ID работы: 10349521

Цитадель Вечности

Слэш
NC-17
В процессе
80
автор
Размер:
планируется Макси, написано 323 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 17 Отзывы 58 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
Потолок в Большом зале был безмятежно голубого цвета с лёгкими штрихами облачков, как и квадратики неба, видневшиеся в высоких окнах с частым переплётом. Первой парой сегодня стояла сдвоенная История магии, за ней пара Травологии с Пуффендуем, а после обеда Зельеварение. «Что ж, – подумал Гарри, потирая переносицу – жить можно», и заправившись овсянкой и яичницей с беконом, он начал выслушивать слова Рона о том, как он с гордостью вчерашним вечером дал замечание первокурсникам, которые гуляли после отбоя. - Черт, меня раздражает Дин, - резко выдал он, бросив взгляд на другой конец стола, где к удивлению гриффиндорского трио, сидели сами Джинни и Томас, о чем-то воодушевлённо болтая. - Она может выбрать любого парня, но надо же! - Воскликнул он, вздёрнув рыжие брови и откусывая приличный кусок цыплёнка, - мой сосед по комнате, спящий с моей сестрой! Невилл и сёстры Патил разом развернули головы в его стороны, и Гарри мог поклясться, что Гермиона сейчас проклянет Уизли, если тот не убавит тон. - Что ты несёшь? - прошипела она, склонившись над тарелкой с овощами. - Джинни всего пятнадцать, о чем ты только думаешь?! - Не я, а этот Дин, - выплюнул Рон, залпом выпивая стакан горячего какао. - Думаешь я не слышу, как он с Симусом говорит на эти... темы. - Ну, нам шестнадцать. Это нормально, - добавил Гарри, после чего получил неслабый подзатыльник от друга, отчего его очки полетели на стол, падая прямо во фруктовый салат. - Извини. - Ладно, я хотела поговорить насчёт Хагрида, - перевела тему Гермиона, откусив яблоко. - Он же не может всерьёз думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! - Рон непонимающе на неё посмотрел. - Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь… ну, вы понимаете… проявляли энтузиазм? - А мне нравятся его уроки, - сказал Рон, целиком заглатывая омлет. - Мы любим Хагрида, он интересно ведёт предмет, но.. черт, хоть кто-нибудь будет у него готовиться к Ж.А.Б.А? Гарри и Гермиона не ответили — в этом не было нужды. Они прекрасно понимали, что никто из их однокурсников не захочет продолжать изучение ухода за магическими существами. Они не решались посмотреть на Хагрида, а когда десять минут спустя он поднялся из-за преподавательского стола и жизнерадостно помахал им рукой, ребята трусливо заёрзали в ответ. После завтрака все остались на местах, дожидаясь, пока к ним подойдёт профессор МакГонагалл. В этом году раздача персональных расписаний несколько усложнилась, так как профессор МакГонагалл должна была вначале удостовериться, что все получили нужное количество баллов за С.О.В. и могут продолжать занятия по выбранным предметам для подготовки к выпускным экзаменам. Гермиона мгновенно получила разрешение продолжать курс по заклинаниям, защите от Тёмных искусств, трансфигурации, травологии, нумерологии, древним рунам и зельеварению, тут же уносясь на первый урок древних рун. С Невиллом дело затянулось чуть дольше. Его полное лицо выражало плохо скрываемое волнение, когда профессор МакГонагалл просматривала его заявку, сверяясь с результатами С.О.В. - Травология у Вас на «Превосходно», мистер Долгопупс, - сказала она привычно-строгим тоном, протянув ему бумаги. - Профессор Стебль будет довольна, но остальным предметам стоит уделять больше внимания. Я не буду делать поблажки. Невилл порозовел, нервно сложив руки в замок. - Д-да, профессор МакГонагалл. - Берите курс руноведения. Я напишу Августе, - добавила женщина, тепло улыбнувшись, когда лицо ученика засветилось от радости. - У Вас оно на втором месте, после Травологии. - Спасибо! - Поттер, - сразу похолодела профессор, обратив на него свой взор. - Кажется, у Вас сейчас свободные окна? Юноша кивнул. - Отлично. Профессор Слизнорт просил передать, что будет ждать Вас на Зельеварении, - она бросила взгляд на тут же стушевавшегося Рона, который в этот момент доедал бутерброд с ветчиной. - И прихватите с собой мистера Уизли. Думаю, ему не помешает. - Профессор Слизнорт ведёт Зельеварение? - удивлённо спросил Невилл, вскинув пушистые брови. - Да, Долгопупс, - равнодушно ответила Минерва, поглядев на него сквозь тонюсенькое стекло очков. - А кто же... - начал Рон, покраснев. - Кто же ведёт Защиту от Тёмных Искусств? - Профессор Снейп с удовольствием занял эту должность, мистер Уизли, - на что рыжий измучено застонал, проигнорировав холодный взгляд декана. И оглядев ещё раз гриффиндорскую троицу, она быстро развернулась к другому концу стола, продвинув свой путь дальше по списку. * Впрочем, Гарри не сильно обрадовался, но к профессору Слизнорту у него была симпатия, поэтому вариант прогула сразу отменялся. Только вот, Рона, кажется, это не особо волновало, поэтому напридумывав кучу оправданий, он тут же умчался на поле для квиддича. С Гермионой было проще: у неё были занятия, подготовка к ближайшим проверочным, и Гарри закрыл глаза на то, что теперь на дополнительные курсы по Зельеварению ему придётся идти самому. Он измученно взъерошил волосы, толкая вперёд массивную дверь. В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Огромные чугунные котлы кипели и булькали, травы медленно покачивались, и юноша всем телом ощутил, как все-таки прохладно было в этом месте. Пар от зелий понемногу наполнял его ноздри, словно чудесный парфюм, и он быстро устроился на крайнем столике у пустого котелка, где было абсолютно свободно. Учеников было не так много. Гарри с удивлением заметил несколько знакомых лиц с трапезы у профессора Слизнорта в Хогвартс-экспрессе. Так же были и незнакомые ему когтевранцы, пуффендуйцы и даже – это было неожиданно – Лаванда Браун. В основном присутствовали пятикурсники. - Гарри, здравствуй! - радостно воскликнул Слизнорт, заметив его, протиснувшегося в тени. Очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. - Я рад, что ты пришёл! Как у тебя дела? - Все отлично, сэр, - улыбнулся парень, и довольно кивнув, Гораций продвинулся к середине класса, сложив руки на широкий пояс. - Итак, достаём весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенного курса зельеварения»… Поттер тут же хотел возразить об отсутствии учебника, как дверь в кабинет громко распахнулась, и в неё вошёл никто иной, как сам Малфой. Такой же бледный и мрачный в школьной форме без мантии. Единственный студент с факультета Слизерина, он быстро кивнул Слизнорту, и Гарри не без усмешки заметил, как тот покосился на остальных учеников, чуть скривив рот. - Мистер Малфой, Вы опоздали, - заметил старик, вскинув пушистые брови к верху. - Прощу прощения, - он сильнее выпрямился, процедив последнее слово: - сэр. Гораций будто бы этого не заметил, широко улыбнувшись. - Ничего-ничего! Садись на свободное место, - он указал в сторону парт, и глаза его рассеяно забегали из стороны в сторону, остановившись на Гарри. Юноша внутренне задрожал, готовясь к худшему. - С мистером Поттером есть свободное место. Думаю, вы прекрасно сработаетесь! Малфой ничего не сказал, и лицо его выражало даже не отвращение, а скорее глубокое равнодушие. Он сжал кожаную ручку сумки и вздохнув, быстрым шагом двинулся к парте. - Ну-с, - Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объёмистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, - я приготовил для вас несколько зелий – так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока ещё ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелья? Мужчина указал на котёл рядом со столом пуффендуйцев, и Гарри внутренне обрадовался тому, что Малфой почти ничего не видит за его спиной. В чёрных котелках бурлили и кипели разные жидкости. Одно – тёмное, пахучее, на вид как травяная настойка. Второе – бесцветное, ничем не отличающееся от воды. Третье – в слабом, грязно-розовом оттенке перламутра, из которого шёл густой пар. Гораций широко улыбнулся, и быстрым движением достав перочинный ножик из кармана, он глубоко полоснул свою морщинистую руку. Некоторые девушки ахнули при виде крови, кто-то запаниковал, но все толкучкой собрались вокруг стола, жадно наблюдая за тем, как из маленького ковша – в котором парилась зеленоватая жидкость – падают тяжелые капли на порез, и кожа молниеносно начала затягиваться. Гарри так же не остался в стороне, в отличии от Малфоя. - Экстракт бадьяна! - воскликнула тощая девушка с бледным лицом, невольно напомнившая ему Малфоя. - Зелье, позволяющее быстро залечивать раны, не оставляя даже следов и шрамов. Способствует быстрому срастанию кожи на ране человека, но имеет и свои минусы — если часто его использовать, то со временем оно теряет свою пользу. - Очень хорошо, очень хорошо, мисс Аббот! - одобрил Слизнорт - но к сожалению - не начисляя баллы. Он быстро подошёл к следующему котелку, указав на другую девушку из Когтеврана. - Роберта, подойти пожалуйста. Студентка неуверенно встала у пенящейся жидкости, пытаясь уловить запах зелья. - Кинь туда свой цветочек, - он указал на ромашку в кудрявых волосах, погладив свои усы. Девушка неуверенно дернула рукой, но вытащив из копны завитушек тонкий стебель, она одним движением бросила туда растение. - Ну как? Сначала случился маленький «вспых». Цветок не утонул, но края его словно загорелись, он закрутился, и когда десяток глаз упаивающе смотрели на реакцию, ромашка мгновенно иссохла, словно не она несколько секунд назад находилась в волосах девушки. - Напиток живой смерти? - нечитаемым голосом спросила Роберта, сложив руки на груди. - Именно, моя дорогая. Да и ещё первого качества! - самовольно сказал профессор, погладив свой живот. - Всего одна капля, и все мы умрем! Гарри передернуло от услышанного, и он судорожно облизал пересохшие губы. - Так-так-так, а теперь… - Гораций сделал шаг в сторону гриффиндорцев, где перестала бурлить сияющая жидкость со странным запахом. - Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?.. - Амортенция.. - выдохнула Кэти Белл, незаметно делая шаг в сторону котелка. - В самом деле, - грустно усмехнулся профессор. - Как-то даже глупо спрашивать, но вы, вероятно, знаете, как оно действует? - Отличное приворотное, - ответила Лаванда, поджав губы. - Очень мощное. - Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску? - Пар завивается характерными спиралями, - с воодушевлением ответила Кэти, - а ещё оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся. - Не подскажите, что чувствуете Вы? Девушка порозовела, но подошла ближе, и принюхалась. - Лёгкий запах зеленого чая с послевкусием сладкой мяты, пряной древесины, а ещё.. Тут она прикусила язык, резко отшатнувшись. Видимо, не хотела заканчивать фразу. Слизнорт довольно перевёл взгляд на толпу, щелчком пальцев затушив огонь. - Как вы должны понимать, Амортенция не создаёт любовь. Этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Это ужасное зелье, которое может привести за собой плохие последствия, - прибавил он, серьёзно кивая прищурившемуся Малфою. - Ничего не может быть хуже любовного наваждения.. И это зелье, - продолжил Слизнорт, - будет наградой на нашем сегодняшнем уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. - А теперь кучкуемся в пары! Студенты рассосались в стороны, и Поттер впервые захотел сесть на первую парту, лишь бы не находиться рядом с Малфоем, от которого исходил неприятный холодок. Только вот, учебника у него не было. И когда он обернулся, чтобы сказать об этом профессору, чужая ладонь грубо поставила перед ним потрёпанную книжонку, и Гарри с удивлением принял ее, так и не поблагодарив слизеринца. - А весы?... - Гарри! Гарри! - воскликнул вдруг Слизнорт, привлекая к себе внимание. - Профессор МакГонагалл упоминала, что у вас нет предметов. Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чём, мой милый мальчик. Сегодня вы можете взять ингредиенты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, можете пользоваться первое время, а там напишете во «Флориш и Блоттс»… Юноша неловко ему кивнул, под взгляд старикашки протискиваясь мимо парт к учительскому столу. Все продолжили спешно слушать его, и когда брюнет уселся на карточки, чтобы достать весы, парень громко чихнул, от изобилия пыли, паутины, и запаха старости. - Будь здоров, - прошептала ему девушка с цветочком, улыбнувшись уголком губ. Вблизи она оказалась еще красивей. - Спасибо, - смущенно ответил Поттер. Он встал, продвинувшись к своему месту, усаживаясь рядом с Малфоем. К слову, стул он немного отодвинул чуть влево, чтобы не чувствовать горький парфюм пряной древесины и.. зелёного чая. «Малфой пахнет чаем, — подумал Гарри. — Совсем неудивительно.» - Так, - продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, - что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? - девушки дружно повернули головы в сторону дымящегося котелка, сверкнув решительным взглядом. - Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток «живой смерти». Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким.. сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьётся наилучших результатов, получит в награду эту маленькую бутылочку Амортенции. Начали! Ученики разом дружно загремели котлами; кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, кто-то начинал читать, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремлённость, царившую в классе, можно было, кажется, прощупать рукой. Гарри видел, как Лаванда лихорадочно листает «Расширенный курс зельеварения». Или как Кормак судорожно начинает собирать ингредиенты.. Юноша поскорее склонился над потрёпанным учебником, поджав губы. Ему не нужен приз, совсем нет, но разочаровывать профессора Слизнорта своим неумением было не в его планах. К его большой досаде, оказалось, что Малфой исписал все страницы вдоль и поперёк, даже поля были сплошь заполнены какой-то писаниной. Тот, к слову, совсем не обращал на него внимания, и теперь было понятно, почему он решил на такую «благосклонность» к нему. Гарри нагнулся пониже, кое-как расшифровав список ингредиентов, а затем он вскочил и бросился к шкафчику за необходимым. На обратном пути он уже видел, как Кэти со страшной скоростью шинкует корень валерианы. Он и не знал, что она так умеет. Все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей. В этом было и преимущество, и неудобство уроков зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Малфой, как и всегда, продвигался быстрее всех. «Но если бы здесь была Гермиона — мысленно представил Поттер, — она бы была быстрее». К слову, зелье Драко уже было «однородной жидкости цвета чёрной смородины», идеальным для промежуточной стадии. Гарри накрошил корешки и снова склонился над книгой. Его ужасно раздражало, что приходится вычитывать инструкции, с трудом разбирая их под дурацкими каракулями школьного недруга, которому чем-то не угодила рекомендация мелко нарезать дремоносные бобы, и он вписал собственную инструкцию: «Размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идёт сок, чем при нарезании.» - Малфой, - прошипел Поттер. - Малфой! Блондин медленно развернулся к нему, скривив губы. - Чего тебе, Поттер? - Какого черта ты изрисовал этот учебник? - Гарри кинул перед ним «Расширенный курс зельеварения», стиснув зубы. - Забирай. Я не собираюсь пользоваться этим. Драко непонимающе потянулся к книге, прищурив глаза. Первые секунды он молча читал, почти не двигаясь. Затем, внезапно он начал листать потрёпанные страницы, оглядывая учебник со всех сторон, в своей манере поджимая тонкие губы. В итоге, после трёх минут молчания — когда Гарри уже начал подниматься с места за учебником, который мог бы быть у Слизнорта, — слизеринец вдруг широко распахнул глаза, хватая гриффиндорца за рукав. - На, - бросил Малфой, кидая ему свой — абсолютно новенький — учебник. - Я этот возьму. Он помахал уродливой книжкой перед носом Поттера, вновь возвращаясь к своей работе. И глаза у него, почему-то, яро заблестели. Гарри шумно вздохнул, и все же обдумав своё решение, он сел за парту, открывая новенький учебник. Так-то лучше. * - Время вышло! - объявил Слизнорт. - Прошу всех прекратить работать! Профессор медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался и помешивал. Ученики молча сидели, взволнованно переглядываясь, то и дело постоянно хрустя костяшками или кусая губы. И наконец, когда он добрался до стола, за которым сидели Поттер и Малфой, старик печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего дёготь, в котле Гарри. Юноша без удивления пожал плечами, и когда Слизнорт в следующую секунду увидел зелье слизеринца, на лице его выразилось секундное недоверие, смешанное с невероятный восторгом. - Мерлинова борода! - воскликнул он на всё подземелье. - Отлично, отлично, мистер Малфой! Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своего деда! Абраксас был великим мастером по зельям! Безусловная победа! Драко восторженно вскинул брови, и Гарри прекрасно заметил, как зажглись его глаза, хоть и лицо его выражало привычное равнодушие. Лёгкая улыбка, сухой кивок, а затем профессор вручает ему крошечный пузырёк с розоватой жидкостью, который Малфой спешно прячет во внутренний карман школьной сумки, снова кривя губы в привычной усмешке. - Подумаешь, Амортенция, - фыркнул кто-то за соседней партой. Слизнорт вежливо улыбнулся, объявив завершение урока. - Эй, Малфой, - отозвал его Поттер, когда Драко начал собирать вещи, ухмыляясь под нос. - М? - промычал блондин, не удостоив его взглядом. - Спа.. спасибо. - Гарри неловко протянул ему учебник, стиснув корешок до побеление пальцев. Слизеринец мгновение смотрел на книгу, и перекинув через левое плечо сумку, он коротко кивнул, ответив совершенно в чужой манере: - Не за что. Оставь себе. «Не за чтоГосподи Боже. * Как и предсказывала Гермиона, свободные уроки оказались для шестикурсников не временем блаженного безделья, на что так надеялись Рон и Гарри, а единственной возможностью худо-бедно справляться с чудовищным объёмом работы, которая на них навалилась. Мало того, что по всем предметам каждый день задавали столько, будто на завтра назначены экзамены, так ещё и сами уроки стали намного труднее, чем прежде. Поттер искренне не понимал и половины объяснений профессора МакГонагалл, и даже Грейнджер раз или два пришлось её переспрашивать. Неожиданно для всех, и к огромному неудовольствию Гермионы, самым успешным учеником зельеварения стал Малфой. Невербальных заклинаний требовали от них теперь не только на защите от Тёмных искусств, но и на заклинаниях, и на трансфигурации. Гарри часто, очень часто видел своих однокурсников в гриффиндорской гостиной или за столом в Большом зале посиневшими от натуги, как будто у них что-то застряло в кишках, но он знал, что на самом деле они пытаются колдовать, не произнося заклинания вслух. Немного легче было на занятиях по травологии в теплицах; они теперь изучали значительно более опасные растения, но, по крайней мере, здесь можно было громко ругаться, если Ядовитая Тентакула неожиданно вцепится в тебя сзади. Из-за громадного количества домашних заданий и многочасовых изнурительных тренировок по невербальным заклинаниям Гарри, Рон и Гермиона всё никак не могли выкроить время, чтобы навестить Хагрида. Он совсем перестал появляться за преподавательским столом в Большом зале. - Надо ведь сходить к нему поговорить, - вздохнула Гермиона, глядя на большущее пустое кресло Хагрида за преподавательским столом. Дело было за завтраком в следующую субботу. - У нас сегодня утром отборочные по квиддичу! - воскликнул Уизли. - А ещё нужно отрабатывать это чертово заклинание для Флитвика! И вообще, о чём тут говорить? Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет? - Мы его не ненавидим! - возмутилась Гермиона, вспыхнув красным. То ли от злости, то ли от негодования — непонятно. - Говори за себя. Я до сих пор не могу забыть тех соплохвостов, - сказал мрачно Рон. - Я тебе говорю, мы ещё дёшево отделались. Послушала бы ты, как он разливается насчёт своего безмозглого братца — того и гляди, заставит учить Грохха завязывать шнурки на ботинках. - Мне не нравится, что мы не видимся с Хагридом. - Пойдём к нему после квиддича, - пообещал Поттер, сомневаясь в своих словах. - Но отборочные могут занять всё утро.. много кто записался! - Стоило ли упоминать о том, что он ужасно нервничает в новой роли капитана? - Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.. - Да ладно, Гарри, - с неожиданным раздражением ответил Рон. - Перестань тупить, это все из-за тебя! Ты же красавчик! Гермиона поперхнулась тыквенным соком, резко прижав салфетку ко рту. Рыжий хмуро посмотрел на неё, вновь повернувшись к Гарри. - Теперь все знают, что ты всё это время говорил правду, так? Волшебный мир вынужден был признать, что ты оказался прав насчёт Волан-де-Морта, что он действительно вернулся и что ты на самом деле дважды сразился с ним за прошедшие два года и оба раза сумел спастись. А теперь ты ещё и Избранный — ну разве непонятно, почему все тобой восхищаются? Гарри вдруг показалось, что в Большом зале стало очень жарко, хотя потолок по-прежнему оставался пасмурным и ненастным. - И ко всему прочему, - вдруг начала Гермиона, отложив в сторону салфетку, - тебе ещё пришлось пережить травлю Министерства, когда тебя пытались выставить ненормальным вруном. У тебя до сих пор остались отметины после того, как эта жаба заставляла тебя выписывать строчки собственной кровью, но ты всё равно не отступился… - У меня тоже до сих пор остались отметины после того, как те мозги в меня вцепились в Министерстве, вот, посмотри, - сказал Уизли, закатывая рукава. - …да ещё ты за лето вырос чуть ли не на целый фут, это тоже тебя не портит, - закончила Гермиона, не слушая, что говорит Рон. - Я тоже высокий, - ввернул Рон ни к селу, ни к городу. И тут прибыли почтовые совы. Они влетали в окна, разбрызгивая вокруг дождевые капли. Почти всем ученикам теперь доставляли больше писем, чем обычно: встревоженные родители хотели почаще получать известия от своих детей и, соответственно, сообщать им, что дома всё хорошо. Гарри с начала учебного года не получил ни одного письма; единственный человек, регулярно ему писавший, умер. И наверное, глубоко в душе Поттер надеялся, что Люпин хоть пару раз ему напишет, но пока что — к сожалению — эти надежды не оправдались. Поэтому он очень удивился, увидев, что среди бурых и серых сов над столами кружит белоснежная Букля. Она приземлилась прямо перед хозяином в своём величии с большим квадратным пакетом. В следующий миг второй точно такой же пакет шлёпнулся на стол перед Роном, придавив собой крошечного, выбившегося из сил Сычика. - Да! - воскликнул брюнет, развернув пакет, в котором оказался новенький экземпляр «Расширенного курса зельеварения» и весы, только что от «Флориш и Блоттс». - Вот и хорошо, - обрадовалась Грейнджер. - Верни этому мерзкому Малфою его книжонку. - Знаю, - вздохнул Гарри, проводя ладонью по волосам. - Когда у нас со слизеринцами сдвоенный предмет? - Эти гады сегодня будут с нами на поле, - буркнул Уизли, ковыряя вилкой котлеты. - Говорят, Ургхарт стал капитаном. - Тот мальчик с кривыми зубами? - сморщив тоненький нос, уточнила Гермиона. - Да плевать на зубы! - выдал Рон. - Он огромный, как медведь! Гермиона поджала губы с сердитым и осуждающим видом, но её отвлекла третья сова, усевшаяся перед нею на стол со свежим номером «Ежедневного пророка». Девушка быстро развернула газету, пробежавшись взглядом первую страницу. - Есть знакомые покойники? - через минуту спросил Рон, деланно небрежным тоном. - Нет.. но было ещё несколько случаев нападения дементоров, - тихо сообщила Грейнджер. - И один человек арестован. Ничего такого. - Наверное, им очень хочется создать видимость бурной деятельности, - нахмурилась ниоткуда появившаяся Джинни, усаживаясь рядом с братом. - Люди в панике. Вы знаете, что двойняшек Патил родители хотят забрать домой? А Элис Уолсбэри уже забрали. Вчера вечером за ней явился отец. - Чего!? - Рон вытаращил глаза. - Да в Хогвартсе безопаснее, чем дома! У нас тут и мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор, черт возьми! Гермиона снова нахмурилась, прижав ладони ко лбу. - По-моему, он не всегда здесь, - очень тихо сказала она, покосившись поверх «Пророка» в сторону преподавательского стола. - Вы разве не замечали? На этой неделе его кресло стояло пустым не реже, чем у Хагрида. Парни синхронно посмотрели на стол преподавателей. В самом деле, директорское кресло пустовало. Если на то пошло, Гарри вообще не видел Дамблдора в школе с начала учебного года. - Я думаю, он что-то делает для Ордена, - добавила девушка, понизив голос. - То есть… Всё очень, очень серьёзно, правда? Гарри и Рон не ответили, но Поттер уже знал: все они думают об одном и том же. Вчера утром у них был ужасный случай — Аббот забрали с урока травологии, сообщив, что её маму нашли мёртвой. Больше они Ханну не видели. Через пять минут, вылезая из-за гриффиндорского стола, чтобы отправиться на стадион, они прошли совсем близко от Ромильды Вейн и Парвати Патил. После слов Гермионы о том, что родители двойняшек хотят забрать их из Хогвартса, Гарри заметил, что одна из сестёр о чем-то шепчет подруге с настороженным, весьма расстроенным видом. Вейн вот в свою очередь заметив Поттера, игриво ему подмигнула, накрутив на тоненький пальчик тёмный локон. Парвати легонько ткнула ее локтем в бок, и пожелав ему удачи, девушки ушли к трибунам. Как Гарри и ожидал, испытания заняли почти всё утро. Явилась, кажется, половина факультета, от первокурсников, испуганно сжимавших в руках кошмарные школьные мётлы-развалюхи, до семикурсников, возвышавшихся над всеми остальными и жутко крутых с виду. Так же были и слизеринцы на другом конце поля. Капитан команды — Ургхарт — сильно вымахал за лето, как и рассказывал Рон. А ловцом, как никто иной, оказался Малфой. К слову, тот почти ни с кем не общался. Стоял молча, сжимая в руке свою метлу, постоянно оглядываясь, из-за чего казалось, что он выглядит не лучше близняшек Патил. - Мерлин, извини! - резко налетев на него, пискнула Кэти, пришедшая на испытания. - А, да ничего, - улыбнулся Гарри, подправив очки. - Ты в порядке? - Д-да, - девушка улыбнулась, через секунду глядя вдруг за спину парня, вмиг краснея. Снова взгляд — туда и обратно, а затем она быстрым шагом идет обратно к другим, опустив глаза. Гарри обернулся. И то, что он увидел, совсем выбило почву из под рог. Малфой, этот Малфой, глядел в их сторону, прямо на него. Его взгляд бежал сверху вниз по юноше, иногда падая на Кэти, то на метлу у Поттера в руке. Гарри снова обернулся, — в этот раз в сторону девушки — вскинув густые брови к верху, замечая, что та со смущенным видом глядит на слизеринца, поджимая пухлые губы. И это, конечно, было шокирующе. - Привет, - вдруг раздался голос из-за спины, и обернувшись, брюнет увидел знакомое лицо. - Я Кормак. Кормак Маклагген. Мы встречались на ужине Слизнорта. - А ты.. ты в прошлом году ты не пробовался? - спросил Гарри, мысленно отметив ширину плеч Маклаггена, подумав, что тот, наверное, вполне способен загородить все три обруча, даже не двигаясь с места. - Во время отборочных испытаний я лежал в больничном крыле, - сказал юноша. - Съел на спор дюжину яиц докси. - О-о, - протянул Гарри. - Ну ладно… Подожди здесь, пожалуйста… Он указал на передние ряды трибун, недалеко от того места, где сидела Гермиона. По лицу Кормака скользнула тень неудовольствия, и Гарри подумал, уж не ожидает ли Маклагген особого к себе отношения по случаю того, что оба они попали в любимчики к «старикашке Слиззи». Гарри решил начать с элементарной проверки — попросил кандидатов разбиться на группы по десять человек и сделать круг над стадионом. Это было удачное решение: первая десятка состояла из первокурсников, и тут же стало яснее ясного, что раньше они вообще не летали. Только один мальчик сумел продержаться в воздухе дольше, чем полминуты, и при этом так удивился, что немедленно врезался в шест, на котором крепился обруч. Вторую группу составили девочки, глупее которых Гарри никого в жизни не видел. Когда он подул в свисток, они даже не пытались взлететь, только покатились со смеху, цепляясь друг за друга. Среди них была и та самая Вейн. И когда Гарри велел им уйти с поля, они ничуть не огорчились, расселись на трибунах и принялись дразнить других участников. Третья группа устроила свалку, не пролетев и половину круга. В четвёртой группе почти никто не принёс с собой мётлы. Пятая группа состояла из пуффендуйцев. - Если здесь есть ещё кто-нибудь с других факультетов, - вдруг заорал Поттер, начиная злиться, - уйдите сразу, пожалуйста! Наступила тишина, а потом двое мелких когтевранцев бегом кинулись с поля, давясь от хохота. Через два часа, после множества жалоб и истерик, одной поломанной «Кометы-260» и нескольких выбитых зубов, Гарри отобрал в команду троих охотников: Белл — прекрасно выступившую на пробах, новую участницу по имени Демельза Робинс — которая необыкновенно ловко уворачивалась от бладжеров, и Джинни — она летала быстрее всех, да ещё и забила семнадцать голов. - Это было хорошо? - на выдохе, вытирая пот со лба, спросила девушка. - Великолепно, - улыбнулся Гарри. И он не соврал. Затем, ни один из выбранных им загонщиков не мог сравниться с такими блестящими игроками, как Фред и Джордж, но всё же, Гарри был более-менее доволен. Джимми Пикс, невысоким, коренастым третьекурсником, который с такой силой заехал бладжером Гарри по затылку, что там вскочила шишка величиной с куриное яйцо. А Ричи Кут на вид был довольно хлипкий, зато бил метко. Теперь оба сидели на трибунах рядом с Кэти, Джинни и Демельзой, глядя как идёт отбор последнего игрока в команде. Гарри нарочно оставил вратарей под конец, надеясь, что к этому времени стадион опустеет и психологическое давление на участников будет поменьше. Но, к сожалению, все отвергнутые игроки остались на трибунах, да ещё целая толпа народу, закончив завтракать, явилась посмотреть пробы, так что зрителей стало даже больше, чем было вначале. И к слову, слизеринцы смеялись при каждом удобном случае, а Малфой продолжал нагло пялиться на Бэлл, и Поттера это немного смутило. Вскоре, каждого очередного вратаря, подлетающего к обручам, толпа встречала приветственными криками пополам с насмешками. Гарри покосился на Рона — у того и раньше были проблемы с нервами. Брюнет искренне надеялся, что после победы в финальном матче прошлого года это пройдёт, но, как видно, не прошло: Уизли был ужасно-салатового цвета. Никто из первых пяти кандидатов не сумел поймать больше двух мячей. К большому огорчению Гарри, Кормак Маклагген взял четыре пенальти из пяти. Но во время пятого пенальти он метнулся абсолютно не в ту сторону. Толпа захохотала и заулюлюкала. Маклагген вернулся на землю, скрипя зубами от ярости. Рон с обморочным видом оседлал свой «Чистомет-11». - Удачи! — прокричал чей-то голос с трибуны. Гарри оглянулся, ожидая увидеть Гермиону, но это оказалась.. Браун. Лаванда Браун. Мерлинова борода.. Как выяснилось, Гарри беспокоился зря: Рон взял один, два, три, четыре, пять пенальти подряд! Страшно довольный и гордый за друга, с трудом удерживаясь, чтобы не завопить на радостях вместе с толпой зрителей, Поттер нарочито с расстроенным видом развернулся к Маклаггену, говоря, мол: «Извини, не в этот раз.» И Кормак ушёл. * На сей раз это Гермиона примчалась на поле. Гарри видел, как Лаванда, слегка надувшись, уходит со стадиона под руку с какой-то подружкой, имя которой юноше было неизвестно. Рон был невероятно доволен собой и даже казался выше ростом, улыбаясь до ушей другим игрокам и Грейнджер. Гарри назначил первую полноценную тренировку на следующий четверг, после чего они с друзьями попрощались с остальными, отправившись в гости к Хагриду. Дождик наконец перестал, бледное солнце пыталось пробиться сквозь тучи. Было.. хорошо. - Я уже думал, что не поймаю тот последний мяч, - взахлёб рассказывал счастливый Рон. - У Демельзы такой хитрый удар, видели, кручёный… - Да, да, ты сыграл потрясающе, - сказала Гермиона с лёгкой усмешкой. - Уж во всяком случае лучше, чем те слизеринцы.. - Черт, слизеринцы! - вдруг воскликнул Гарри. Грейнджер и Уизли резко на него посмотрели, и вдруг девушка помрачнела. - Я забыл отдать этому Малфою чертов учебник! - Да ну его, неужели этот курс ему так нужен? - буркнул рыжий. - Выбрось, и делов. - Нет, но.. - Девять галлеонов, Рон! - возмущённо воскликнула Гермиона. - Это ведь тоже деньги! Гарри отдаст ему учебник. - Эй! - послышался недалеко громкий голос. Хагрид большими шагами вышел из-за угла, держа в руке громадный мешок картошки. На нём был необъятный фартук в цветочек розового цвета, а здоровенный волкодав Клык бежал за ним по пятам; Клык оглушительно залаял, рванув вперёд. - А.. это вы. Клык прыгал вокруг Рона с Гермионой, пытаясь облизать им уши. Мгновение Хагрид стоял и смотрел на них, потом вдруг повернулся, уходя к себе в хижину, захлопнув за собой дверь. - Ну вот… - горестно вздохнула девушка. - Спокойно, - с мрачной решимостью произнёс Поттер. Он подошёл к двери, громко стуча. - Хагрид! Открой, надо поговорить! Ни звука в ответ. - Если не откроешь, мы разнесём дверь! - Гарри вытащил из кармана волшебную палочку, стиснув зубы. - Гарри! - ужаснулась Грейнджер, прижав ладонь ко рту. - Нельзя же так.. - Можно! - ответил юноша. - Отойди-ка… Но тут, как он и ожидал, дверь снова распахнулась. На пороге, сурово глядя на Поттера сверху вниз, стоял Хагрид, и выглядел он довольно устрашающе, несмотря на розовый фартук в цветочек. - Я преподаватель! - загремел он, нахмурив густые толстые брови. - Преподаватель, Поттер! Как ты смеешь грозиться, что выломаешь мне дверь? - Простите, сэр, - сказал брюнет с нажимом на последнее слово, убирая волшебную палочку за пазуху. Хагрид остолбенел. - С каких это пор ты меня «сэром» называешь? - С тех пор, как вы называете меня «Поттер». - Ага, очень остроумно, - проворчал великан. - Обхохочешься. Перехитрил меня и рад, да? Ладно уж, заходите, козявки неблагодарные.. Сердито бурча, он посторонился, пропуская их в дом. Гермиона шмыгнула в дверь следом за Гарри, и вид у неё был испуганный. - Ну? - буркнул Хагрид, когда подростки уселись за громадный деревянный стол. Клык тут же положил морду на колени Гарри, смачно обслюнявив ему мантию. - Чего пришли? Жалеете меня? Думаете, мне тут одиноко? Или что? - Нет, - быстро ответил Гарри. - Просто хотели повидаться. - Мы соскучились! - Соскучились, вон оно что, - хмыкнул Хагрид. - Ага, как же. Он принялся возиться у очага, пристроив на огне громадный медный чайник, не переставая ворчать себе под нос. И наконец, он с грохотом поставил на стол три кружки вместимостью с ведро, до краёв налитые чаем цвета красного дерева, и тарелку с печеньем. Гарри так проголодался, что не устрашился даже Хагридовой стряпни, сразу взяв себе печеньице. - Хагрид, - нерешительно начала Гермиона, когда лесничий тоже сел за стол и так яростно принялся чистить картошку, словно каждый клубень нанёс ему личную обиду, - мы правда хотели продолжать занятия по уходу за магическими существами… Хагрид громко шмыгнул носом, и Поттеру показалось, что часть соплей попала на картошку, и он в душе порадовался, что они не останутся на обед. - Правда! - настаивала Грейнджер. - Просто мы никак не могли втиснуть эти уроки в своё расписание. - Ага, как же, - снова хмыкнул Хагрид. Послышался странный хлюпающий звук и друзья в тревоге оглянулись. Гермиона тоненько взвизгнула, Рон вскочил с места и перебежал на другую сторону стола, подальше от угла, где стоял большой бочонок. В бочонке копошились какие-то червяки по футу длиной, белые и скользкие. К слову, абсолютно мерзкие на вид. - Что это, Хагрид? - спросил Гарри, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало отвращение. - А, просто гигантские личинки. - И что из них вырастет? - с ужасом спросил Рон. - Да не вырастет, - проворчал Хагрид, лениво махнув рукой. - Я их скормлю Арагогу. И вдруг он разрыдался. - Хагрид! - Гермиона бросилась к нему, ласково обнимая вздрагивающие плечи великана. - Что же.. что же случилось? - Он… он… - всхлипывал Хагрид, вытирая огромными ладонями влагу с лица. Слёзы ручьями текли из его чёрных, как жуки, глаз. Он вытер щеки фартуком, поджав губы. - Он… Арагог… мой маленький, хорошенький Арагог.. Кажись, помирает… Всё лето хворал и никак не пойдёт на поправку… Прямо не знаю, что со мной будет, если он… если он… Мы с ним так долго были вместе… Гермиона погладила Хагрида по плечу, явно не зная, что сказать. И Гарри её прекрасно понимал. Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, или как пытается вразумить своего сводного брата — свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность — гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад. - Мы… мы можем чем-то помочь? - Навряд ли, Гермиона, — захлебнулся Хагрид в напрасной попытке унять поток слёз. - Ты понимаешь, родичи его… Детишки Арагоговы… Они стали какие-то странные с тех пор, как он захворал… Беспокойные какие-то… - Да, мы тоже с этим сталкивались, - еле слышно прошептал Уизли. - Сдаётся мне, сейчас никому, кроме меня, не стоит подходить близко к их колонии, - закончил Хагрид, громко высморкавшись в фартук. - Но всё равно, спасибо, что предложила, Гермиона.. Это так много для меня значит… После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, Хагрид, видимо, додумал это за них, и наконец-то снова стал самим собой. - Я ж так и знал, что вам не впихнуть меня в своё расписание, - проворчал он, наливая им ещё чаю. Даже если бы вам всем выдали маховики времени. - Теперь это невозможно, - сказал Рон. - Мы их все разбили, когда были летом в Министерстве. Об этом писали в «Ежедневном пророке». - А, ну вот, - вздохнул Хагрид. - Никак вам было этого не успеть… Вы уж меня простите… Понимаете, просто я малость расстроился из-за Арагога… Ну и подумал, может, профессор Граббли-Дёрг вас лучше учила… Тут все трое принялись категорически — хотя и не совсем искренне — уверять большого друга, что заменявшая его несколько раз профессор Граббли-Дёрг преподаёт просто ужасно. В итоге, великан совсем повеселел и, когда стемнело, бодро помахал им на прощание. - Умираю с голоду, - простонал Гарри, как только дверь за ними закрылась и все трое почти бегом заспешили к замку по безлюдным тёмным лужайкам. Он оставил попытки разгрызть печенье, когда услышал, как у него зловеще хрустнул один из коренных зубов. - А ещё мне нужно отсиживаться сегодня у Снейпа, пообедать толком не успею… В вестибюле они заметили Малфоя со своей свитой. Неизвестно почему, но с начала года он и слова им не сказал. Равнодушно бросал взгляды, прилежно учился, и не искал проблем. Гарри хмуро посмотрел на него, шепча Гермионе: - Он все равно вызывает подозрения. - Гарри! - шикнула Грейнджер. - Ты ведь уже удостоверился в том, что он не Пожиратель! Что тебе ещё от него нужно? - А ты его защищаешь? - прищурившись, прошипел юноша. Девушка вспыхнула багровой краской, широко распахнув глаза. - Ты что, с ума сошёл? - Чего вы там копаетесь? В дверях Большого зала показался Рон, подозрительно посмотрев на них. - Ничего, - в один голос ответили друзья, напряженно переглянувшись, входя в Большой зал. От запаха ростбифа у Гарри даже живот заурчал, но не успели они сделать трёх шагов к столу гриффиндорцев, как дорогу им загородил профессор Слизнорт. - Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! - добродушно прогудел он, широко улыбнувшись и подкручивая кончики своих моржовых усов, выпятив толстый живот. - Надеялся перехватить вас до обеда! Не хотите ли вместо этого прийти ко мне на ужин? Собирается небольшая компания — так, несколько восходящих звёзд. Будет Маклагген, Забини, мистер Малфой, очаровательная миссис Уизли, и конечно, я очень надеюсь, что мисс Грейнджер тоже окажет мне честь своим присутствием, - закончил Слизнорт свою речь, слегка поклонившись девушке. Можно было подумать, что Рона здесь вообще нет, Слизнорт ни разу не взглянул на него. - Я не смогу прийти, профессор, - сразу же ответил Гарри. - Профессор Снейп оставил меня после уроков, мне надо к нему. - Ах, батюшки мои! - воскликнул Слизнорт, и лицо его смешно вытянулось. - Подумать только, Гарри, а я так на вас рассчитывал! Ну что ж, я поговорю с Северусом, объясню ему ситуацию. Конечно, он согласится перенести наказание на другое время. Да-да, до встречи с вами обоими! И он поспешил прочь из Зала. - Не выйдет у него уговорить Снейпа, - вздохнул Поттер, когда профессор уже не мог его услышать. - Один раз он согласился отложить наказание по просьбе Дамблдора, но ни для кого другого он этого не сделает. - Ох, так жалко, что ты не можешь пойти, мне совсем не хочется тащиться туда одной, - вымученно простонала Гермиона. - Но Джинни ведь будет.. - буркнул Рон. - Даже этот хорёк придёт. После обеда они отправились к себе, в башню Гриффиндора. В гостиной толпился народ — почти все уже успели пообедать, но Гарри, Рон и Гермиона всё-таки нашли себе свободный стол, заняв место. Уизли, пребывавший в дурном настроении после встречи со Слизнортом, скрестил руки на груди, вперив взор в потолок. Грейнджер потянула к себе свежий номер «Ежедневного пророка», забытый кем-то на кресле. - Что-нибудь новенькое? - спросил брюнет, оглядев гостиную: Невилл сидел, играя в шахматы с Симусом; Дин с Джинни отсутствовали; Колин Криви весело болтал с Вейн, которая снова подмигнула Гарри. - Да не особо… - Гермиона раскрыла газету, начиная проглядывать внутренние страницы. - Ой, смотри, Рон, тут про твоего папу… С ним всё в порядке! - торопливо прибавила она, ласково ему улыбнувшись. - Здесь просто сказано, что он побывал в доме Малфоев. «Насколько стало известно, вторичный обыск в резиденции Пожирателя смерти не принёс ощутимых результатов. Артур Уизли из Сектора выявления и конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов утверждает, что поводом к обыску стала информация, поступившая от частного лица». - Когда мы были в Норе, я рассказал ему про Малфоя и про то, что он хотел заставить Горбина починить какую-то штуковину, - Уизли бросил на него настороженный взгляд, нахмурив брови. - Ну.. раз дома у них ничего такого нет, значит, он, наверное, привёз это дело с собой в Хогвартс… - И как же он смог бы это сделать? - устало спросила Гермиона, отложив газету. - Нас всех обыскивали на входе, помнишь? - Обыскивали? - растерялся Гарри. - Меня… - Ах да, я забыла, ты же опоздал… Так вот, при входе в вестибюль Филч проверял нас Детектором лжи. Он тут же нашёл бы любой Тёмный предмет. Я точно знаю, что у Крэбба конфисковали засушенную голову, - она съежилась. - Видишь, Малфой не смог бы пронести в замок никакой опасный артефакт! На это как будто нечего было ответить. - Ну.. значит, кто-то прислал ему эту штуку с совой, - сказал Поттер. - Может Нарцисса или ещё кто-нибудь. - Сов тоже проверяют, - сказал Рон. - Филч предупредил нас об этом, когда тыкал своими детекторами всюду, куда только можно. Он шумно вздохнул, откинувшись к кресле. На этот раз Гарри окончательно стал в тупик. Похоже, Малфой действительно никак не мог протащить в школу Тёмный или просто опасный артефакт. - А ты как думаешь, мог Малфой каким-то образом обмануть… - Да ну, Гарри, отстань. - Рон поморщился. - Слушай, я не виноват, что Слизнорт пригласил нас с Гермионой на свою дурацкую вечеринку. Ты же сам знаешь: нам совсем не хочется туда идти! - вскипел Поттер. - Ну, поскольку меня не приглашали ни на какие вечеринки, - сказал рыжий поднимаясь с места. - Я, пожалуй, пойду спать. И громко топая, он скрылся за дверью, ведущей к спальням мальчиков. Гермиона провела ладонью по густой копне волос, тихо вздохнув. - Гарри! - окликнула новая охотница, Демельза Робинс, внезапно появляясь у него за плечом. - Мне велели тебе передать… - Профессор Слизнорт? - Нет, профессор Снейп, - ответила девушка, и Гарри снова пал духом. - Он говорит, чтобы ты пришёл к нему в кабинет сегодня в половине девятого, э-э… вне зависимости от того, на сколько вечеринок тебя приглашают. И ещё он велел сказать, что ты должен будешь перебирать флоббер-червей, отделять протухших от хороших, для уроков зельеварения, и это… чтобы ты не приносил с собой защитные перчатки. - Всё ясно, - мрачно сказал юноша. - Спасибо тебе большое, Демельза * В середине октября пришло время первого похода в Хогсмид. Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход всё-таки состоится. И он очень обрадовался — всегда приятно хоть на несколько часов выбраться из замка. В этот день был сильный ветер, хлестал дождь, небо было серым, а настроение из-за этого было абсолютно гадким. Гарри проснулся ни свет ни заря и, чтобы убить время до завтрака, взялся за «Расширенный курс зельеварения». К слову, учебник, который принадлежал Малфою, все ещё был у него Честно говоря, у Поттера не было привычки читать учебники, лёжа в постели; как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена. Но делать было нечего, пока все спали. К тому времени как все проснулись и оделись, натянув на себя по нескольку вязаных свитеров миссис Уизли, обмотавшись шарфами и прихватив плащи и перчатки, Гарри уже прочитал страниц так двадцать, чувствуя, как от чтения у него начинает болеть голова. Он прижал ладонь ко лбу, как тут же на него налетел Рон. - Эй, приятель, - прошептал он, бросив взгляд на выходящих из спальни Дина и Симуса. - Ты в норме? Гарри устало улыбнулся, медленно кивнув. - Просто голова заболела. - Он указал на учебник, приподнимаясь с места. Рон скептически на него посмотрел, но промолчал. За завтраком было шумно. - Наконец-то, нормальная пища! - радостно воскликнул рыжий, накладывая себе на тарелку сосиски. - С таким темпом у тебя случится ожирение.. - проворчала Гермиона, делая глоток горячего какао. - Ожи.. что? - переспросил Рон, и кусок сосиски с шлепком упал на тарелку, разбрызгав соус по его рубашке. - Вот черт! Я только ее почистил! А потом он вдруг рассмеялся, размазав соус ещё сильнее, и даже Гермиона улыбнулась против воли. Но тут их отвлекло появление Кэти Белл. - Привет, Гарри, - девушка неловко поджала губы, протянув его ему свиток пергамента, - мне велели передать тебе вот это. Тонкий косой почерк, знакомая подпись, и Гарри внутренне сжался, вспомнив, что уже давно не виделся с директором. - Спасибо, Кэти… Это следующий урок у Дамблдора! - сообщил Гарри Рону и Гермионе, развернув пергамент и быстро проглядев его. - В.. понедельник вечером! - На душе у него вдруг стало необыкновенно легко и весело, и он быстро развернулся к девушке, широко улыбнувшись. - Пойдёшь с нами в Хогсмид, Кэти? - спросил он. Брюнетка вспыхнула, подправив густую косу через плечо, опустив взгляд. - Я.. извините, я сегодня иду с другим. Рон удивлённо вскинул брови, переглянувшись с Гермионой. Гарри вдруг секунду смотрел на девушку, как тут его поразила гнетущая мысль: - Случаем.. не с Малфоем? Тупой. Чертовски тупой вопрос. Кэти загорелась ещё сильнее, широко распахнув карие глаза. Гермиона злобно ткнула Поттера в руку, строго посмотрев на него. Гарри отмахнулся от неё, снова посмотрев на девушку. - Д-да. - Бум. - Мы.. может, там встретимся. Ладно.. мне нужно идти, - она снова улыбнулась, и помахав им рукой, скрылась за дверью. - Черт, - выдохнул Рон, когда она ушла, взъерошив свои волосы. - Мерлинова борода, Гарри! Гермиона! - Я даже слушать не хочу, что ты скажешь, - процедила Грейнджер, делая смачный хлебок какао. - Это не наше дело. - Но это же.. это же Малфой! Малфой, черт возьми! - он в ужасе округлил рот, отложив вилку в сторону. - Мерлин... Гарри вздохнул. Потом снова выдохнул. Кэти с Малфоем. Постоянные взгляды, дополнительные занятия Слизнорта, выигранная Амортенция.. все это было чертовски странным стечением обстоятельств. И что-то было определённо не чисто. - Малфой тот ещё мерзавец, но это не означает, что у него нет прав заводить отношения, - словно с тяжелым усилием, произнесла Гермиона. - Он и слова нам не сказал с учебного года, перестань. Мы уже не дети. Брюнет мельком взглянул на стол слизеринцев, стиснув зубы. Гойл и Крэбб как всегда уплетали завтрак за обе щеки. Паркинсон о чем-то яро шепталась с Забини, а Малфой сидел вдали от всех, безучастно ковыряя содержимое своей тарелки. Словно не у него сегодня будет свидание. «Свидание» Взгляд сам упал на левое запястье скрытое под батистовой рубашкой, давая вспомнить то, что было в «Хогвартс-эскпрессе». Что толкнуло его на это? Что произошло этим летом? Почему он захотел сделать это с собой? - Но ведь не с Кэти ведь! - возмутился Уизли с набитым до отвала ртом. - Она же наш охотник.. - И что это решает, Рон? - резко выдал Гарри, поймав удивленный взгляд друга. - Давай перестанем говорить на эту тему. Пошлите. У дубовых входных дверей, как всегда, стоял Филч проверяя по списку тех, кому разрешено пойти в Хогсмид. Сегодня этот процесс растянулся даже больше обычного, потому что завхоз проверял и перепроверял каждого выходящего Детектором лжи. - А какая разница, если кто-то и выносит из школы Тёмные артефакты? - спросила вдруг Джинни, стоя за их спинами, и с опаской поглядывая на длинный тонкий датчик в сморщенных руках старика. - Привет, - улыбнулся Гарри, как вдруг замолк, увидев Дина за ее спиной. - Вот-вот! - воскликнул Рон, чуть насупившись. - Главное, чтобы ничего такого не вносили внутрь! К слову, за свою дерзость он получил несколько лишних тычков Детектором и всё ещё морщился, когда они вышли на улицу, навстречу шквальному ветру со снегом и дождём. Прогулка до Хогсмида оказалась малоприятной. Гарри обмотал лицо шарфом до самых глаз, все равно дрожа как осиновый лист. По всей дороге в деревню виднелись ученики, сгибавшиеся под напором безжалостного ветра. Брюнету несколько раз приходило в голову, не лучше ли было бы им сидеть сейчас в уютной тёплой гостиной, и когда они наконец добрели до Хогсмида и обнаружили, что вход в магазин волшебных шуток «Зонко» заколочен досками, Гарри воспринял это как знак судьбы: веселья в Хогсмиде на сей раз не предвидится. Уизли лишь махнул рукой в толстой вязаной перчатке в сторону «Трёх мётел»; и к счастью, там было открыто. Друзья ввалились переполненную кондитерскую. - Как хорошо, черт возьми, - передёрнулся Рон, когда они окунулись в душистое тепло, пропитанное ароматом карамели. Он шумно втянул запах сладостей через ноздри, откинув назад голову. - Гарри, мой мальчик! - громко произнёс знакомый голос у них за спиной. - Черт, - пробормотал Поттер. Все трое обернулись и увидели перед собой профессора Слизнорта в громадной меховой шапке и таком же воротнике, с большим пакетом засахаренных ананасов в руках. Он занимал собой по крайней мере четверть магазина, никак не меньше. - Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! - сказал профессор, добродушно тыча его пальцем в грудь. - Так не годится, мальчик мой! Я непременно хочу залучить вас к себе. Вот мисс Грейнджер нравятся мои вечеринки, не так ли? - Да-а.. - неуверенно протянула Гермиона. - Так что же вы не приходите, Гарри? - требовательно спросил Слизнорт. - У меня тренировки по квиддичу, сэр, - ответил юноша, пытаясь найти помощь в Роне, сверля его взглядом. Друг пожал плечами, тихо вздохнув. Но Поттер и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой. Благодаря Уизли не оставался в одиночестве, и они вдвоём дружно веселились, представляя себе, как Гермиона томится на очередной вечеринке у Слизнорта в обществе Малфоя и Забини. - Что ж, теперь вы уж точно должны выиграть ближайший матч, после такой упорной подготовки! - сказал Слизнорт. - Но иногда, знаете, нужно и отдыхать.. Как насчёт вечера понедельника? Не будете же вы тренироваться в такую погоду. - Извините, сэр. Я… у меня назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором. - Опять не повезло! - трагически воскликнул Слизнорт. - Ну, что ж… Однако уклоняться до бесконечности невозможно, Гарри! И, с царственным видом помахав на прощание рукой, он вышел вперевалочку из магазина, уделив Рону не больше внимания, чем пуговице на его жилете, готовой вот-вот оторваться. Уизли фыркнул, скрестив руки на груди. - Невероятно — ты опять выкрутился! - сказала Гермиона, качая головой. - На самом деле там не так уж скучно. Иногда даже бывает весело.. Тут она не докончила мысль, как дверь в «Три метлы» с шумом открылась, и в помещение зашёл никто иной, как сам Малфой. В чёрном пиджаке по горло с зализанной челкой назад, он вежливо открывал дверь смущенной Кэти Белл, вежливо ей улыбаясь. Грейнджер нахмурилась, Рон скривил лицо, а Гарри молча смотрел на пару, вскинув брови к верху. - Чертов змей, - выплюнул Уизли. Они проводили взглядом их до столика, и когда слизеринец пошёл к бару за напитками, Грейнджер сказала: - Пошлите. Нужно занять место. Гарри кивнул, снова посмотрев на Малфоя. И взгляды столкнулись.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.