гарри и тихо присвистнул. — Ты храбрый, приятель. Ты же знаешь, она будет слишком волноваться, — он не хотел бы оказаться на месте Рона, когда Молли Уизли найдет его. — Да, иногда это нормально, но в другое время… Гарри усмехнулся. — Да, знаю. Ты хотя бы оставил ей записку? — Конечно. Я сообщил ей, что еду в маггловское место, чтобы она не посылала мне Патронуса. Это была идея Джин. Джинни улыбнулась и крепче сжала руку Гарри. — Мы с Гарри ищем теплое местечко. Может, поедем ко мне? — Разве мама не будет следить за нами? — с сомнением спросил Рон. — Естественно, но сначала она должна была заглянуть туда, да? Теперь там должно быть безопасно. Рон посмотрел на Гарри округлившимися глазами. — Она могла быть в Слизерине, приятель. Гарри усмехнулся и кивнул, но это была одна из причин, по которой он наконец порвал с Джинни. Ее неожиданная хитрость пару раз вызывала удивление. Гарри обнаружил, что терпеть не может, когда им манипулируют. Воспоминание заставило его задуматься, не подстроила ли она всю эту встречу просто как предлог, чтобы затащить Гарри в свою квартиру, но он рассудил, что Рон никогда не согласился бы на это. Если только он не знал… — Я готов, — сказал Рон. — Главное, чтобы у тебя был эль. Она скорчила гримасу. — Тебе не кажется, что в последнее время ты слишком много пил, Рон? Его лицо вспыхнуло, и он сердито посмотрел на нее. — Я ушел из дома, чтобы сбежать от матери, помнишь? — Ну, извини, что беспокоюсь о тебе! — крикнула она. — Я пойду с вами, ненадолго, — быстро сказал Гарри, чтобы предотвратить еще один крик на брата. Джинни перестала сердито смотреть на Рона и улыбнулась ему. — Превосходно. Я позволю тебе присоединиться к Рональду, — сказала она и дезаппарировала. Гарри неловко посмотрел на Рона, не зная, как поступить. Должен ли он попытаться поднять его или аппарировать, сидя рядом с ним? Рон вздохнул. — Она действительно недовольна тобой, не так ли? — Да, все еще раздражена, — вежливо ответил Гарри. В конце концов, Гарри сел рядом с Роном и обнял его за плечи, вызывая в воображении образ дивана в квартире Джинни, надеясь, что она не сдвинула его с места со времени его последнего визита. — Я приготовлю нам что-нибудь поесть, — весело сказала Джинни, когда они появились, и направилась на кухню, которая была видна из гостиной. Гарри и Рон оказались на диване, как и планировали, что заставило Рона весело фыркнуть и пробормотать что-то о «Супер Авроре», но Гарри не стал комментировать. Джинни гремела посудой, и Гарри слегка забеспокоился, надеясь, что она не собирается ничего готовить. Ее способности были совсем не похожи на способности Молли Уизли. Оставалось надеяться, что она сумеет состряпать бутербродов или пирожков, иначе Гарри придется потом искать Гермиону, чтобы как следует поесть. Словно выудив это имя из своих мыслей, Рон вдруг спросил: — Как поживает Гермиона? — Она в порядке, — небрежно сказал Гарри, хотя и напрягся. Гермиона была щекотливой темой. — Она не ответила ни на одну из моих сов, — пожаловался Рон. — Похоже, у нас есть талант раздражать женщин в нашей жизни, — беспечно сказал Гарри. — Да, но Джин все еще с тобой разговаривает. «Повезло мне», — сухо подумал Гарри. Вслух же он сказал: — Гермиона… она… ну, ты же знаешь, какой упрямой она может быть. Рон фыркнул. — Ага. Слушай, ты можешь с ней поговорить? Хотя бы сказать ей, чтобы она прочла мои письма? Я пытаюсь извиниться. Просто это оказалось непросто, понимаешь? — Я знаю. Я обещаю, что поговорю с ней. Думаю, она будет рада, что ты наконец-то выбрался. Челюсть Рона дернулась, как будто он пытался сдержать комментарий, но он ничего не сказал. — Чем она занималась? Все еще работает? Где она сегодня? Гарри моргнул и, спотыкаясь, ответил: — Она работает много, на самом деле. Это почти все, что она делает, понимаешь? Она любит свою работу. Я… э-э… не знаю, где она сейчас… Это было правдой; возможно, она уже покинула Малфой-Мэнор. — Я давно с ней не разговаривал. «Во всяком случае, пару часов». Гарри постарался не покраснеть, скрывая правду, но Рону не понравится тот факт, что Гермиона пытается помочь Драко Малфою. — Неужели? Я думал, вы все еще лучшие друзья. Я подумал, что одной из причин, по которой ты бросил Джинни, было… Гарри изумленно уставился на него. — Ты думал, я хотел быть с Гермионой? Рон покраснел и провел рукой по своим рыжим волосам. — Ну… возможно, это была глупая мысль… — Ты чертовски прав, это была глупая мысль! — сказал Гарри, на мгновение забыв, что у него нет намерения снова ссориться с Роном. — Так почему же? Что происходит с Гермионой? — спросил Рон, бросаясь на ее защиту. — Ничего! Я просто никогда не… думал о ней именно так. — Думал о ком и каким образом? — спросила Джинни, вернувшись в комнату с тарелкой, доверху заваленной мясными пирогами. В другой руке она держала три полные кружки чего-то, что, как надеялся Гарри, было элем. Он хотел выпить, что обычно случалось, когда он разговаривал с Роном в эти дни. — Гарри сказал, что не хотел быть с Гермионой. — Гермиона? — воскликнула Джинни и ахнула. Она уставилась на Гарри так, словно эта мысль никогда не приходила ей в голову. Она прищурилась, глядя на него, возможно, пытаясь проникнуть сквозь любой фасад, который Гарри пытается проецировать. — Ну. Это интересная мысль. У тебя, конечно, нет никаких проблем с тем, чтобы проводить с ней время, не так ли? Ты уверен, что никогда не думал о ней так, Гарри? Гарри раздраженно стиснул зубы. Он почти ожидал, что встреча превратится в личную атаку одного из них, поэтому не удивился, но был разочарован. Он поднялся на ноги. — Спасибо за предложение, Джин, но мне, пожалуй, пора. Глаза Рона сузились. — Так скоро уходишь, Гарри? Это не похоже на тебя — убегать. Может быть, это было намного близко к истине, да? — Знаешь что, Рон? Я рад, что ты наконец покинул Нору. Самое время перестать прятаться от мира. Может быть, в следующий раз ты попробуешь работать над тем, чтобы не вести себя все время как чертов придурок, — Гарри вытащил палочку и посмотрел на Джинни почти извиняющимся взглядом. — Прости, Джинни. Спасибо за предложение поесть, но сейчас я не настолько голоден. Я поговорю с тобой позже. Гарри дезаппарировал, но последнее замечание Рона эхом отозвалось в его голове, когда он уходил. — Трус!

* * * *

Гарри вернулся домой и с головой ушел в работу по дому. Кикимер ходил за ним по пятам, предлагая полезные советы, но почти не помогая, что вполне его устраивало. Его взволнованность часто находила прибежище в физическом труде, в котором площадь Гриммо все еще остро нуждалась. Кикимер был вполне приличным поваром, но его навыки уборки были крайне некачественными. Обычно Гарри содержал в чистоте только кухню, гостиную и свою комнату. Остальную часть дома он приберегал на те дни, когда ему нужно было избавиться от переизбытка гнева. Вскоре в кабинете не осталось пыли, пол блестел, как и коридор, ведущий к лестнице. Редко используемая гостевая комната на первом этаже подверглась такому же обращению — большая часть мусора была вывезена в течение лета правления Молли Уизли, но пыль все еще накапливалась, как и запах старого дома, который Гарри никак не мог полностью развеять даже после десятков освежающих чар. Через два часа Гарри был усталым, голодным и грязным. Он принял горячий душ и почувствовал себя намного лучше, натянув джинсы и чистую футболку. Осматривая кладовку, он провел расческой по волосам. Довольно жалкое зрелище предстало его глазам, и он понял, что не покупал еды уже несколько дней. У локтя Гарри появился Кикимер. — Хозяин хочет поужинать? — спросил тот и слегка заломил руки, заставив Гарри поморщиться. — Очевидно, хозяин не снабдил тебя достаточным количеством продуктов, чтобы даже приготовить бутерброды. Ты сегодня ел? — Да, господин. Кикимер ел прекрасные баклажаны и капусту, которые Хозяин купил специально для Кикимера, — домовой эльф помолчал. — Хозяин хочет баклажаны и капусту? Кикимер может приготовить отличное рагу на ужин господину Гарри. Кикимер также нашел несколько картофелин, и Кикимер может вырезать темные пятна. Гарри постарался не вздрогнуть. Он основательно запасся баклажанами, капустой и зимними тыквами после того, как обнаружил, что это любимая еда Кикимера, но Гарри терпеть их не мог. Он был рад, что, по крайней мере, у его домового эльфа была пища… в некотором роде. — Нет, спасибо, Кикимер. Мне и в голову не пришло бы есть твои баклажаны и капусту. Я думаю, что просто съезжу и возьму что-нибудь. Завтра я обязательно заполню кладовую, чтобы ты мог приготовить еду, не прибегая к вырезанию черных пятен из картофеля. Кикимер вздохнул с облегчением и радостно кивнул. — Хозяину виднее. — Спокойной ночи, Кикимер. Гарри вызвал свой плащ. Кикимер выскочил, но через мгновение вернулся с носками и ботинками Гарри и помог ему надеть их. Перчатки последовали за ним, и Гарри улыбнулся старому домовому эльфу, прежде чем аппарировать в Косой переулок. Несколько долгих минут он бесцельно бродил по улицам, но мысль о том, чтобы, бросив вызов толпе, поесть в общественном месте, казалась слишком утомительной. Он подумал, не пойти ли к Гермионе, но вспомнил, что она его раздражает. Кроме того, в последнее время он слишком часто обедал у нее дома. Он остановился перед общественной совятней и понял, что просто оправдывался. Что он действительно хотел сделать, так это пойти и увидеть Малфоя. «Только потому, что я забыл упомянуть чары Гламура», — рассудил он. И он хотел убедиться, что Малфой и Гермиона пережили этот день в компании друг друга. Он быстро вернулся домой и связался через каминную сеть с Малфой-Мэнор. Восемь минут спустя он вышел из огня и застенчиво улыбнулся Малфою. — Дважды за один день, Поттер? Разве я не должен чувствовать себя особенным? Гарри фыркнул. — Сомневаюсь. Я просто забыл тебе кое-что сказать, когда был здесь раньше. — Когда ты умчался в детском гневе? Гарри почти улыбнулся. Привычный сарказм Малфоя был как бальзам для его израненной души. — Да, но я просто забыл упомянуть… — Что у тебя странный фетиш на перья и ты хочешь завернуть свое обнаженное тело моими нелепыми крыльями? Это утверждение было так близко к истине, что Гарри чуть не поперхнулся. Он закашлялся на секунду или две, глядя на Слизеринца. — Очень смешно, — огрызнулся Гарри и попытался взять себя в руки. Он был несколько удивлен хорошим настроением Малфоя и задался вопросом, шутил ли Малфой с ним раньше. Конечно, шутки были колючими и оскорбительными, но, тем не менее… — Послушай, — продолжал он, — если ты не хочешь этого слышать, я могу прийти завтра. В любом случае, это было неважно, — он отступил к камину и понял, что день выдался особенно скверным. Гарри подумал, что ему следует просто пойти домой и сразу лечь спать. Прежде чем он успел дотянуться до банки с Летучим порохом, его желудок громко заурчал.

* * * *

— Когда ты ел в последний раз, Поттер? — быстро спросил Драко, внезапно почти отчаявшись удержать его. Он не был уверен, почему Поттер был здесь, но он намеревался сохранить свою компанию как можно дольше. Он выдавил из себя презрительную усмешку. — У тебя дома вообще есть еда? — У меня есть еда, — отрезал он, и Драко содрогнулся при мысли о том, что можно считать едой в доме Поттера. Наверное, многодневный маггловский заказ на вынос. Драко не совсем понимал, что это такое, но он слышал, как студенты Хогвартса обсуждали это мимоходом, и он знал, что это должно быть отвратительно. — Тогда останься, — небрежно бросил Драко. — Наверное, это ужасно важно — тащить себя в такую даль, подальше от своего шумного общества. Поттер покраснел, и на мгновение Драко подумал, что зашел слишком далеко. Однако ему было любопытно. Наверняка у аврора есть дела поважнее? — Однако я настаиваю, чтобы мы ели в столовой. Мама оторвет мне крылья, если найдет хоть крошку на ковре. Не то чтобы это было так уж плохо. Поттер убрал руку с мантии и с любопытством посмотрел на Драко. — А ты думал об этом? — прямо спросил он. — Я имею в виду, убрать их? Драко фыркнул. — Конечно, думал. Я даже подумывал отпилить их сам. Если бы только я не был так чертовски чувствителен к мучительной боли. — Но больница Святого Мунго… — Восхитительная идея, Поттер. Я сдамся этой кучке сентименталистов, борющихся с Пожирателями Смерти, и попрошу их вырубить меня и удалить мои новые придатки. Да, и попрошу, чтобы они случайно не убили меня в процессе, — Поттер покраснел, а Драко продолжил: — Кроме того, что, если я пройду через все это, и они снова вырастут? Поттер кивнул, и Драко сделал надменный жест. Он повернулся, автоматически ожидая, что Поттер последует за ним, когда он выйдет за дверь и пойдет по коридору. Шаги позади него свидетельствовали о том, что Поттер послушно последовал за ним, вместо того чтобы убежать. Когда они вошли в столовую, глаза Поттера расширились, а нос слегка сморщился. Драко оглядел комнату, пытаясь увидеть ее его глазами. Столовая была обставлена холодно и строго. Драко никогда не любил есть в этой комнате и на мгновение почувствовал неуверенность. Возможно, вместо этого ему следовало бы принести им еду в оранжерею. Он сделал мысленную пометку сделать это в следующий раз, а затем выругал себя за то, что уже подумал о «следующем разе». Поттер послушно сел на жесткий стул с высокой спинкой. Драко сел напротив него, хотя и примостился на мягкой софе, придвинутом к столу. Он ухмыльнулся Поттеру. — Стулья мешают моим крыльям, — пояснил он с намеком на самодовольство. — Поэтому я имею честь сидеть на удобном сиденье. — Где я могу позаимствовать парочку таких? — сухо спросил Поттер и вдруг побледнел. Драко слегка сжал челюсти. Поттер, может быть, и стал немного более учтивым, но у него все еще была сверхъестественная способность говорить неправильные вещи. Драко решил оставить этот комментарий. — Может быть, если ты будешь хорошим маленьким аврором, я позволю тебе сесть на подушку в следующий раз, — язвительно ответил он. К счастью, домовые эльфы выбрали именно этот момент, чтобы появиться и поставить еду на стол — достаточно тарелок, мисок и блюд, чтобы накормить легион. Поттер ел так, словно это был его первый пир после окончания школы. Драко угостил его большим количеством дорогого красного вина. У него были вопросы, которые он хотел задать, и ответы на них можно было бы получить с большей охотой после небольшой дозы алкоголя. У Поттера были на удивление хорошие манеры. Он использовал правильные вилки для каждого блюда и потягивал вино, а не глотал его. Драко удивился, где он научился питаться цивилизованно. Наверное, Грейнджер. Министерству не понравилось бы, что их Золотой Мальчик смущает их на публичных мероприятиях и важных государственных обедах. Прежде чем подали десерт, Поттер покрутил вино в бокале и улыбнулся ему. — Мне не следовало пить. Формально я здесь в официальном качестве. — Я никому не скажу, — промурлыкал Драко и удивился, когда брови Поттера взлетели вверх и исчезли в копне темных волос. Тот сделал глоток вина и закашлялся, когда оно пошло не так. Интересная реакция, отметил Драко и отложил ее для последующего анализа. Неужели Поттер думал, что Драко проболтается о нем в чертовом Министерстве? Возможно, герой просто слишком много выпил. — Итак, Поттер, что за важная забывчивость привела тебя сюда сегодня вечером? Поттер с явным облегчением поставил бокал. Прежде чем он успел заговорить, появились домовые эльфы с несколькими пудингами и любимым блюдом Поттера — пирогом с патокой. Прежде чем заговорить, аврор подождал, пока домовые эльфы снова исчезнут, хотя и воткнул вилку в липкое лакомство. — Речь идет о разновидности чар Гламура. Мне может понадобиться твоя помощь в этом деле, а я не могу этого допустить, пока ты заперт в поместье. Драко нахмурился, чтобы скрыть свое удивление тем, что необыкновенный аврор действительно может попросить его о помощи. — Что за разновидность? — Ну, чары действуют только на небольшой территории. Чем больше поле, тем нестабильнее заклинание и тем короче его продолжительность, — объяснил Поттер, и Драко кивнул. Он воздержался от комментариев, что узнал о чарах Гламура на четвертом курсе. Поттер спросил: — Что ты используешь, если хочешь скрыть большую область территории? — Ты используешь Дезиллюминационное заклинание. Поттер лениво улыбнулся, и Драко был почти отвлечен медленным изгибом губ Поттера и короткой вспышкой прекрасных белых зубов, прежде чем следующий вопрос вывел его из задумчивости. — А если ты их скомбинируешь? — спросил он дразнящим тоном. — А ты можешь? — удивленно спросил Драко. Поттер пожал плечами. — Я работаю над этим уже некоторое время. Мне кажется, я придумал один вариант. Я пытался имитировать эффект моего плаща-невидимки. Ты же знаешь, что Дезиллюминационное заклинание действуют только на определенные умы. Если кто-то ожидает, что за ним будут следить, он сразу увидит Дезиллюминационное заклинание. Те, кто сопротивляется проклятию Империуса, также могут проникнуть внутрь. — Это, должно быть, ты, — признался Драко. Поттер был единственным человеком, которого Драко когда-либо встречал, способным сопротивляться Империусу. Тот приподнял бровь от неожиданного комплимента. Драко отвел взгляд. — Не только я, — скромно ответил Поттер и рассмеялся. После этого они замолчали, сосредоточившись на десерте и настороженно наблюдая друг за другом. Если бы несколько недель назад кто-нибудь сказал Драко, что он скоро будет приятно ужинать с Гарри Поттером, он бы глупо рассмеялся. Когда они закончили есть, Драко повел их наверх. Он немного колебался, брать ли Поттера к себе в комнату, но он же уже был там во время своего первого визита. Кроме того, Драко позволил бы ему расположиться только в гостиной. Поттер, скорее всего, даже не знал, что это часть личных апартаментов Драко. Затем взгляд Поттера метнулся к двери, ведущей в спальню Драко, и он понял, что он догадался. Этот придурок оказался умнее, чем выглядел. Если быть до конца честным, он тоже выглядел не так уж плохо. Драко тут же отогнал эту мысль. — Итак, — весело сказал Поттер и взмахнул палочкой. — Хочешь, я попробую на тебе заклинание? «Один бокал вина — слишком много», — решил Драко. — Ты что, спятил? Ты когда-нибудь пробовал это заклинание на другом человеке? — Ну, только на себе. Драко закатил глаза. Типичный гриффиндорец. Никакого чувства личной безопасности. — Поэтому ты думаешь, что я позволю тебе экспериментировать на мне? В конце концов, я же расходный материал, да? Зеленые глаза Поттера сузились. — Я никогда так не думал, — сказал он низким голосом, в котором звучала неподдельная злость. Драко снова удивился, но фыркнул. — Никогда, Поттер? Даже в школе? — Я хотел остановить тебя, особенно когда думал, что ты активно становишься Пожирателем Смерти, но я никогда не хотел твоей смерти. Я даже не хотел причинить тебе боль, за исключением нескольких случаев, когда ты провоцировал меня сверх всякой меры. Рука Драко инстинктивно потянулась к груди, и глаза Поттера расширились при воспоминании о шраме от Сектумсемпры, но теперь он исчез, сожженный тем же процессом, который дал Драко крылья. — Он исчез. — Я заметил, — спокойно ответил Поттер. — Ещё раньше. Неловкое молчание повисло между ними, пока Драко размышлял о том, что Поттер оказался гораздо более наблюдательным, чем ожидалось. Он также испытывал странное чувство потери из-за пропавшего шрама. Это было единственное, что связывало его с Поттером, несмотря на то, что оно было насильственно нанесено. Драко часто проводил пальцами по едва заметной линии шрама и думал о шраме на лбу Поттера. Как ни глупа была эта идея, в те времена он чувствовал себя почти рядом с Гриффиндорцем. Поттер выглядел почти пораженным. Драко предположил, что он собирается выплеснуть какие-то хаффлпаффские чувства, когда раздался громкий стук в стеклянные двери внутреннего дворика. Драко вздохнул, хотя и почувствовал некоторое облегчение от того, что отвлекся. — Чертовы совы. У нас есть совятня, и домовые эльфы прекрасно умеют извлекать послания и приносить их мне, — он отодвинул тяжелые занавески, и за ними показалась большая серая сова. Драко распахнул дверь во внутренний дворик, чтобы впустить птицу, которая действительно влетела в комнату, бросив на него презрительный взгляд. Это была огромная сова с блестящими желтыми глазами. Поттер рассмеялся, когда сова подошла к нему и подняла лапку. — Сова Гермионы, — объяснил он, хотя и не сделал ни малейшего движения, чтобы забрать послание. — Э-э… У тебя случайно нет совиных лакомств? Она кусается. — Сова Грейнджер кусается. Поразительно, — Драко щелкнул пальцами, и появился домовой эльф, а затем снова исчез, чтобы найти угощение для животного. — Знаешь, — сказал Поттер, — мы пытались придумать заклинание, которое сделало бы пергамент ненужным. Сообщение будет передано на перьях совы в случае перехвата. Это почти получилось. Гермиона придумала заклинание, которое может писать слова на перьях. Они не видны, пока не будет дан правильный ключ, чтобы разблокировать заклинание. — Умно. — Да, за исключением того, что каждое перо будет содержать только около двух слов. Ты должен произнести заклинание дюжину раз, чтобы написать сообщение, а затем, когда дается контрзаклятие, слова перемешиваются. Мало у кого из нас хватило терпения попытаться сложить головоломку воедино. — Это может быть полезно для простого сообщения, — вежливо сказал Драко, и Поттер кивнул. — Мы используем его при случае. Домовой эльф вернулся, и Драко бросил пачку совиных кусочков Поттеру, который опустился на колени перед зловещей совой. — Держи, Кюри, — сказал он, предлагая птице угощение. Она щелкнула клювом в ответ, и Поттер в последний момент отдернул пальцы. Он неуверенно рассмеялся и осторожно протянул руку, чтобы развязать послание. Поттер внимательно следил за клювом совы, и Драко почувствовал новое уважение к его храбрости. Сова выглядела угрожающе. Поттер с явным облегчением отступил на несколько шагов, когда послание оказалось у него в руках. — Проклятая птица ненавидит меня, — пробормотал он и дернул за красную ленту, которая связывала пергамент. Драко и серая сова ждали, пока Поттер просматривал сообщение. Он улыбнулся Драко. — Потрясающая новость! Гермиона может найти зацепку по зелью! Она хочет, чтобы я приехал, чтобы она могла объяснить, — Поттер помолчал, а потом спросил: — Ты хочешь пойти? Она ждет меня у себя. Драко усмехнулся. Поттер как-то странно хмыкнул. — Она уже видела тебя. Пойдем, тебе будет полезно сменить обстановку. — Дом Грейнджер — это не та перемена, которую я ожидал. — У нее очень хороший дом. Тебе там понравится, там полно книг. Драко бросил взгляд на свои хорошо набитые полки и с удивлением обнаружил, что обдумывает эту идею. — А как мы туда попадем? — неуверенно спросил он. — Каминная сеть, раз уж ты там никогда не был. Разве что ты хочешь быть рядом? Мысль о том, что Поттер снова прикоснется к нему, заставила желудок Драко сжаться не то чтобы неприятно, но явно неуютно, и он покачал головой. — Хорошо, это будет камин. Ответного сообщения нет, Кюри, — Поттер бросил сове еще одно угощение, и она довольно злобно ухнула, прежде чем быстро вылететь за дверь. — Очаровательная птичка, — прокомментировал Драко и повел Поттера вниз к обычному камину, прежде чем тот успел передумать.

* * * *

Гермиона нетерпеливо отмахнулась. — Я рада, что ты здесь, Малфой. Это избавит меня от необходимости объяснять дважды. Гарри, ты что, пил? — Нет. Ну, я выпил немного вина за ужином. — У тебя красные щеки, — мягко сказала она и улыбнулась. Его глаза сузились, но она небрежно махнула рукой в сторону кухни. — Ты знаешь, где чай. Гарри что-то пробормотал и пошел на кухню готовить чай. Он услышал приглушенный разговор из соседней комнаты и задумался, где будет сидеть Малфой… Мебель Гермионы была не совсем совместима с крыльями. Когда Гарри вернулся с дымящимся чайником и тремя чашками, он заметил Малфоя, сидящего на полу. Его крылья были втянуты и скрещены друг с другом. Кончики лежали на полу бледными веерами. Гарри присоединился к ним, поставив чай на ближайший столик. Он тоже сел на пол, расположившись достаточно далеко от Малфоя, чтобы избежать комментариев от Гермионы, и в то же время достаточно близко, чтобы протянуть руку и коснуться перьев одного белоснежного крыла, если бы захотел. При этой мысли у него зачесались пальцы, и он быстро взял чашку чая, чтобы занять руки. Гермиона не теряла времени. Она протянула Гарри плоский кусок пергамента. Малфой уже держал один. — Я искала в архивах все, что связано с крыльями. Неудивительно, что там почти ничего не было. Эта конкретная статья показалась мне актуальной, с чем, я уверена, вы согласитесь, как только прочтете ее. Гарри бегло просмотрел пергамент, в котором подробно описывался арест волшебника по имени Гюнтер Покеби за эксперименты с незаконными зельями. Очевидно, старик был одержим созданием крылатых существ, похожих на Вейлу, но без порочных позывов. Гарри удивленно выдохнул и посмотрел на Гермиону. — Ему это удалось? Она покачала головой. — Я не могу найти никаких упоминаний о том, что его зелья действительно работают. Некоторые из них были захвачены Министерством и впоследствии уничтожены, но нет никаких записей о том, что он создал успешную версию. На самом деле его арестовали и отправили в Азкабан после того, как он напоил нескольких молодых волшебников неэффективными зельями. Трое из них погибли до того, как его схватили. — Где он сейчас? — спросил Малфой. — Он умер в Азкабане восемь лет назад. До своей кончины он прожил там шесть лет. Это все очень старая история, — она протянула руки к разбросанному вокруг нее пергаменту. Гарри взял еще один. Похоже, это была копия документа. — Значит, это все тупик? — Не совсем. Министерство наложило арест на его имущество, поскольку у него не было наследников. Все его средства пошли на возмещение ущерба жертвам, но дом так и не был продан. Они все время собирались пойти и провести более тщательное расследование, но потом Сам-Знаешь-Кто вернулся и… — Значит, его дом все это время пустовал? — Да. Я уверена, что Кингсли даст тебе разрешение на расследование, если ты захочешь ждать так долго… Гарри фыркнул. — Пожалуйста, на то, чтобы протолкнуть запрос на разрешение, уйдет три дня. — Я предполагала, что ты скажешь что-то в этом роде, — она протянула ему другой пергамент, на этот раз карту. — Я уверена, что ты сможешь его найти. В записях говорится, что использовались стандартные Запечатывающие заклинания, так что у тебя не должно быть проблем с проникновением внутрь. — Они никогда не обыскивали его? — Во время ареста было проведено поверхностное обследование. Они ухватились за все доступные варианты, но ты же знаешь, как Темные маги любят что-то скрывать. Там не было никаких упоминаний о дневниках или заметках, что показалось мне очень странным. Я думаю, что стоит проверить, хотя бы для того, чтобы узнать, не было ли недавно потревожено его имущество. Кто-то мог войти и обнаружить его записи или, возможно, даже найти зелье, о существовании которого авроры не знали. Гарри кивнул. — Ну, это определенно наша самая многообещающая зацепка. Что скажешь, Малфой? Ты готов немного порыскать? — Сейчас? Гарри взглянул на часы. — Еще нет и восьми. Еще рано, если только тебе не нужен твой прекрасный сон. Малфой издал возмущенный звук. — Я определенно не нуждаюсь в прекрасном сне, Поттер. — Отлично. Тогда ты идешь, — Гарри поднялся на ноги, ухмыляясь при виде ошеломленного взгляда Малфоя, когда понял, что им только что манипулировали. Он посмотрел на карту и попытался определить ближайшее место для аппарирования. — Я смогу довести нас до этого места… Оттуда всего несколько минут полета на метле до дома Гюнтера Покеби. Сначала нам нужно будет заехать ко мне домой и забрать метлы… Гарри вдруг посмотрел на Малфоя, который смотрел на него без всякого выражения. Он покраснел от своей оплошности, вспомнив, что Малфой, по-видимому, вполне мог летать и без метлы. — В общем, я сейчас вернусь. Он аппарировал на площадь Гриммо и схватил метлу, прежде чем вернуться к Гермионе. — Готов, Малфой? — Нет, Поттер, думаю, я просто… — начал Малфой, но Гарри шагнул вперед и легонько взял его за руку. — До встречи, Гермиона. Спасибо! — прежде чем Малфой успел отойти или что-то сказать, Гарри их дезаппарировал. Малфой отпрянул, как только их ноги коснулись твердой земли. Или относительно твердая земля, так как они были по щиколотку в снегу. Они стояли рядом с фермой, которую Гарри помнил по делу, над которым работал в прошлом году. Дым поднимался из трубы и смешивался с густыми снежинками, падавшими с облаков. Гарри знал, что у местного фермера мало шансов выстоять против непогоды, даже если он и слышал, как они аппарировали. — Черт бы тебя побрал, Поттер! Мы даже не одеты как следует для прогулки! Гарри рассмеялся. — Предоставь заботу о своем внешнем виде себе. Если тебе от этого станет легче, я думаю, ты прекрасно выглядишь. — Я не это имел в виду, — огрызнулся Малфой. — Очевидно, погода не повлияет на меня, но ты замерзнешь. — Беспокоишься обо мне? — поддразнил Гарри, чтобы скрыть свое потрясение. Серые глаза злобно уставились на него. Гарри рассмеялся. — Не обращай внимания. Я могу наложить Согревающее заклинание, если замерзну, — он наложил на очки заклинание Быстрой Видимости, чтобы отталкивать снег, а затем взобрался на метлу и поднял бровь, взглянув на блондина. — Как быстро ты можешь летать, Малфой? С этими словами Гарри оттолкнулся. Он услышал низкое рычание позади себя и, оглянувшись через плечо, увидел, как Малфой взлетел, взмахнув крыльями. Несколько сильных взмахов спустя, и Малфой летел рядом с ним. Гарри ухмыльнулся и низко склонился над метлой, заставляя ее двигаться быстрее. Малфою потребовалось всего мгновение, чтобы догнать его, а затем он насмешливо крикнул Гарри и рванул вперед, вытянув руки перед собой, как маггловский супергерой. Гарри восхищался стройной фигурой, извивающейся сквозь снег. Тот действительно был великолепен, особенно с крыльями; пожалуй, особенно с крыльями. Малфой улыбнулся в ответ Гарри, который изо всех сил пытался догнать его. Малфой начал медленно взмахивать крыльями — казалось, он даже не прилагал усилий. Гарри прибавил скорость и поравнялся с ним. Их глаза встретились, и Гарри радостно рассмеялся. Черт побери, но он любил летать, и ему редко выпадал шанс сделать это на максимальной скорости. Это было почти как снова играть в квиддич, за исключением того, что Малфой тоже улыбался. Гарри понял, что его лицо горит от холода и жжения снега. Он вытащил палочку и быстро произнес Согревающее заклинание. Это движение заставило его замедлить ход почти до полной остановки, и Малфой остановился. Он парил в воздухе, лениво хлопая крыльями, и был похож на ангела, только что спустившегося с небес, хотя и был едва виден в темноте. Затем Гарри наложил заклинание Направления, чтобы отвлечься от этого зрелища. Кончик его палочки потянуло вниз и влево, так что он свернул в сторону. Малфой последовал за ним, больше не спеша. Еще через несколько минут полета сквозь снег Гарри заметил очертания каменного дома, приютившегося на скалистом утесе. Они оба молча опустились на землю и пошли по глубокому снегу к входной двери. Для опытного глаза Гарри снег, окружающий территорию, выглядел нетронутым, но это не обязательно что-то значило. Это можно было скрыть или замаскировать. Заклинания, окружающие дверь, оставались нетронутыми, они слабо гудели от магии. Гарри легко применил контрзаклинания, снимавшие замки. Никаких сигналов тревоги не было, поэтому он наклонился и повернул ручку. Он вошел в темное здание с палочкой наготове. Все было тихо, поэтому Гарри быстро применил Люмос, чтобы осветить комнату. Место было покрыто толстым слоем пыли, которую, по-видимому, никто не трогал годами. Она вздымалась вокруг ног Гарри, когда он шел вперед. Кое-что из мебели было перевернуто, но комната не выглядела разграбленной — скорее всего, ее обыскали во время ареста или при последующих поисках улик. Он повернулся, чтобы посмотреть на Малфоя, который шел позади него и теперь с сомнением оглядывался. Тот так же крепко держал палочку, хотя она выглядела немного неуместно с крыльями. Малфой зажег свою палочку, чтобы соединить свой свет со светом Гарри, и он почувствовал облегчение от того, что, по крайней мере, магия Малфоя, похоже, не была изменена зельем. Гарри прислонил метлу к стене. Обменявшись молчаливыми взглядами, они разделились и принялись бродить по маленькому дому. Это был всего один этаж, с шестью большими комнатами, расположенными в беспорядочной планировке. Гарри обыскал столовую, кухню и главную комнату, в то время как Малфой занял две спальни и библиотеку-кабинет. После бесплодных поисков они снова встретились у входной двери. — Здесь нет ни книг, ни бумаг, — сказал Малфой. — Должно быть, их забрало Министерство. — Тогда это бесполезно, — ответил Гарри со вздохом. Он был разочарован. Все это дело было сплошной тупик за тупиком. По какой-то причине он искренне хотел помочь Малфою. — Не обязательно. Ты мыслишь не как слизеринец, Поттер, — Малфой фыркнул от смеха. — Ах да, это потому, что ты идиот-гриффиндорец. Гарри усмехнулся. — И как мышление слизеринца поможет нам теперь, о Скользкий? — Смотри и учись, Поттер. Смотри и учись. Малфой снова побрел по дому, и Гарри последовал за ним. Время от времени он сдерживал ехидный комментарий, когда Малфой нажимал на различные кирпичи в камине, дергал за настенные кронштейны и стучал по стенам в разных местах. Наконец он спросил: — Что именно ты ищешь? — Любой человек, достаточно сумасшедший, чтобы испытывать зелья на волшебниках в попытке дать им крылья, также должен быть параноиком. Он ни за что не мог бы оставить свои записи на виду. Я ищу потайные двери или отсеки. Это имело смысл, поэтому Гарри присоединился к нему, топая по половицам и разглядывая безобидные на вид украшения. Они покрылись пылью еще до того, как успели обшарить половину дома. Гарри сделал паузу для жестокого приступа чихания, который заставил Малфоя наколдовать носовой платок и вручить его тому. Он высморкался и пробормотал слова благодарности сквозь ткань, прежде чем убрать его. Вскоре после этого пальцы Малфоя остановились на грубом кирпиче кухонной стены. — Кажется, я нашел, Поттер. Гарри оторвался от досок пола, которые осматривал, и поспешил к нему. Малфой улыбнулся. — Ха, он был Слизеринцем. Крошечная змея, почти невидимая невооруженным глазом, была выгравирована в углу одного из кирпичей. Надавливание на нее не возымело никакого эффекта, как и заклинание Алохоморы. — Он ведь не был Змееустом, верно? — Ты думаешь, ты единственный, кроме Салазара Слизерина, кто носит этот дар, Поттер? — спросил Малфой с намеком на свой обычный сарказм. — И Воландеморт, — просто сказал Гарри. Малфой вздрогнул, но Гарри продолжил: — На самом деле, я имел в виду, что Министерство должно было упомянуть об этом факте. — Если бы они знали. Если он скрыл это, откуда бы кто-нибудь узнал? Гарри пожал плечами, не желая уступать. Во всяком случае, он попробовал использовать слово «откройся» и все варианты, какие только мог придумать на змеином языке. Но безрезультатно. — Ты уверен, что это проход? Может быть, ему просто захотелось украсить кирпич. — Да, Поттер, этот сырой кухонный угол был таким унылым, что нуждался в минутном украшении, которое никто и не надеялся увидеть, — протянул Малфой. Гарри вспомнил, почему ему постоянно хотелось его ударить. — Тогда есть какие-нибудь предложения? — рявкнул он вместо того, чтобы принять телесные меры. — Возможно, мы воспринимаем это слишком буквально. Что мы произносили? Открывать, отпирать, толкать, тянуть и сдвигать, верно? Как насчет чего-то менее очевидного… вроде Ревелео! — он произнес заклинание, и часть кирпича, казалось, замерцала и растворилась. Малфой ухмыльнулся ошеломленному выражению лица Гарри с намеком на самодовольство. — Все в порядке, Поттер, можешь не говорить. Я уже знаю. Я гениален. С этими словами он шагнул вперед, во тьму открывшейся лестницы. Гарри ахнул и протянул руку, но было уже слишком поздно. Малфой спустился по лестнице. Инстинкт, а не звук, предупредил Гарри, и он бросился на Малфоя, когда в темноте эхом отозвалось несколько металлических щелчков. Что-то скользнуло по Гарри, когда они оба кувыркнулись в темноте и с грохотом приземлились на пол далеко внизу. — Черт возьми, Поттер! Что это было? — закричал Малфой. Гарри растянулся на его спине, не двигаясь. Его голова прижалась к позвоночнику Малфоя, но, судя по ощущениям, кости чуть не сломали ему челюсть. — Черт побери, Поттер, слезь с меня! — Я бы с удовольствием, Малфой, но меня, кажется, ударили парализующим дротиком, — спокойно сказал Гарри. Он слегка повернул голову, но все остальное тело отказывалось подчиняться его приказам. Он почувствовал под собой теплую кожу Малфоя, и начало одного крыла едва касалось уголка его челюсти. Гарри подавил желание потереться лицом о перья, потому что Малфой под ним был напряжен. — О чем ты говоришь, Поттер? Я требую, чтобы ты немедленно слез с меня! Ты не можешь быть парализован; я буквально чувствовал, как ты двигаешься. — Споткнувшись о ступеньки, ты запустил ловушку в стене, идиот, — огрызнулся Гарри. — Я почувствовал, как в меня попал дротик… может быть, два. Я не могу сказать, потому что почти ничего не чувствую. За исключением того, что на Малфое было довольно тепло и уютно лежать. Но он тут же отмахнулся от этой мысли. — Так ты думаешь, что я останусь здесь в качестве подушки, пока она не пройдет? — потребовал ответа Малфой. — Кроме того, я думаю, ты сломал мне локоть. Гарри почти не слышал последней жалобы, потому что мысль о том, чтобы использовать Малфоя в качестве подушки, заставила его разум вернуться к своему первоначальному вызванному теплом пути. Черт, если бы у него сейчас была эрекция, он бы ее даже не почувствовал… Но Малфой почувствует. С усилием он заставил себя вернуться к реальности и, наконец, обдумал последнее заявление Малфоя. — Ты ранен? — резко спросил он. — У тебя действительно сломан локоть? Он почувствовал, как Малфой пошевелился под ним, и предположил, что тот двигает руками для эксперимента. Это движение заставило одно крыло коснуться уха Гарри. Гарри с трудом сглотнул и слегка дернул головой, просто чтобы немного прижаться к перьям. Мягкость была почти ошеломляющей. Малфой снова замер. — Если ты парализован, Поттер, перестань извиваться. Гарри невольно рассмеялся. — Малфой, единственное, что я могу двигать — это мое лицо. Я не смогу причинить тебе боль, если только не вопьюсь зубами в твою кожу. Это заявление почти расплавило мозг Гарри снова после того, как слова ударили в воздух. Он со стоном уткнулся лицом в спину Малфоя. — Все, Поттер, я ухожу отсюда. Малфой наполовину отполз, наполовину откатился от Гарри, чья щека сначала скользнула по спине, заднице и бедрам Малфоя, прежде чем, наконец, уперлась в холодный пол. Тот вздохнул, но отчасти это был звук облегчения. Он услышал, как Малфой вскочил на ноги, а затем свет пронзил темноту. Гарри не видел ничего, кроме плоской каменной стены. С некоторым усилием он поднял голову, чтобы посмотреть на Малфоя, но смог разглядеть только пыльные черные сапоги мужчины. — Ну, это грязная комната, — сказал Малфой, очевидно полностью забыв о Гарри в своем рвении к исследованию. — Похоже на какую-то камеру хранения… ничего, кроме старых ящиков. Хммм, это должно быть прикрытие. Должна быть еще одна дверь. Гарри снова уткнулся лицом в холодный пол. От попыток поднять голову у него начинала сводить шею. Закрыв глаза, он подумал о том, чтобы предупредить Малфоя о возможности новых ловушек, но решил, что будет справедливо, если тот встретит еще одну. Через мгновение шаги вернулись. — Я нашел другую комнату, Поттер. Как долго продлится этот паралич? Гарри стиснул зубы. — Это зависит от того, сколько дротиков я принял за тебя. Есть ли какой-нибудь способ проверить? И, возможно, найти один из дротиков, чтобы посмотреть, смогу ли я выяснить, какой яд был использован? Малфой вздохнул, как будто его сильно разозлили, но все же прибавил света. Гарри почувствовал призрачное тепло и давление на поясницу, когда услышал что Малфой усмехнулся. — Ты поймал один прямо в задницу, Поттер. Он разорвал твои крестьянские штанишки, что на самом деле не потеря. На твоем месте я бы даже не стал их чинить. Твоя задница в крови. Хочешь, я исцелю ее для тебя? Гарри проглотил ответ и постарался успокоиться. — В этом нет необходимости. Дротик? Малфой снова исчез, и Гарри на мгновение услышал, как тот возится на лестнице. Он вернулся и опустился на колени рядом с лицом Гарри с кусочком металла в руке. — Вот, Поттер. Твой крошечный противник. Кажется, он покрыт зеленоватым веществом…немного порошкообразный. Хм-м-м, и он весь в крапинках… «Только бы не в золотых, только бы не в золотых», — в отчаянии подумал Гарри. — В золотых, — закончил Малфой. — Вот дерьмо. — Что? Разве это плохо, Поттер? — Это плохо для меня. Для тебя это означает лишь то, что тебе может понадобиться найти нового аврора для твоего дела. — Что это должно означать? — Послушай, зеленый порошок довольно стандартный. Ты же специалист по зельям. Что чаще всего используется при Приворотных зельях? — Маковые зернышки. — Правильно. Смешанный с толченым перидотом и кожицей летифолда, он делает мощный парализующий препарат. Итак, что обычно происходит, когда ты добавляешь хлопья слюды в зелье? — Это говорит о постоянстве, — тихо сказал Малфой. — Постоянство, — повторил Гарри. — По моим подсчетам, у меня есть еще минут пятнадцать, чтобы вывести это зелье из организма. — Черт, — прорычал Малфой. — Ладно, Поттер, какого черта мне делать? — Может быть, ты доставишь меня в Святое Мунго? — Отличная идея, Поттер. Я аппарирую тебя прямо в больницу с моими новыми украшениями, и они увозят меня, чтобы изучить, как какой-то новый удивительный вид. Скорее всего, потом в Азкабан, после того, как обвинят меня в том, что я сделал это с тобой. — Ты ведешь себя неразумно, Малфой. Я и сам могу за себя постоять. Они будут слушать меня. Малфой неловко шагал рядом с лицом Гарри, поднимая клубы пыли. Гарри почувствовал, что снова чихает. — Конечно, потому что ты — могущественный Спаситель. Что ж, прости меня за то, что я единственный на планете, кто не верит в тебя до конца. — Ладно, мы можем обсуждать это всю ночь, или ты просто отвезешь меня к Гермионе. Она отвезет меня в больницу Святого Мунго, а ты отправишься домой. Малфой опустился на колени рядом с ним, и его голос был хриплым от облегчения. — Отличный план, Поттер. Я бы и сам подумал об этом через минуту. — Сразу после того, как ты перестал бы паниковать? — Малфои никогда не паникуют, — сказал он и крепко схватил Гарри за плечо. — Погоди, — сказал он, прежде чем Гарри успел перечислить в памяти все случаи паники Малфоя. Вместо знакомого рывка аппарации Гарри ничего не почувствовал. Он застонал. — Черт побери! Заклинание против аппарации. Это стандартная практика для мест, находящихся под следствием. Это удерживает потенциальных сообщников от появления и уничтожения улик. — Это было много лет назад! — Да, но Министерство никогда не занималось этим домом. Очевидно, никому и в голову не пришло развеять Антиаппарационные чары. — Это просто чертовски мило, — огрызнулся Малфой. — Насколько велико поле? Мне нужно будет тащить тебя наверх и на улицу? Гарри поморщился при этой мысли. Он знал, что Малфой, скорее всего, не будет деликатным в его нынешнем взвинченном состоянии. — На самом деле поле может достигать километра в случае убийства. Малфой вскочил на ноги, произнес перечень отборных проклятий, разбил что-то стеклянное яростным заклинанием и ударил ногой по деревянному ящику. Взяв себя в руки, он вернулся к Гарри и снова опустился рядом с ним на колени. — Есть еще блестящие идеи, Поттер? — Только одно, — признался Гарри. У него болела челюсть, и он поднял голову, чтобы хоть на мгновение избавиться от дискомфорта на холодном полу. Без тепла Малфоя, смягчающего его, холод камня начал просачиваться в его кости. Он не мог пошевелиться, но и не совсем онемел. — Есть заклинание, которое очищает кровь от ядов. Его учат использовать в подобных ситуациях все авроры. — Да, хорошо. Я вряд ли аврор, не так ли? — Ты достаточно умен, чтобы выучить заклинание, если я научу тебя, не так ли? — Гарри повернул голову, чтобы посмотреть в серые глаза, которые смотрели на него. В них читался гнев, смешанный с беспокойством. — Будем надеяться, Поттер. — Хорошо, теперь движение палочки похоже на Вингардиум Левиоса, за исключением того, что вместо взмаха и щелчка ты делаешь взмах и быстрый удар вниз. Заклинание — Пургара Сангвинус. Малфой долго практиковался и в заклинании, и в движении палочкой, но Гарри не позволял ему произносить заклинание, пока тот не сочтет его подходящим. Он не был уверен, что неудачное Очищающее заклинание сделает с ним. — Это… это э-э-э… хорошо, М-Малфой, — заикаясь, пробормотал Гарри и снова опустил голову на пол. Его зубы стучали. — Черт возьми, Поттер, ты замерз! — Х-х-хорошо, что ты з-з-заметил, Малфой. — Упрямый идиот, почему ты ничего не сказал? Ты же знаешь, я больше не признаю холода. Внезапный прилив тепла окутал Гарри, когда Согревающее заклинание охватило его. Он вздохнул и погрузился в восхитительное блаженство тепла.

* * * *

Драко прикусил губу, когда магия окутала замерзшего аврора. Он был так поглощен изучением заклинания, что не заметил, что Поттер лежит на ледяной поверхности. Черт, это был камень, так что тому тоже было неудобно лежать, уткнувшись подбородком в пол. Конечно, чертов Поттер был слишком благороден, чтобы упоминать об этом. Не позволяя себе обдумать этот поступок, Драко опустился на колени и поднял Поттера за плечи. Он слегка приподнял и прижал его к своей груди, одновременно обхватив руками его спину. Голова Поттера покоилась на плече Драко. — Что ты делаешь, Малфой? — Согреваю тебя, во-первых. И я думаю, что в другой комнате есть стул. Давай выясним, хорошо? Драко поднял Поттера, с удивлением обнаружив, что может держать его довольно легко. Он все время забывал, насколько сильнее стал теперь, когда изменился. Драко втащил Поттера в дверь и держал его одной рукой, пока тот произносил заклинание Света. В углу виднелось пыльное кресло, поэтому Драко подтащил Поттера и бесцеремонно усадил его. — Чувствуешь себя по-другому? — спросил Драко, когда темноволосая голова наклонилась. Он протянул руку и прислонил голову Поттера к спинке стула. — Моя шея просто убивает меня. И я не могу пошевелиться. — Ладно, сейчас я произнесу заклинание. Я не думаю, что мы должны больше ждать. Поттер кивнул и сказал: — Подожди! Последствия… что ж, они очень неприятны. Все, что внутри, выходит… наружу. Возможно, тебе стоит найти ведро. А потом отойди. Драко сморщил нос, но осмотрел комнату, пока не нашел подходящую емкость. Оно было похоже на мусорное ведро из кожи. Он подтащил его к себе и подтолкнул к Поттеру. — Готов? — Мерлин, нет, но я отказываюсь оставаться в этом состоянии навсегда. Пожалуйста, произнеси. Драко еще раз отрепетировал это движение, задержал дыхание и сделал выпад. Результат был мгновенным и впечатляющим. Лицо Поттера приобрело эффектный оттенок зеленого, а глаза его тревожно расширились. Драко инстинктивно протянул Поттера к мусорному ведру. Его руки опустились вперед, поэтому Драко прижал их к своему телу, чтобы уберечь руки Поттера от рвоты, которая вырвалась из его рта. Казалось, это будет длиться вечно, и тело того сильно задрожало в хватке Драко. Он кашлял и стонал во время каждой короткой паузы, пока следующий приступ не охватил его, и все его тело снова не напряглось. Драко никогда в жизни ни о ком не заботился, но сейчас он поймал себя на том, что крепко обнимает Поттера и убирает волосы с его мокрого от пота лба, бормоча ободряющую чепуху. Каждое прикосновение его пальцев к коже Поттера заставляло его зрение на мгновение расплываться, когда странное, похожее на сон чувство угрожало овладеть им. «Совсем немного», — прошептал он, надеясь, что это правда. Вряд ли в организме Поттера могло быть что-то большее — некоторое время назад он перешел к сухим приступам рвоты и все еще пытался отторгнуть то, что его отравило. — Я думаю, ты произнес заклинание правильно, — шутливо прохрипел Поттер во время одной из пауз. Драко фыркнул. Он зарылся лицом в густые волосы на его затылке и вдохнул характерный запах, чтобы не задохнуться вместе с Гриффиндорцем. Он вздохнул и позволил видениям прийти. Они унесли его прочь размытыми красками, которые превратились в бледную картину Поттера, держащего маленькое белое перо. Выражение его лица было задумчивым, и он отвернулся, когда видение изменилось. На этот раз Поттер был зол, кричал и жестикулировал так, как Драко не видел со времен Хогвартса. Драко предположил, что он был объектом гнева, но это было трудно сказать. Видение снова изменилось, и он увидел Поттера, лежащего на смятых красных простынях. Ленивая ухмылка искривила его губы, а волосы были безумно взъерошены. Его очки исчезли, и он протянул руку — мысленные картины внезапно прекратились, к облегчению Драко. Он не был уверен, что они будут продолжаться вечно, глубоко вздохнув, он вернулся в настоящее. — Ты уже можешь двигаться? — спросил Драко, не желая отрывать губы от его шеи. Поттер слабо поднял руку и сжал пальцами запястье Драко. Тело Поттера сотрясала дрожь, поэтому Драко усадил его обратно в кресло и прижал темноволосую голову к груди. — Отдыхай, — приказал Драко. — Просто отдохни немного.

* * * *

Гарри проснулся от странного сочетания дискомфорта и легкости. Ему было приятно тепло, но болели странные места, такие как большинство суставов, голова и мышцы бедра. Он глубоко вздохнул, а затем его глаза резко открылись, когда он понял, что лежит на теплом теле. Бледная тень встретилась с его глазами, и он моргнул, чтобы сфокусироваться на крае челюсти. Черт возьми, он заснул на Драко Малфое. Он медленно обдумал эту мысль и понял, что одна рука легла на бедро Малфоя, едва касаясь. Другая его рука была прижата к сердцу Малфоя. Его пальцы слегка дернулись, и он снова закрыл глаза. Его голова лежала на плече Малфоя, что объясняло боль в шее. Мягкие светлые волосы щекотали Гарри нос, и ему пришлось подавить желание ощутить вкус шеи Малфоя. Он пах потрясающе, даже сквозь пыль, которая, казалось, превратилась в бетон в ноздрях Гарри. Дыхание Малфоя было медленным и ровным. Гарри снова открыл глаза и попытался определить время. Судя по его напряженности, они могли проспать несколько часов, если только боль не была вызвана Очищающим заклинанием. Что-то слегка шевельнулось у его бедра, и он понял, что это одно из крыльев Малфоя, сложенное вокруг него, чтобы обеспечить теплый кокон. Он перестал беспокоиться о времени, когда желание прикоснуться к перьям захватило его воображение. Гарри убрал руку с груди Малфоя и замер на мгновение, когда заметил, что одна из рук Малфоя непринужденно легла у него на коленях, а пальцы мягко обвились вокруг бедра. Это было почти нежное объятие, и Гарри встревожило внезапное желание, еще более сильное, чем то, которое заставило его протянуть руку и провести костяшками пальцев по мягким перьям одного крыла. С таким же успехом он мог бы использовать Эннервейт. Малфой проснулся и напрягся, прежде чем рука Гарри завершила короткое движение. — Что ты делаешь, Поттер? Гарри виновато дернул рукой к своей груди. — Э-э, кажется, мы заснули, — и прежде чем Малфой успел выдать язвительный комментарий, Гарри уткнулся лицом в шею блондина. — Из тебя получился отличный матрас, Малфой. Гарри с вскриком рухнул на пол. Малфой встал и расправил крылья, сложа руки на груди, глядя на Гарри сверху вниз. — Я вижу, ты поправился, — небрежно сказал он. Гарри поднялся на ноги и потер ноющие ягодицы. Он сделал мысленную пометку никогда больше не будить Малфоя. По-видимому, утром он был довольно раздражителен.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.