ID работы: 10376625

Обещание предательства (A Promise for Treason)

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
399 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 80 Отзывы 74 В сборник Скачать

Сын Тьмы, Дочь Света

Настройки текста
      — Мастер Кеноби говорит, что ты черпаешь силу из страха и гнева других. Это правда? — сурово спросил Мастер Винду.       Совет джедаев собрался, чтобы расспросить Ареса о его тревожных способностях, что показалось молодому капитану немного резким. Они всегда знали, что он последователь тёмных искусств. Почему же теперь они были так удивлены этим явлением?       — В этом суть тёмной стороны, мастера, — вздохнул Арес. — Чего вы от меня ждали? Внезапно стать идеальным воином Света, лишь потому что я провожу так много времени с рыцарями-джедаями? Вы отказали мне в обучении, и в то же время вы ожидаете, что я буду сражаться в вашей войне вашими же методами. Да, я буду использовать мои способности, защищая своих людей, и делать всё возможное, чтобы выжить.       Сказав эти слова, Арес почувствовал их страх, но не перед ним, а перед тем, что он собой олицетворял: тьма, влившаяся в свет. Живой, ходячий, дышащий символ неуверенности джедаев в Силе. Его новообретенные способности, вероятно, не помогли, а наоборот лишь ухудшили ситуацию. Джедаям было запрещено изучать тёмные искусства, и поэтому никто не мог доподлинно оценить, насколько опасны его способности, они лишь трепетали перед самим фактом.       — Мастер Кеноби, насколько опасна его сила, сам ты видел? — спросил Йода. — Больше всех времени ты провёл с молодым Аресом.       Кеноби взглянул на своего молодого капитана долгим нечитаемым взглядом.       — При всем уважении, мастера, Арес во многих случаях оказывался достойным и верным союзником нашего дела. Он много раз спасал мне и моим людям жизни в битвах и вне поля боя. Он хороший молодой человек. И его новые способности были очень полезны до сих пор, — сказал Оби-Ван.       И Арес наблюдал, как Кеноби умудрился переубедить большинство членов Совета джедаев в своем образе мышления, но тогда же юноша ощутил, как в его душе накапливается гнев. Он ушел сразу же, как только ему позволили, и столкнулся со Скайуокером, который собирался получить новые приказы от Совета.       — Эй, приятель, что происходит? — обратился Скайуокер к явно злому и неимоверно взвинченному капитану.       — Ничего, — прошипел Арес. Жгучая ярость клокотала внутри него, выливаясь ядом в словах. — Высокомерие в полномочиях Совета неизмеримо. Если бы у них была хоть капля здравого сознания, они бы поняли, что верность — это дар, а не право.       Скайуокер обеспокоенно посмотрел на него:       — Что произошло?       — Меня заподозрили в использовании тёмных искусств, — сказал Арес. — И неужели они не подумали заранее, чего ещё ожидать от сына лорда ситхов?!       Оби-Ван тем временем подошел к ним и совершенно не обратил внимания на страдания своего молодого капитана.       — Где твой падаван, Энакин? Арес, ты рассказал ему о нашей миссии?       — Какой миссии? — спросил Скайуокер.       Невнимательность Кеноби ещё больше разозлила подростка. В его прищуренных глазах появилась эдакая свирепость, но он проглотил грубые слова, которые так и жаждали сорваться с губ и пролиться ядовитым потоком на Мастера.       — Я собираюсь выпустить пар перед отъездом, — сказал Арес, тяжёлыми шагами топая на тренировочную арену Храма.       — Что с ним? — с сомнением спросил Кеноби.       — Насколько я успел понять по его словам, вышло, что Совет решил больше не доверять одному из своих самых преданных союзников, — ответил Скайуокер, скрещивая руки на груди. — И чей-то наставник решил сдать его, отмахнувшись от всех заслуг…       — Отмахнуться? Энакин, я обязан был сказать Совету, чтобы мы разобрались в ситуации совместными усилиями! — парировал Оби-Ван. — Кроме того, я защищал его. Ему разрешили использовать эти силы во время войны.       — Есть лучшие способы защитить человека, чем сделать его уголовником в глазах судей. Так недостойно. И мы на войне, Оби-Ван. Стандартные процедуры джедаев больше не применимы. Необходимость принимать решительные меры — вот наша новая обыденность, — сказал Скайуокер.       — Ты поешь совсем не ту мелодию, которую завёл при встрече с ним, — заметил Оби-Ван.       — Давай не будем сейчас вдаваться в эти моральные дебаты. У нас есть миссия. Джедаи получили сигнал бедствия 2000-летней давности. Нам нужно исследовать его. Иди, найди своего подопечного и корабль, который мы сможем позаимствовать.

***

      — Эй, — знакомый женский голос вывел Ареса из его мыслей.       Он погрузился на шаттл для их следующей миссии и ждал, всё ещё кипя гневом на Совет и своего генерала. Он не заметил, как на корабль взошла тогрута.       — Ты в порядке? — спросила она, чувствуя его мрачное настроение.       Когда Арес повернул голову, чтобы посмотреть на неё, его лицо сразу же вспыхнуло пылающим румянцем. В тот момент он понял, как же сильно напортачил. Нахождение рядом с ней станет его личной агонией.       — А-Асока! Привет, привет! Как поживаешь?       Его необычная манера поведения сразу же выдала беспорядок, что творился в голове. Разум запылал от образа Ашлы и того, что он сделал несколько ночей назад. Асока изогнула белые отметины на бровях.       Для неё было странно видеть его нервничающим. Обычно в разговоре смущалась сама Асока, но теперь будто всё перевернулось и на его щеках разлился абсурдный оттенок красного. А они ещё даже не разговаривали ни о чем эдаком…       — Что случилось? Почему ты такой странный? — спросила она.       Никто из них не знал как это возможно, но глаза Ареса расширились ещё больше, а румянец стал резче. Он уперся локтями в панель управления только для того, чтобы немного успокоиться, но лишь стал выглядеть ещё подозрительнее.       — Странный? Что ты имеешь в виду под этим словом? Здесь нет ничего странного, — бормотал он, пытаясь усмирить своё воображение.       Как Арес и предполагал, находиться рядом с Асокой было сравнимо с агонией. Он никогда в жизни не испытывал столько стыда за что-либо. А её непонимание того, что происходит, ещё больше усугубляло ситуацию. Не то чтобы он не мог сказать ей правду.       — О-ка…       Асока неуверенно посмотрела на него, как будто видела перед собой умалишённого.

***

      — Готова, Шпилька? Капитан? — поздоровался Скайуокер, когда он и Оби-Ван взошли на шаттл.       Высокий генерал немедленно отправился на место пилота, а Кеноби занял кресло штурмана.       — Да, мастер, — ответила Асока.       Арес подумал в ту секунду, что настал конец света и финал трагикомедии, которой стала его жизнь, поэтому развернулся в кресле, чтобы отвернуться, но падаван сильно схватила его за плечо и потащила к хвостовому трюму корабля. Она приложила палец к губам, чтобы указать ему, не шуметь. Она закрыла дверь, и Аресу некуда было бежать, и он впервые за долгое время был вынужден взглянуть на неё должным образом.       «Она изменилась», — с ужасом осознал он. Внезапно он понял, что Асока достигла половой зрелости, но почему она должна была сделать это на этой неделе? Детский жирок вокруг щек и лица исчез, её губы стали пухлыми и темными, как сочные лесные ягоды. Она была на несколько дюймов выше его, а монтралы и лекку удлинились. Асока отказалась от майки в пользу одежды для зрелых существ, которая закрывала большую часть её тела. Излишне говорить, что её изгибы стали соблазнительнее, и Аресу пришлось с мучительной силой заткнуть своё извращенное воображение.       Раньше она была хорошенькой, он никогда этого не отрицал. Теперь же Арес осмелился бы сказать, что она великолепна и красива.       «Сдержанность, — мысленно прошипел он, испытывая отвращение к самому себе. — Имей чертово самообладание. Ты же не животное, чёрт возьми!»       Поэтому он решил сосредоточиться на её глазах, но и боялся, что переусердствует со своим немигающим взглядом. «Что-то другое», — сказал он, пытаясь казаться непринужденным.       — Ты сменила причёску?       Но она лишь бросила на него равнодушный взгляд. Ну хоть его глупые шутки вернулись.       — Ты хоть сейчас можешь перестать быть таким странным? — спросила она. — Тебе нравится?       Она указала ему на своё тело. Но глаза Ареса остались именно там, где должны были быть, не принимая приглашения спуститься ниже глаз. Он внутренне застонал.       — Так в чем дело? — её лицо стало очень серьезным. — Мне нужно было тебе кое-что сказать. Я уже несколько дней пыталась поговорить с тобой — где, черт возьми, ты был?       Она говорила и вела себя так, как будто ничего не изменилось и, скорее всего, даже не заметила перемен. Арес же попытался молчать, чтобы не выдать себя. Где и на ком он проводил свои дни и как тратил зарплату, не было подходящей темой для вежливого разговора с хорошенькими падаванами.       — Ты должен перестать быть таким странным, — сказала Асока после слишком долгой паузы.       — П… Попробую, — сказал Арес нехарактерно высоким голосом.       — Вы были на Мандалоре, так что я не думаю, что слышали, но я сопровождала сенатора Амидалу на Раксус… — сказала Асока, для Ареса эти слова стали топливом и все, что шипело в его мозгу, мгновенно утихло.       — Зачем? — серьезно спросил Арес.       — Сенатор Амидала хотела положить конец войне мирными переговорами с сепаратистами вместо того, чтобы покупать больше клонов у каминоанцев. Итак, мы отправились на Раксус, чтобы поговорить с сенатором Бонтерри, и я вроде как пообедала с твоей сестрой, — сказала Асока, пытаясь быстрее выдать всю информацию, но Арес выглядел так, будто прямо здесь и сейчас жаждал убить её самым жестоким способом.       — Ты хоть понимаешь, что ты… У тебя может быть столько неприятностей! — прошипел Арес, глядя на кабину пилота, где находились два рыцаря-джедая. — О чем вы только думали?!       — Это была дипломатическая миссия! Мы просто не знали, что Бонтерри были такими близкими друзьями с твоей сестрой! Она просто как бы… Случайно пришла на обед, — прошипела Асока в ответ, защищаясь.       — Вот дерьмо! — прошипел Арес и его лицо исказилось от ярости, но и взволнованности. — Мина Бонтерри практически вырастила нас. Её сын был нашим лучшим другом с самого детства! Ты должна была сказать мне, что вы задумали!       — Хорошо, но, во-первых, вы были на Мандалоре, а, во-вторых, когда вы отправляетесь с секретной и незаконной, но дипломатической миссией в тыл врага, вы не склонны рассказывать об этом всем окружающим! — сказала Асока.       — Я не все! — сердито зашипел Арес, а затем добавил, чтобы подтвердить свои слова. — Я твой друг… Я твой друг, который знает о Раксусе абсолютно всё!       Она изогнула белые отметины на бровях.       — Арес из Серенно? — он впился в неё взглядом.       — Если интересно, то очень сложно изменить свою дворянскую сущность, когда твой отец является главой государства! — прошептал он. — Совет джедаев наказал тебя?       — Да… Мне пришлось отбыть три дня наказания: снова дежурство в библиотеке, — сказала Асока, закатывая глаза.       — Всего-то? Вы ужинали с командующим вражескими войсками! Как, черт возьми, ты получила такое легкое наказание?! — в ужасе спросил Арес, но Асока лишь отмахнулась от его вопроса.       — Но они были не единственными, кто узнал об этом. Твоя сестра… Тоже… Вроде как очень быстро сообразила, — неловко сказала Асока, а Арес вздрогнул и зарычал.       — Идиотка. Тебя же могли там убить! Как ты сбежала от неё?       — Ну, вот что я пытаюсь тебе сказать. Она вроде… Отпустила меня просто так… И… Она даже разрешила присутствовать на заседании парламента сепаратистов, — Асока пересказала всю историю встречи.       Юноша наблюдал за ней, пока она говорила, тлея одновременно завистью и печалью. Как бы он хотел быть там, сидя за столом Бонтерри со своей сестрой и лучшим другом, как будто войны и его изгнания никогда не было. Как ему хотелось вернуться на Раксус, в свой родной милый дом…       — Она просила передать, что любит тебя…       Арес закрыл глаза. Боль утраты нахлынула на него. Он потратил много кредитов, чтобы заглушить это чувство. Почему же он должен был ощущать эту боль снова?!       —…И чтобы ты никогда не смел возвращается на Раксус или в Конфедерацию. Она сказала, что для вашей же безопасности не следует предавать джедаев или Республику. И теперь тебе нет места в рядах сепаратистов.       Арес очень странно рассмеялся. Это походило на шутку о близнецах, понятную только им двоим и скрывающую в себе обещание присматривать друг за другом даже с противоположных сторон войны.       — Да, черт возьми, сестрёнка, — просто сказал он.       «Я слишком далеко зашел, чтобы сдаться просто так, и ты лучше всех понимаешь это».       — На всякий случай, если у тебя возникли идеи, — как бы предупреждая, объяснила Асока.       Арес саркастически посмотрел на неё и согнул пальцы своей металлической руки, чтобы показать цену, которую он уже заплатил графу Дуку. Падаван подняла руки в защитном жесте.       — Не казни посыльного!       — Как… Как она поживает? — спросил Арес, морщась.       Забота о враге перед лицом союзников не одобрялась, но враг все еще был его сестрой-близнецом…       — Она выглядела усталой, опечаленной. Я никогда раньше не встречала сепаратистов, которым сочувствовала бы… Твоя сестра и Бонтерри были первыми, — сказала Асока. — Теперь я могу понять, почему у тебя такие смешанные чувства, когда тебе приходится сражаться с ней. Она была не просто твоей сестрой, верно? И лучшей подругой тоже… Я провела с ней совсем немного времени, но полагаю, что быть на разных сторонах баррикад очень сложно для вас.       Эта рана на сердце Ареса была всё ещё свежей.       — Спасибо за это сообщение, но то, что вы сделали, было невероятно безрассудным и неизмеримо глупым.       — Есть ещё… Кое-что, что тебе следует знать, — голос Асоки стал ниже, а интонации засквозила настоооженность, как будто она знала, что собирается своими словами причинить ему вред, и поэтому избегала его взгляда. — Мина Бонтерри… Ей удалось провести мирные переговоры через Сепаратистский парламент, но… Кому-то должно быть не понравилось это предложение.       — Погоди, что? О чём ты говоришь? — Каким-то образом в глубине души он уже знал. — Хватит ходить вокруг да около, просто скажи наконец!       — Мина Бонтерри мертва, — произнесла Асока страшные тяжелые слова.       Сначала Арес стоял ошеломленный и молчал. Его мозг не способен был правильно обрабатывать эти слова и чувства, которые последовали за новостью. Мина Бонтерри была для него как мать: теплая и добрая фигура, заботящаяся о благополучии детей и дарящая свою любовь тем, кому недодали любви в семье. Так много воспоминаний промелькнуло перед его внутренним взором: как она наносила дезинфекцию на его сломанное колено, взъерошивала волосы, обнимала его за мгновение до того, как он сядет на корабль до Серенно, угощала домашней выпечкой, наблюдала за ними на качелях. Было немыслимо, чтобы она могла умереть!       — Это… Это невозможно, — сказал он, но когда Арес произносил эти слова, уже знал. Он почувствовал её смерть.       — Кто убил её? Что за существо могло такое сделать?! Что за… Монстр?!       Арес был зол. Его сигнатура Силы была в огне.       — Я не… Знаю. Паллада публично обвинила Республику, но это не может быть правдой. Никто из наших даже не знал, что случилось. Это должен был быть кто-то из правительства сепаратистов, кто-то, кто хочет, чтобы война продолжалась, — сказала Асока, сочувствуя потере Ареса.       Даже за то короткое время, которое Асока провела с ней, Мина показалась ей замечательной женщиной. Она протянула руку, чтобы коснуться плеча своего друга.       — Мне очень жаль, Арес.       Но он только пожал плечами под её прикосновением. Арес не хотел, чтобы его жалели, особенно она.       — Я… Нужно помедитировать… — сказал он. — Просто… — у него не было слов.       Так что он махнул рукой и ретировался в койку, чтобы успеть оплакать свою новую печаль. Быть таким молодым и так много уже потерять… Не было слов для этого.

***

      Арес не помнил, как заснул, но когда проснулся, они уже приземлились. Он застонал, вставая. Шлюз открылся, и джедаи сошли с корабля.       — Вверх и вперед, капитан, — сказал Скайуокер, проходя мимо.       Арес закатил глаза и последовал за ними в сторону зелёных насаждений. Место было странным. Светлой стороны Силы, заставляющей Ареса чувствовать себя неуютно, здесь было слишком много.       Да и зелень была незнакомой. А солнце отсутствовало на небосклоне, но был дневной свет. Он огляделся и увидел камни, которые просто плыли по воздуху сами по себе.       — Где мы? — спросил Арес. — А кто посадил корабль?       — В том-то и дело… Мы все потеряли сознание перед посадкой.       — Как это так? Никто из вас не сажал корабль?! — прикрикнул Арес на джедаев.       Его взгляд упал на Асоку и Кеноби. Их озабоченные взгляды заставили его отступить и сделать глубокий вдох. Оби-Ван достал бинокль и осмотрелся вокруг. Пока они обсуждали, что делать дальше, голос со странным эхом заговорил с их.       — Ты Тот Самый? — сказал голос.       Они четвёртом синхронно повернулись к источнику звука и обнаружили странное существо. Она была похожа на красивую человеческую женщину, но её длинные локоны были зелеными, и она светилась мягким внутренним светом, как ангел. Арес почувствовал дрожь в позвоночнике. Это было то самое ощущение, которое он испытывал каждый раз, когда находился в присутствии могущественного пользователя светлой стороны. Эта женщина была необычайно сильна, от чего у него закружилась голова.       — Э… Что? — спросил Энакин. — Кто ты?       — Я — Дочь. А ты — Тот Самый? — спросила она снова. Когда она заговорила, это звучало так, как будто у неё было два голоса.       — Самый? Что? — непонимающе переспросил Скайуокер.       — Я отведу тебя к Нему, — сказала она, как будто это имело смысл.       — К Нему, это к кому? — спросила Асока.       — И чья ты дочь? — спросил Арес.       — Это ты привела нас сюда? — спросил Кеноби.       Она предпочла проигнорировать их вопросы.       — Только Он может помочь тебе. У нас мало времени. Следуй за мной. Нужно найти убежище до наступления темноты, — сказала она и пошла дальше, как будто знала, что они бездумно будут ей подчиняться. Скайуокер повернулся к своим друзьям.       — А мы подумали, что поэтому место странное. Как насчет её?       — Да, её коммуникативные навыки ужасны, — заметил Арес.       — У нас все будет хорошо, пока мы будем держаться вместе, — сказал Кеноби, тепло улыбаясь своим друзьям.       И они начали свой путь вслед за Дочерью. Она провела их по каменистым тропам и горам.       — Кто-нибудь из вас заметил насколько светлая сторона Силы сильна в ней? Я, даже просто смотря на неё, чувствую головокружение, — сказал Арес и коснулся своей гудящей головы.       — Я тоже это чувствую… — ответил Оби-Ван. — Это… Такое успокаивающее тепло.       — Да, и мне тоже спокойно, — согласилась Асока.       — Очень приятно знать, что вы трое так хорошо проводите время, — раздраженно пробормотал Арес.       — Вы заметили, что времена года сменяются в течении суток? — спросил Кеноби, на что Скайуокер согласно кивнул.       — И здесь совсем нет животных, — добавила Асока.       Энакин, наконец, потерял терпение по отношению к Дочери.       — Прости, к кому ты нас ведёшь? — спросил он.       — Отцу, разумеется, — сказала она.       — Разумеется, — повторила с сарказмом Асока.       — А ты что именно? — спросил Кеноби.       — Мы те, кто охраняет Силу. Мы середина, начало и конец, — ответила Дочь.       — Рад, что она хоть это прояснила, — пробормотал Энакин своим друзьям.       Мягкое, соблазнительное прикосновение Тьмы сладко укололо раздраженные чувства Ареса, и он немедленно при помощи Силы оттолкнул Оби-Вана и Асоку назад, а Энакина и Дочь — вперед.       В ту же секунду на них обрушилась лавина камней. Силой Асока инстинктивно притянула к себе Ареса. Он врезался в её тело, и, переплетаясь конечностями, они оба упали на землю.       — Спасибо за спасение, командир, — громко простонал Арес, когда встал и протянул падавану руку, которую она приняла.       — Взаимно, — ответила она.       Тем временем Оби-Ван пытался связаться со своим бывшим падаваном на другой стороне.       — Энакин? Ты здесь? С тобой всё в порядке? — спрашивал Оби-Ван по коммуникатору.       — Да, но наша новая знакомая сбежала! — крикнул Энакин. — Вернитесь на корабль и попробуйте послать сигнал бедствия. Я пойду за ней и узнаю, как слезть с этой скалы.       — А если это ловушка? — спросил Кеноби.       — Тогда тем более не стоит ждать, чтобы выяснить это! — нетерпеливо сказал Энакин.       — Нет, стой! Подожди, пока мы найдем другой выход и встретимся с тобой. Энакин? — предложил Оби-Ван, но рыцарь-джедай уже ушел, недослушав Кеноби. Мастер раздраженно фыркнул:       — Такой безрассудный и нетерпеливый.       — Он найдет её, — ободряюще сказала Асока.       — Да, но что еще? — сказал Оби-Ван.       Они начали свой путь обратно к кораблю, который, когда они вернулись на место, просто исчез.       — Куда делся наш корабль? — возмутилась Асока.       — Да, я не вижу его, — ответил Кеноби.       — Но он был здесь, — сказала Асока.       — Смотрите! Все умирает.       Это было правдой. Вся зелень вокруг них увядала в ускоренном темпе и просто исчезала. И тогда же был первый раз, когда Арес заметил, что его головная боль прекратилась. Он внезапно почувствовал себя сильнее в Силе. И тогда же из-под земли выросла Тень.       — Вы что-то потеряли? — раздался, похожий на голос Дочери, но более мужественный и мрачный чем её, голос, звучащий мягким баритоном.       К ним подошел мужчина с красными глазами, окутанный тьмой. Там, где светилась Дочь, он, казалось, поглощал весь свет в своем окружении и не оставил ничего, кроме мрака. Вся природа вокруг него умирала. Арес зажег свой световой меч и направил его на него, чувствуя силу темной стороны этого существа.       — Ты не хочешь этого делать, — усмехнулся мужчина, прежде чем обратить своё внимание на двух джедаев. — Вы не сделали, как вас просили.       — Это как же? — спросил Оби-Ван.       — Моя сестра сказала подождать! — темный человек зарычал на них двойным голосом.       — И что же в этом такого? Ну, к сожалению, мы были разлучены. Если вы не возражаете, мы хотели бы вернуть наш корабль, — сказал Оби-Ван, всегда дружелюбный. И отсутствие страха перед ним, казалось, приводило человека в ярость.       — Это невозможно! Пока что, — прикрикнул он на них и подошел вплотную к Кеноби. — Это правда, что он Избранный?       Этот вызвал недоверие и подозрение в джедаях, и они синхронно включили свое оружие.       — Что вы знаете о нём? — потребовал Кеноби.       — То, что должно произойти, так или иначе произойдёт, нравится вам это или нет, — неопределённо сообщил он, сверкнув своими алыми глазами.       — Вы ситх! — обвиняющим тоном воскликнул Кеноби, но мужчина лишь рассмеялся.       — Ситх? И да, и нет…       — Нет. Есть только Мастер и Ученик, а он не является никем из этого. Самозванец, — сказал Арес, концентрируясь на темной тени. Красные глаза снова впились в него.       — Ты прав, сын ситхов, но я намного большее, чем ты можешь представить. Я не ситх, а твой повелитель, — усмехнулась темная тень. — Ночи и дожди здесь смертоносны. Если хотите выжить, советую скорее найти убежище.       Сила человека вспыхнула, он подпрыгнул высоко вверх, превращаясь в огромную крылатую летучую мышь. Арес ошеломленно смотрел, как он взлетает.       — Сын ситхов? Это что-то новенькое, — сказала Асока.       — И я не уверен, нравится ли мне новое прозвище, — ответил Арес.       Грянул гром и полил кислотный дождь. И они трое нашли укрытие в соседней пещере и воспользовались возможностью отдохнуть.

***

      — Арес… Арес… Арес! — раздался голос, который пробудил юношу ото сна.       Арес тут же вскочил и схватил свой световой меч. У него было достаточно уловок, чтобы обороняться от этих странных пользователей Силы. Пещеру освещал небольшой костер, и глаза юноши искали источник голоса в полумраке.       — Ты сделал правильный выбор?       Арес повернулся и чуть не уронил свой световой меч. На камне сидел человек, которого Арес никак не ожидал увидеть снова, — адмирал Водин. Он был точно таким, каким юноша его помнил. На нем было пальто адмирала Конфедерации, которое в настоящее время стало ценнейшей вещью его сестры. Его борода и волосы цвета соли с перцем были хорошо различимы даже в его призрачном сиянии. Даже после смерти в его глазах мерцала эрудиция, и он смотрел таким глубоким взглядом, как будто знал больше, чем кто-либо другой.       — Водин? Но ты… Ты же мертв! — Арес сглотнул, направив клинок на мужчину. — Я был на твоих похоронах! И видел, как твое тело горело на костре!       Старик встал, чтобы подойти к мальчику. Он протянул руку, чтобы коснуться светового меча Ареса, и призрачная конечность прошла сквозь рукоять, демонстрируя бесполезность оружия.       — Убери свое оружие, мой мальчик, — сказал адмирал, указывая на красный клинок.       — Докажи, что это действительно ты.       Старик поразился и приподнял бровь.       — Как я могу доказать, что я такой, какой я есть?       — Муж моей сестры был эрудитом. Если вы — он, назовите всё, что он изучал, — потребовал Арес, лицо старика озарилось улыбкой, что сгладила некоторые его морщины.       — Хорошо, хорошо. Используй критическое мышление - это очень полезный навык, мой мальчик. Однажды это спасет вашу жизнь, — сказал призрак. — В лучшем хронологическом порядке, который я смог составить, я изучал пространственные, наземные и водные войны, межгалактическую политику, кореллианские космические корабли, моральную этику, экономику Катона Неймодиана, картезианскую философию, историю Раксилла, Скакоанская биохимия, джедайская психология, история ситхов, джеонозианский контроль разума, датомирское колдовство, искусство и поэзия тогрутов, фелуцианская ботаника, секс-торговля тви’лек, антропоморфная анатомия, неврологическая хирургия, механика дроидов, палеонтология астероидов, кораскантская криминология и Сила.       — Это ты, — обрадовано сообщил Арес и убрал свой световой меч. — Почему ты здесь, Водин? И как? — с благоговением спросил юноша.       — Неужели ты забыл всё, чему я тебя когда-либо учил, мой мальчик, — сказал Водин с внезапной суровостью на лице. — Я научил тебя задавать вопросы и сомневаться в ответах. Но ты стал тем, чего я всегда боялся: слепым последователем. Как ты мог так легко забыть меня, Арес?       — Только не это снова, — простонал Арес, сжав пальцами свою переносицу. — С тобой всё как всегда. И это так… Утомительно.       — Будь осторожен! Республике нельзя доверять, — сказал Водин, и в его голосе прозвучал ужасающий гул, будто он пытался кричать сквозь далёкую трубу. — А больше всего остерегайся Избранного, потому что он введёт тебя в заблуждение, если ему представится такой шанс. Пророчество было неправильно истолковано. Он не тот, за кого его считают. Будьте осторожны с его природой, потому что она не его собственная!       Глас погибели юношу не впечатлил. Он слишком часто слышал это в детстве от этого конкретного наставника.       — Вау, это прям так беспристрастно? Кстати, ты же выполнил грязную работу для моего отца. Ты, возможно, построил Конфедерацию независимых систем и теперь, явно, собираешься сказать мне, что Республика ошибается во всём, — сказал Арес.       — Хорошо, — ответил Водин. — Это хорошее начало. Пристрастие к вопросам и их мотивам. Подумай лучше, кто получает от всего этого прибыль. Спрашивай, даже если уже знаешь ответ. Ставь под сомнение абсолютно всё!       — Водин, просто скажи, что мне нужно делать! — внезапно рассердился Арес. — С меня достаточно твоих глупых загадок, старик! Просто ответь.       — Продолжай спрашивать и мыслить критически. Ищи знания и мудрость, — продолжил Водин.       Арес резко проснулся и понял, что всё это было видением. Кеноби и Асока были обеспокоены рядом с ним. Они, видимо, пытались разбудить его.       — Арес? Ты в порядке? — взволновано спросил Кеноби.       Арес сел и огляделся. Он почувствовал себя здесь и сейчас и для достоверности ощупал свое лицо. Все это было видением.       — Да. У меня был странный сон-видение, — сказал он, вставая и подходя к входу в пещеру, чтобы посмотреть, миновала ли буря.       — У меня тоже, — сказала Асока. — Это место очень странное.

***

      — Чем дольше мы здесь остаемся, тем страннее становится это место, — сказала Асока.       Когда шторм утих, они втроём пошли на поиски Скайуокера. Найти того было единственной вещью, которая пришла в голову Аресу. Но слова предупреждения крутились в его разуме.       «Что было не так в Избранном и его натуре?» Арес покачал головой. Он не знал наверняка, был ли Скайуокер Избранным. Призрак или нет, Водин всегда советовал критически мыслить, и было бы глупо делать поспешные выводы из-за мифа или видения.       Юноша вдруг почувствовал, как воздух в легких покидает его. Внезапно существо с острыми когтями схватило его и подняло с земли в воздух. Арес закричал, когда его ноги болтались в нескольких сотнях футов над землей. Его утаскивала массивная черная горгулья. Рядом с ним столь же огромный бело-зеленый грифон нес Асоку, которая переживала подобное ему страдание.       Их притащили в какой-то монастырь, где их, казалось, ждал старик со Скайуокером рядом с ним. Они приземлились, твёрдые когти продолжили крепко удерживая двух заключенных. Никакая сила не могла вырвать их из этой звериной хватки. Но оба подростка всё же пытались.       — Что ты с ними делаешь? Где Оби-Ван? — спросил Скайуокер у старика. Он, должно быть, и был Отцом.       — Ваш мастер находится на некотором расстоянии, и ему потребуется некоторое время, чтобы добраться сюда. И я приказал своим детям убить ваших друзей, — сказал старик Скайуокеру. — Кого вы выберете без своего Мастера под рукой и его руководства: дитя джедая или ситха?       — Нет! — крикнул Скайуокер.       — Они слишком сильны для нас, мастер! — закричала Асока, изо всех сил пытаясь вырваться из хватки Дочери.       Аресу не намного больше повезло с Сыном. Огромная горгулья даже нанесла кровавую рану на груди Ареса своими острыми когтями.       — Отпусти их! — потребовал Энакин.       — Только ты можешь заставить моих детей освободить их, — ответил Отец.       Даже когда когти Сына обвивали его горло и принялись выдавливать из него воздух, Арес чувствовал лишь гнев, протекающий через Силу. И тогда же Скайуокер приказал двум существам освободить их. Он заставил грифона и горгулью упасть перед ним на колени, как слуги хозяина. Отец выглядел довольным, хотя и не удивленным.       — И теперь вы видите, кто вы на самом деле. Только Избранный мог приручить обоих моих детей.       Несмотря на то, что эти слова были произнесены, Ареса это не убедило. Было неправильно, что у кого-то столь могущественного в Силе и столь самоуверенного в своем героизме, как Скайуокер, появилось столько власти…       Кеноби подбежал к монастырю, наконец, догнав всех остальных.       — Я что-то пропустил? — спросил он, а Арес и Асока посмотрели друг на друга.       — Мы объясним позже, мастер, — сказала Асока.       — Я сдал твой тест, теперь выполните свое обещание и отпустите нас, — сказал Скайуокер.       — Оставьте нас, выйдите Вы все, — приказал Отец.

***

      Они вернулись на свой корабль. Кеноби пилотировал, а Асока выступала при нём штурманом. Скайуокер отдыхал, а Арес медитировал. Ему нужно было понять правду о том, что он видел. Мальчик пытался глубоко погрузиться в тёмную сторону Силы, чтобы найти ответы. Это помогало ему раньше, когда он пытался найти похищенных детей вместе с мастером Йодой. И не должно было стать по-другому сейчас, но он пошел глубже, туда, куда ему не следовало идти, и к месту, для которого он не был достаточно сильным, чтобы контролировать. И тогда яд из его раны, казалось, заговорил с ним:       — Ты меня слышишь, сын ситхов? Чувствуешь, как моя сила течет по венам? Ощущаешь темноту? Она мощнее, чем ты можешь себе представить. Я — яд, который сейчас течет по твоим венам. Добро пожаловать в мои истинные владения: пустоту тьмы. Ты действительно думал, что сможешь прийти сюда и не заплатить цену? Я видел твою душу, сын ситхов. Я могу воплотить твой истинный потенциал. Вероятность того, что джедаи никогда не попытаются или не посмеют этого сделать, до крайности велика. А я знаю, чего ты всегда хотел. Это то, чего желает каждый слуга тёмной стороны. Я могу отдать это тебе. Приведи мне девушку, которая преследует тебя, и я отдам её тебе. Это будет наша цена.       Карие глаза распахнулись и стали ярко-рубиново-красными.       — Арес? — он повернул голову на голос Асоки. Она почувствовала, что что-то не так, и пришла проверить. — Что случилось?       Её вопрос привлек внимание Скайуокера, который только что проснулся, обеспокоенный тёмным присутствием поблизости. Юноша протянул руку и заставил её упасть в его объятия. Арес крепко схватил Асоку за горло своей металлической конечностью. Другой рукой закрыл дверь кабины и при помощи Силы открыл нижний люк корабля.       — Покидаете нас так скоро? — юноша заговорил со Скайуокером голосом, который ему не принадлежал. — Это можно, но только не без нас, — сказал он.       Крепко держа Асоку, он рухнул в пропасть внизу. Тогрута кричала и сопротивлялась, но они не разбились. Горгулья поймала их и унесла.       Управляемый разъяренным рыцарем-джедаем, шаттл преследовал их. Красноглазое существо пролетело мимо каменистых каньонов и узких расщелин, так что корабль не мог за ними последовать.       — Что ты делаешь?! — кричала Асока на своего похитителя.       Но они уже прибыли в обитель тьмы, ужасное место, полное мрака и страданий.       — Ты не можешь держать меня здесь! — Асока вновь закричала, когда рубиноглазый юноша приковывал её к скале. — Арес, если ты там, отпусти меня!       Она даже не была уверена, что это Арес. У него была форма, но не природа. Она знала не такого Ареса.       — Перестань бороться. Это бессмысленно, — сказал он незнакомым голосом.       Когда Арес выходил из камеры, тёмная тень, окутавшая его, исчезла, и глаза юноши закатились. Он упал в обморок.       — Арес! — закричала Асока, не в силах что-либо сделать из-за своих оков.       Маленький гибрид крысы и летучей мыши вбежал в комнату.       — Береги свою энергию. Тебя оставили умирать, — сказал он ей, перепрыгнув через тело Ареса и заковылял к Асоке.       — Тогда я сбегу, — продолжала она вызывающе. — Вместе с моим другом.       — Невозможно, — прошипело существо.       — Мы не сдаемся легко.       — Джедаи, да? Всегда так молоды. А где твой мастер? — спросило существо.       — Он придет за мной, — уверено сказала Асока.       — А если не придёт? — спросило существо.       — Он скоро будет здесь, — пообещала Асока.       — Что делает вас таким уверенным? — спросила тварь, покусывая её путы. Освободившись, Асока потерла воспаленные запястья.       — Спасибо, — прошептала она.       — За оковы? Цепи — самая лёгкая часть. А то, что здесь происходит, — самая сложная, — несчастное существо показало на свою голову. — Ваш друг явно согласится. Его голова полна тумана тьмы.       Асока подбежала к телу Ареса и пощупала его пульс. Он был, но слабый. Она почувствовала что-то влажное на его груди и поняла, что это кровь. Она провела ладонью по следу из крови и обнаружила ужасную рану от когтей. Она не была медиком, но всё выглядело довольно плохо. Асока сосредоточилась в Силе и вздохнула.       Исцеление было способностью, с которой она не очень хорошо тренировалась, но отчаянные времена требовали отчаянных усилий. Из раны засиял яркий синий свет, и Арес слабо застонал. Когда свет потускнел, Асока снова осмотрела его. Это была не идеальная работа, но на данный момент она должна быть годной. Арес оставался без сознания, но умиротворенный.

***

      — Он жив, — сказала Асока. — Но что Сын сделал с ним?       — Темное проклятие. Сын ситхов вмешивается в его планы, о которых моя слишком мало знает, — сказало существо.       — Он очнётся? — спросила Асока.       — Может да, а может и нет. Дело в том, что он сейчас один. Если хочешь выжить, ты должен забыть своих друзей, — сказала несчастная тварь.       У неё болела голова. Что-то пошло не так.       — Не думаю, что смогу… — начала говорить Асока, но она была прервана зубами существа, вонзившимися в её плоть.       — Ой! Что ты наделал?!       Яд мгновенно просочился в её кровоток и проник в голову так же быстро, как слова протеста вырвались наружу. Когда она упала на колени, существо приняло свою истинную форму.       — Теперь и ты моя, — сказал Сын.

***

      Арес проснулся, обхватив руками самого себя. Он знал, что слишком долго отсутствовал, и даже не помнил, как сюда попал.       — Где я? — спросил он самого себя. Последнее, что он помнил, это вход в темную медитативную пустоту. — Разве я не был на корабле?       Внезапный ледяной страх охватил его, когда он подумал о возможности остаться на этой странной планете. Вокруг не было никого, кто мог бы ответить на его вопросы, но Отец точно знал ответы.       Когда Арес прибыл в монастырь, он уже знал, что что-то не так. Асока была в опасности, Кеноби и Скайуокер тоже. Они ещё не покинули планету. Тёмная сторона была очень сильной и всё крепчала.       Арес выбежал во двор и обнаружил, что Асока сидит и медитирует, только она не ощущалась, как Асока. Она была холоднее и темнее. Она была чужаком в знакомом теле.       — Асока? — устало спросил Арес. — Асока, это ты? Что происходит?       — Я жду, — сказала она незнакомым голосом.       — Кого? — смущенно спросил Арес.       — Единственного, — ответила она. — Уходи, сын ситхов.       — Что? — переспросил Арес. Ему не стоило проводить так много времени в замешательстве.       — Предатель! — закричал Скайуокер, увидев Ареса, он взял свой световой меч и напал на юношу.       — Скайуокер, я был одержим! — крикнул в ответ Арес, хорошо владея отцовским клинком, но недостаточно хорошо против вундеркинда-джедая. — Это всё Сын, он овладел мной!       Удары Скайуокера были ударами отца, избивавшего искусителя своей дочери. Световой меч Ареса вылетел из его рук, и упал на землю, пленник острия клинка Скайуокера. Их схватку прервал веселый смех Асоки. Было жутко. Она никогда прежде не смеялась так холодно.       — Да, господин. Он похитил меня. Он виновен. Он использовал меня. Используйте свой гнев против него, господин.       Как ни парадоксально, но её слова остановили атаку Скайуокера, и он посмотрел на свою ученицу с недоумением.       — Шпилька? Ты в порядке? — спросил он.       — Я никогда не буду в порядке, ты слепой дурак! — закричала она. — Сын прав, прав во всем. Вы должны присоединиться к нему.       Арес раньше не замечал, что её глаза были не обычного голубого оттенка, а яркими, вязко-желтыми.       — Он хочет только самого лучшего для Вселенной, — жутко улыбаясь, сказала она.       — Эй, что с тобой? — спросил Скайуокер Асоку. — Что ты с ней сделал? — спросил он Ареса. — Асока, что с тобой?       Она закатила глаза.       — Вы как всегда с критикой, господин. Никогда не верил в меня, не доверял мне. Что ж, ты мне больше не нужен!       — Асока? Асока, послушай меня. Он что-то с тобой сделал. Выходи из этого состояния! — сказал Скайуокер.       — Она одержима, как был и я, — сказал Арес, вставая и призывая к себе свой световой меч. — Это не она.       — Ой ли?! — закричала Асока. — Я чувствую себя более похожей на себя, чем когда-либо! Сын хотел передать вам сообщение, господин. Он сказал, что если вы не присоединитесь к нему, он убьет меня, — сказала она с жутким хихиканьем.       — Я не позволю ему, — пообещал Скайуокер.       — Тогда тебе самому придется убить меня! — закричала Асока и зажгла свои зеленые клинки.       Она прыгнула к своему мастеру и столкнулась с ним. Она умело и искусно дралась, доказав, что достойна своего учителя. Смущенный рыцарь-джедай лишь защищался, боясь атаковать и ранить Асоку. Арес присоединился к Скайуокеру и сражался с ней тоже, но её меч блокировал его размеренные удары и удары. Её целью было убить своего мастера, но она, похоже, не интересовалась причинение вреда Аресу.       — Асока, возьми себя в руки! — отчаянно крикнул Арес, но это осталось без внимания. Темная сторона текла по ее венам, как горячая кровь, подпитанная мощью стойкого яда.       — Какие-нибудь предложения?! — закричал Скайуокер, с помощью Силы отталкивая свою ученицу.       — Мы освободили её! — объявил Оби-Ван, внезапно вступая в бой со странным на вид кинжалом. — С этим.       — Что это? — спросил Энакин.       — Где ты это взял?! — взвизгнул демонический голос Асоки. — Отдай это мне!       — Клинок может убить Сына. Если он мертв, он больше не сможет ни в ком жить, — сказал Кеноби.       По его словам, стеклянные изделия монастыря были разбиты телами Сына и Дочери. Их Отец последовал за ними с намерением покорить обоих своих детей.       — Ты ничего не значишь для меня, старик! Ты слаб! — закричал Сын, подавляя пожилого патриарха. Дочь могла лишь восстанавливать дыхание и силы, будучи неспособной прийти на помощь отцу.       — Энакин, сейчас же! — Кеноби бросил кинжал Энакину. Но время было неудачным. Асока прыгнула, ударила своего мастера и подняла кинжал. Вокруг них раздался холодный смех.       — Молодец! Все произошло именно так, как я планировал! — Сын аплодировал своему одержимому слуге. — Вы показали им жертвенник?       Отец ахнул от страха, когда увидел кинжал в руках Асоки.       — Мне очень жаль, Отец. Я не знала, как ещё его остановить, — сказала Дочь.       — Дай мне его, дитя, — приказал Сын одержимой тогруте.       — Асока, нет! — крикнул Энакин за несколько секунд до того, как она передала оружие Сыну.       А тот был слишком опьянен мощью хорошо продуманного плана.       — Спасибо, — сказал Сын, принимая клинок. — Твоя полезность подошла к концу.       Он протянул руку и коснулся лба Асоки двумя пальцами. Колени тогруты подогнулись, словно от выстрела, и она упала на землю, на вид безжизненная. Её глаза с закатились к затылку, и их белки пусто смотрели на мир, которому она больше не принадлежала. А световые мечи выпали из рук и откатились. Она была мертва.       Арес в один миг стал рабом своих эмоций: гнев, боль, смятение, ярость, отвращение — все превратилось в грозу. Его кровь, мозг и желудок колотились от сокрушительного ужаса.       Неконтролируемые крики вырывались из глотки до тех пор, пока его легкие не сгорели, а ноги не потянули его к трупу. Арес уронил свой световой меч и обхватил руками труп. Слезы душили юношу. Он продолжал выкрикивать слово «нет» снова и снова.       — Джедаи принесли мне кинжал, а вы привели себя, — восхищенно говорил Сын.       — Теперь, Отец, ты умрешь!       Он поднял кинжал и ударил со всей силой старика. Послышался звук хрустящей кости и влажный стон боли. Когда Сын открыл свои полные ненависти красные глаза, он увидел, как его кинжал вонзился в плоть его сестры. Она пожертвовала собой.       — Что? — он отшатнулся, убитый горем, сбитый с толку и сердитый.       Он закричал в ярости и превратился в существо, похожее на летучую мышь, схватил онемевшего, бесчувственного Сына ситхов когтями и взмыл высоко в воздух. Они убегали далеко-далеко от трагедии, что здесь произошла.

***

      Арес не знал, сколько времени провел на полу. Это даже не имело значения. Девушка, которую он любил, умерла. Он смог легко принять это теперь, когда все было потеряно. Он любил её, и теперь она ушла, мертвая, холодная, умершая, погибшая, безжизненная… Все потому, что он был слаб. Он привел её к Сыну, а теперь она ушла.       «Асока мертва. И мертва из-за тебя. Асока была одержима, потому что ты был слаб. Вы все были слабыми. Все, что ты сделал, было бессмысленно. Асока мертва. Асока мертва».       Эти слова продолжали греметь в его голове даже спустя несколько часов после того, как Сын бросил его на холодную землю Тёмного Храма, даже не удосужившись придержать его. Мысли Ареса сковали его лучше, чем любые узы.       — Сын ситхов, вставай. У нас есть работа, — сказал холодный, жестокий голос.       — Сначала верни девушку, которую я люблю, — ответил сломленный юноша. — Без неё мне не за чем жить. У меня нет семьи, дома и любви. Я потерял всё. Мои мечты и амбиции оставили меня. Ничто больше не имеет смысла. Ничто не имеет смысла…       Тёмный мужчина с презрением наблюдал за скорбящим узником.       — Делай, как я говорю, сын ситхов. Твой друг может вернуться в страну живых, но только если мы будем работать вместе, — сказал Сын.       — Это ты убил ее. Ты дурак, если думаешь, что я присоединюсь к ее убийце, — сопротивлялся Арес.       — Ты поймёшь, что присоединение к убийца твоих близких — это самая естественная причина, чтобы учиться, — сказал Сын.       Его гнев был бескрайним и заражающим.

***

      — Привет, Шпилька.       Озабоченный и, пропитанный отцовской заботой, голос её мастера был первым, что она услышала после выхода из того, что можно было описать только как глубокое, забытое ничто.       — Что случилось? — она могла только спросить.       Когда она открыла глаза, ничего не имело смысла. Убедившись, что с ней все в порядке, Отец дал им инструкции.       — Ты должен идти. Моему сыну нужен ваш корабль, чтобы покинуть планету. Ты должен уйти, прежде чем он сможет его забрать, — ответил опечаленный старик.       — Мы не уедем без Ареса, — заявила Асока.       — Слишком поздно, дитя моё, — посетовал Отец в своем горе. — Как и мой сын, ваш друг поглощен тёмной стороной. Он унаследует тяжелое бремя своих предков. Слишком поздно. Не повторяйте моих ошибок. — Отец замолчал с болью. — Тебе пора уходить. Всегда есть двое: мастер и ученик. Им нужен твой корабль, чтобы покинуть планету. Ты должен уйти, прежде чем они смогут его забрать.       — Что вы будете делать? — спросил Энакин.       — Я буду оплакивать всё, что я сделал. И всё, что еще предстоит.

***

      — Как дела, Шпилька? — спросил Энакин свою ученицу и по совместительству механика-самоучку.       — У нас два треснувших штыря, поврежденный преобразователь мощности, двигатели нужно запустить дважды, чтобы сбросить мусор, а резервные вентиляционные отверстия нуждаются в подзарядке, — сообщила она обоим мастерам.       — Звучит ужасно мрачно. Это можно исправить? — спросил Кеноби, опираясь на бортовой компьютер и кладя на него изогнутый световой меч Ареса.       — Да, но при всем уважении, я не буду ремонтировать этот корабль, пока мы не вернем Ареса, мастера, — строго сказала она.       Чтобы доказать свою точку зрения, она сняла очки механика и отбросила их в сторону. И тоже скрестила руки.       — Асока! — Кеноби повысил голос, прежде чем его прервал его бывший ученик.       — Эй, мы работаем над планом, Шпилька, — заверил её Скайуокер. Он поднял очки и бросил их ей. — Но как только мы вернем его, нам понадобится что-нибудь, чтобы спастись с этой планеты. Так что приступай.       Кеноби вывел своего бывшего падавана на улицу.       — Отец сказал, что Арес должен остаться здесь, Энакин.       — Да, хорошо, я возвращаюсь в монастырь, — сказал Энакин тоном, который предполагал, что он уже принял решение.       — Что с тобой?       — Ты бы бросил меня, если бы я оказался в такой ситуации?       — В отличие от тебя, Энакин, я готов отпустить моего ученика, если его судьба приведет к тому, что вся галактика окажется под угрозой! — сказал Оби-Ван.       — Его судьба — не умереть на этом камне, рабом тёмной стороны. Я не позволю такому случится, — сказал Энакин, садясь на свой спидер.       — Не тебе решать, позволять или запрещать исполнению судьбы. Прими свои пределы, Энакин, — отрезал Оби-Ван, но Рыцарь проигнорировал его.       — Куда ты? — спросил Кеноби.       — Увидеть Отца и получить некоторые ответы, — просто сказал Энакин, прежде чем броситься к монастырю.

***

      Вход Избранного в Тёмный Храм было легко ощутить. Сын ждал этого довольно долгое время.       — Добро пожаловать! Я считаю, что произошло недоразумение. Нам действительно не обязательно быть врагами, — сказал Сын.       — Твой Отец послал меня сюда искать моего друга. Верни его. Он сделал свой выбор, а он не твой, — сказал Скайуокер, зажигая свой световой меч и направив его на темное божество. Сын хихикнул и призвал к себе рукоять меча, он стал намного могущественнее со смертью Дочери.       — Уверен в своих силах, не так ли?       Он щелкнул пальцами, и между ними возникло темное облако. Из этой чёрной бездны выпало тело Ареса, стонущее от боли.       — Подарок.       Энакин подбежал к юноше. Он был жив и в полубессознательном состоянии, но испытывал сильную боль.       — Что вы с ним сделали? — спросил Энакин.       — Ничего, от чего он не оправится, — сказал Сын и пожал плечами. — Он весь твой, Избранный… То есть, если ты сможешь вынести его из Тёмного Храма. Но прежде чем ты начнешь это путешествие, у меня есть ещё один подарок для тебя, — сказал Сын, злобно улыбаясь.       — С меня хватит твоих уловок! — объявил Скайуокер.       — О, но тебе понравится этот. Я обещаю. Что, если бы я мог показать тебе будущее?       Энакин не смог принять или отвергнуть подарок, поскольку видения мгновенно заполнили голову рыцаря-джедая. Перед ним предстали тени ужасного будущего. В его жизни было столько смерти и страданий…       Безликий Тёмный Лорд, маниакально смеющийся. Старик, которого обезглавливают красными и синими мечами. Дуэль в огненном аду. Все это было омрачено черным черепом.       — Так много ужасных вещей произойдет, — крикнул Энакин.       — Да, но так не должно быть. Выбор лишь за тобой, — сказал Сын. — Ужасные вещи можно остановить.       — Как? — в отчаянии спросил Энакин.       — Будущее по своей природе может быть изменено. Присоединяйтесь ко мне, и вместе мы уничтожим этого Тёмного Лорда, которого вы видите в своих видениях. Тогда мы положим конец войне, коррупции и страданиям по всей галактике! — сказал Сын.       — Мы принесем мир? — спросил Энакин.       — Конечно, — сказал Сын, возвращая Рыцарю его световой меч.       Но когда Энакин принял оружие, он уже принадлежал тёмной стороне. Заклинание обрушилось на него, как чёрная пелена.       «Природа, которая ему не принадлежит. — понял Арес. Энакин должен был стать лордом ситхов здесь, на Мортисе. Он и Сын вместе посеют хаос по всей галактике, открывая эру боли и страданий».       Не обращая внимания на агонию, Арес поднялся на ноги.       — Пожалуйста…       — Просишь пощады? Неужели боль стала для тебя слишком сильной, мальчик? — спросил Сын, забавляясь продуктом своей жестокости.       Арес сосредоточился на клинке в руке Скайуокера и неуверенными, тяжелыми шагами подошел к Сыну. Юноша мысленно нажал кнопку клинка, и огненно-синий край вылетел из рукояти и ударил их обоих. Синий меч сверкнул за спиной Ареса. В ужасе Скайуокер немедленно выключил свое оружие, но ущерб был нанесен. Смерть пришла.       — Ты не получишь от меня такого удовлетворения, — с ненавистью выплюнул Арес Сыну, улыбаясь окровавленными губами.       Сын закричал в гневе. Бог, который никогда не чувствовал боли, он отступил назад. Он был ошеломлен этим новым ощущением, но Арес был хорошо знаком с ним. Он упал на колени и умер на полу Тёмного Храма, довольный тем, что он отомстил.       — Глупый мальчик, — сказал Сын.       Он чувствовал, как жизнь вытекает из него, льется, как вино из треснувшей бутылки.       — Избранный изменился. И я умираю, — крикнул Сын на последних вдохах своему новому союзнику. — Я должен жить дальше!       Он указал на труп мальчика царапающим, хватательным движением, и Скайуокер понял. Он занял свою позицию.       — Пусть последним деянием Сына станет вдохновение новой жизни в Сына ситхов.       Красные глаза с трудом открылись. Смерть была обшитым железом холодным темным местом без выхода. Но как только возникла нить жизни, юноша ухватился за неё с усилием.       — Ты меня слышишь? — спросил Энакин, нетерпеливо ожидая возвращения своего хозяина в страну живых. — Направляй меня! Что я должен сделать, чтобы остановить будущее?       Юноша поднялся на ноги, вытянувшись в новом теле. Его кости треснули, а по венам текла новая кровь.       — Где мой световой меч? — его голос и глаза принадлежали Сыну.       — На корабле, — сказал Скайуокер.       — Нам нужно покинуть эту планету, друг мой, — сказал юноша.       — Корабль поврежден, но его можно отремонтировать, — сказал Скайуокер.       — Ты должен покончить со своим старым мастером, если хочешь достичь своей судьбы. Мы оба видели будущее. Именно джедаи причинят страдания, которых ты опасался. Они все должны умереть, — сказал юноша.       — Будет сделано, — сказал Энакин.       — Да, скоро будет сделано. Я чувствую приближение моего отца и вашего мастера, — сказал юноша.       Кеноби и Отец шли бок о бок.       — Энакин! Арес? Вы в порядке? — воскликнул Кеноби.       Энакин зарычал, как злобное нетерпеливое животное.       — Произошло изменение планов!       Он вынул свой световой меч и атаковал своего бывшего мастера, который немедленно начал отражать натиск атак.       — Что ты с ним сделал? — голос отца донесся до мальчика, пока два джедая сражались.       — Я исполнил судьбу, — ответил мальчик.       — Раньше своего времени? — спросил Отец.       — Будущее не высечено на камне. Судьба может измениться, — Старик подошел к мальчику.       — Я должен остановить тебя.       — Нет. Молодой должен обогнать старого. Ученик должен убить учителя. Будущее может быть неопределенным, но каждый сын обязан обогнать своего отца, — сказал мальчик.       — Итак, сделай это, мальчик. Прекрати это сейчас, — сказал Отец, протягивая руки, словно для объятия.       Мальчик поднял руки, между его пальцами пробежала красная молния, но металлическая рука уловила напряжение и вышла из строя. Он обжег плоть, касаясь металла, и мальчик вскрикнул от боли. Это ужалило, и он почувствовал запах опаленной кожи. Помимо физической боли, в его голове разгорелся конфликт.       — Что это за уловка?!       — Было глупо с твоей стороны думать, что ты сможешь избежать своей судьбы с помощью этого трюка. Пока ты здесь, на Мортисе, в своем собственном доме, где твоя сила наиболее сильна, ты сможешь контролировать мальчика. Но как только он вернется в его собственный дом, ты потеряешь свою власть над ним. Это было самоубийством для тебя. Ты сам проклял себя.

***

      Металлическая рука была сорвана с его кожи, и Сын восстановил контроль. Свирепые красные глаза нахмурились на Отца с ненавистью, а затем посмотрели на Избранного, который проигрывал дуэль против своего бывшего учителя. Юноша запрыгнул на спидер Энакина и улетел. Отец с сожалением наблюдал за уходом сына. Он начал работать над стиранием памяти Избранного о тьме. Баланс должен был восстановлен.

***

      Корабль казался безлюдным. Арес приземлился у входа и осторожно вошел. Он нашел изогнутую рукоять светового меча, лежащую на пульте управления пилота, и Силой быстро призвал её, как только что-то упало с потолка, ударив в него зеленым световым мечом. Когда красная и зеленая сабли зашипели вместе, освещая лица двух воинов, красные глаза мальчика расширились от шока. Он увидел лицо, которого не ожидал увидеть снова.       — А… Асока? — выдохнул тихий отдаленный голос. — Ты солгал мне!       — Сын ситхов, я знаю, что ты там. Сразись с ним. Сразись с тьмой, — сказала она успокаивающим и терпеливым голосом. Её естественные голубые глаза теперь стали ярко-зелеными. Она была Дочерью. — Сразись с ядом моего брата.       — Нет, сестра! Ты его не перевернешь! Он весь мой! — Сын закричал в ответ и ударил её лезвием. — Я убил тебя однажды и сделаю это вновь! Твоя смерть — это жертва, которую я готов принести!       Сын кричал, срывая голос, а удары его меча были жестокими и почти неконтролируемыми.       — Подожди, стой! — крикнул Асока, и её глаза вернулись к своему первоначальному океанскому синему цвету. — Арес, это я, Асока. Все в порядке.       Она оттолкнула юношу и выключила свой световой меч. После чего уронила оружие на пол.       — Арес, я знаю, что ты оплакивал меня, когда я умерла. Я не верю, что ты причинил бы мне боль сейчас. Борись с этим, Арес. Борись с тьмой.       Асока закрыла глаза, как будто собиралась упасть. Она почти ожидала почувствовать ожог от светового меча, но этого не произошло. Когда же Асока открыла глаза, то увидела, как кареглазый мальчик уронил свой меч.       — Асока… Ты жива, — прошептал он хриплым и прерывистым голосом. В его глазах стояли слезы. А Асока сделала за него работу и бросилась его обнять.       — Ты вернулся. Слава Силе, ты вернулся, — сказала она.       Её рука коснулась его платиновых волос, и вдохнула его аромат. Асока никогда не была так счастлива его видеть.       — Ты в порядке. Ты дома.       Асока почувствовала, как его трясущиеся руки обвивают её стан и притягивают ближе, заверяя, что она действительно здесь. Его хватка была немного излишне крепкой, но она не возражала. Асока была просто счастлива, что он вернулся.

***

      — Запусти снова! — крикнула Асока в кабину, нежно похлопывая по двигателю корабля.       И он легко завёлся. Арес снова нажал нужные кнопки здоровой рукой.       — К счастью для нас, Скайуокер — мастер аварийной посадки, — сказал Арес, снова выключая корабль, чтобы сберечь энергию.       — Нет, нам повезло, я отличный механик! — ответила Асока.       Когда Отцу, Кеноби и недавно восстановившемуся Скайуокеру удалось вернуться на шаттл, они обнаружили двух подростков, проверяющих полностью отремонтированный корабль, как будто ничего необычного не произошло.       — Эм, привет? — спросил Скайуокер, увидев сбивающее с толку зрелище.       — Мастер! — Асока подбежала к джедаю.       Арес заковылял позади Асоки, не сводя глаз с земли. Его вина глодала его всё сильнее, чем дольше он находился в присутствии джедаев.       — Вы в порядке, мастер? — спросила Асока.       — Да, я в порядке, — ответил Скайуокер, глядя на юношу.       — Ты в порядке, Шпилька?       — Я, — сказала она, чувствуя коллективный взгляд. — Главное, что он больше не одержим.       — Как это случилось? — спросил Кеноби с суровым и скептическим выражением лица.       — Асока вернула меня… Каким-то образом, — тихо сказал Арес.       — Иди со мной, сын ситхов, — сказал Отец и поманил Ареса в сторону на небольшой луг неподалеку. Джедаи. Когда они оказались на расстоянии, Отец заговорил. — Вы умерли здесь, на Мортисе, как и ваш друг. У вас есть жизненная сила моего сына. Когда вы уйдете, вы можете обнаружить, что ваша связь с темной стороной необычайно сильна… И вы оставите этот мир очень измененным, — сказал Отец.       — Что ты имеешь в виду, у меня есть жизненная сила Сына?! Что, если он снова попытается овладеть мной? — спросил Арес. На его лице было выражение беспомощности человека, который был очень, очень потерян.       — Не пугайтесь. Мой сын не считал, что когда вы отдаете свою жизнь кому-то, она больше не принадлежит вам. Оставайтесь верным своей природе, и шепот моего сына не помешает вашей судьбе, — сказал Отец. — Как и в случае с хорошими и плохими влияниями, мой сын не будет иметь власти над вами, если вы не позволите этому.       — Что ты имеешь в виду? Про соответствие своей природе? — спросил Арес.       — Боюсь, вам придется осознать это самому, — просто сказал Отец. — В вас и вашем друге сейчас обитает глубокая древняя сила. Тьма и Свет для вас обоих соответственно. Вы должны найти в себе тонкий баланс. Мастер и подмастерье. Сила и искушение. Арес Серено и Дарт Филиус.

***

      — Генерал Скайуокер, на связь!       Четыре члена экипажа шаттла очнулись от очень долгого сна. Они моргнули, глядя на свое окружение.       — Мы слышим тебя, Рекс, — сонно сказал Скайуокер. — А ты меня слышишь?       — Да, сэр, и мы ждем. Мы волновались. На мгновение вы пропали со всех сканеров, — сказал Рекс.       — Мгновение? Нас не было гораздо дольше, Рекс, — сказал Энакин.       — Сэр, не понимаю. Вам нужно будет объяснить, — сказал Рекс.       Все четверо переглянулись.       — Вы бы мне не поверили, если бы я сказал. Скоро будем, конец связи — сказал Энакин.

***

      — Обидно это, конечно, Оби-Ван, — сказал Йода. Он, Винду и Оби-Ван собрались в зале Совета поздно вечером, обсуждая события, произошедшие на Мортисе.       — Я ему не доверяю, — сказал Винду. — Он и Скайуокер слишком близки к тёмной стороне. Боюсь, что один окунёт в пучины тьмы другого.       — При всем уважении, мастер Винду, но разве Энакин не Избранный? — спросил Кеноби.       — В эти тяжелые дни войны повсюду есть тёмная сторона, друзья мои. Но при Свете рядом он не переметнется обратно. Привязанность к падавану Тано вернула его в наши ряды, — сказал Йода.       — Магистр Йода, вы предлагаете… Что вы предлагаете? — спросил Винду.       — На войне приходится идти на трудные компромиссы. Знает правила, знает всё, что ей нужно, падаван Тано. Она сильна духом и верна Ордену. И останется такой, я уверен. Невысокая цена, чтобы закрыть глаза на привязанность мальчика, была бы. Мы же не можем позволить себе его предательство и тьму.       — Итак, ничего не делать, — недовольно сказал Винду. — Это твоя мудрость и лучший совет, магистр?       — Медитировать ещё над этим, я буду, — сказал Йода.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.