ID работы: 10368796

Affection

Слэш
Перевод
R
Завершён
51
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 17 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава X.

Настройки текста
Блэкстоун проснулся в тусклой комнате медпункта с самой ужасной головной болью за всю его жизнь, что было удивительно, ведь тот уже не раз стоял на пороге у смерти. Как только он начал вставать в сидячее положение, на его грудь нежно надавила оранжевая рука и тот снова откинулся на подушку. “Ты лежал без сознания 17 часов. — заявил Мистер Цитрус. В его голосе была слышна капля беспокойства, пока тот отвернулся от всë-ещë неподвижного из-за наручников пришельца, дабы проверить его показатели жизни. — Как себя чувствуешь?” Голос Блэкстоуна был груб, когда тот ответил: “Такое чувство, будто кто-то уронил наковальню мне на голову... — Блэкстоун вздохнул, так как ему было трудно дышать, после чего добавил, — ...и мне на грудь...” Мистер Цитрус кивнул. “Агась... головная боль это по теме кофеина. Грудная боль скорее всего появилась из-за того, что нам пришлось тебя несколько раз на полной мощности шокировать, что б ты на эту чëртову кровать уже лëг.” Затуманенные воспоминания Блэкстоуна о том, что произошло, начали яснеть. Его придушило волнение, пока его глаза расширились. “Ой бля... я же не кого не убил, да? Я кого-то ранил?” Мистер Цитрус нежно похлопал Блэкстоуна по плечу. “Ничего такого, с чем я не смог бы справиться. Экипаж остался лишь с некоторыми порезами да синяками. То же самое не скажешь про склад.” Блэкстоун с облегчением вздохнул. Слава богу... Когда его рассудок охватил кофеин, он совсем затерялся и его инстинкты полностью перехватили его само-сдержанность. Если бы он убил кого-либо, он бы сам себя за такое никогда не простил. Особенно Генри... погодите ка... Генри! Блэкстоун быстро оглянул медпункт. Мистер Цитрус же аккуратно откинул того обратно в постель. “Успокойся, Ромео. Твой принц на белом коне вон там спит.” Мистер Цитрус, кивнув головой в нужную сторону, показал на дальний конец медпункта, и Блэкстоун повернулся, увидев, как капитан, скрутившись, спит на стуле, пока доктор продолжал говорить. “Он отказывался уходить, пока ты не проснëшься. Уже больше целого дня ничего не ел.” Блэкстоун почувствовал, как в его груди растëт тепло от преданности его дорогого капитана. Мистер Цитрус подошëл к капитану и, встряхнув того, разбудил. Генри сразу же подбежал к кровати Блэкстоуна. “Стоун, ты в порядке?” Его голос был полон горя, и Блэкстоун легко мог это заметить. “Я в порядке, зная, что ты тоже цел, капитан.” Оба ещë некоторое время смотрели друг другу в глаза до того, как Мистер Цитрус тяжело вздохнул. “Я слишком устал, чтобы ещë возиться с вашими постоянными признаниями в любви.” Была нажата кнопка, от чего оковы, держащие Блэкстоуна на кровати, с щелчком открылись. Блэкстоун заметил, что на каждой из его конечностей были кольца, где натëрлась кожа. Как же сильно я отбивался...? Его мысли были остановлены, как только Генри протянул ему свою руку, чтобы помочь тому сесть. Как только Блэкстоун принял предложенную ему помощь, Мистер Цитрус продолжил говорить. “Генри, следи за ним и убедись, что он пьëт много воды. Скорее всего, его тело будет чувствительным ко всему, что ты ему дашь, так что сегодня слишком много его не корми. И Блэкстоун, — упомянутый пришелец посмотрел в глаза доктора. — В следующий раз, когда захочешь попробовать человеческой еды, сначала у меня спроси. Хорошо?” Блэкстоун слабо усмехнулся. “Конечно.” Блэкстоун попытался встать и почти сразу же упал. Генри поймал его и положил его щупальца себе на плечи, после чего тот снова встал. Кожа Блэкстоуна всë ещë была серой и его голова была немного опущена, пока оба, шатаясь, выходили из медпункта. У его тела будто бы вообще не было скелета, а в его голове жутко кололо. Никто из них не разговаривал, пока Генри вëл их в комнату отдыха. Как только они прибыли на место, Генри дал Блэкстоуну сесть на диван. Глаза человека всë это время избегали пришельца, и тот легко мог это заметить. Голос Генри был тихим, когда он заговорил. “Пойду принесу тебе воды.” Блэкстоун схватил Генри за руку до того, как тот мог отстраниться. “Генри, что не так?” Человек продолжал избегать глаз Блэкстоуна. “Ничего такого, Стоун. Дай принести тебе воды.” Блэкстоун сомневался, но всë же отпустил своего капитана. Как только Генри вернулся, Блэкстоун с лëгкостью выпил весь стакан воды и до того, как Генри мог уйти, он снова схватил его за руку. “Говори, Генри.” Генри стеснялся. Его глаза посмотрели в глаза Блэкстоуна и пришелец мог заметить в них чувство вины. “Я... Я почти что убил тебя, корабль и весь экипаж за 12 часов! Ты всю ночь ворочался от боли и я... — голос Генри задрожал. — Стоун, я думал, что ты умрëшь... я слышал твою боль и я... снова был на том корабле наëмников... так волновался и...” Блэкстоун спокойно утихомирил своего капитана. “Ты уже давно должен знать, что я не дам ничему встать на моëм пути, если могу быть с тобой. Если бы сейчас не смог выдержать немного кофеина, я точно не пережил бы свою инфекцию. Со мной всë будет хорошо. — Генри, конечно же, хотел возразить, но Блэкстоун не дал ему на то и шанса. — Со мной. Всë. Будет. Хорошо. Ладно, как насчëт послушать немного музыки и просто чуть отдохнуть?” Генри кивнул, пока его узел совести облегчился, и повернулся к планшету на кофейном столике. “Синатра?” Блэкстоун покачал головой. “Неее. Я сегодня в настроении на Эллу Фицджеральд” Оба провели оставшуюся часть дня в комнате отдыха. Генри с места распределял задания и тратил большую часть дня на поход в кафетерию и обратно, дабы принести Блэкстоуну воды. После того, как все остальные ушли спать, двое всë ещë сидели в комнате отдыха. Блэкстоун уже спал, но Генри остался бодрствовать. Что-то внутри него обязывало присматривать за Блэкстоуном, особенно после того, как тот чуть не отравил того до смерти. От звука того, как Генри поднялся, дабы поправить одеяло своего друга, Блэкстоун сдвинулся. Он сразу же заметил мешки под глазами Генри. “Генри. — человек посмотрел на сонный, но при этом серьëзный взгляд Блэкстоуна. — Иди спать.” Генри немного улыбнулся, сдержав зевок. “Я не устал.” Блэкстоун немного присел. “Чушь.” От потянулся до середины лба Генри и сосредоточился. Оборки Блэкстоуна немного вибрировали, пока тот смотрел на уставшего человека. “Спи.” По команде, глаза Генри покатились назад и его тело с громким стуком упало на пол. Блэкстоун усмехнулся от упрямости человека. Из всех людей, которых Блэкстоун когда-либо встречал, Генри точно был самым бескорыстным. Блэкстоун не был точно уверен, почему у определëнных людей было такое изобилие преданности, но он знал, что у Генри еë было больше всего. Блэкстоун вздохнул, облокотившись обратно и вспоминая, как они оба слушали музыку, от чего его сердцебиение чуть ускорилось. Его рука сама по себе кругами гладила его грудь от такого ускоренного сердцебиения и он не мог сделать ничего, кроме как облегчëнно вздохнуть, когда его снова охватила сонливость. Из всех людей, которых он повстречал в своей жизни, Генри, решил он, был бы тем, с кем он скорее всего захотел бы провести еë.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.