ID работы: 10256980

Тайна мистера Х

Шерлок (BBC), Мистер Икс (кроссовер)
Смешанная
PG-13
Завершён
120
Размер:
36 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 133 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Во дворе ждала роскошная карета. Майкрофт занял место рядом с Шерлоком. Билли робко устроился напротив и протянул Шерлоку деньги, полученные от барона: — Возьмите, господин виконт. — Они твои, Билли, — ответил тот. — Во-первых, я не хочу брать ни пенса от этого ничтожества. Во-вторых, ты сделал для меня сегодня слишком много и по праву заработал их. А в-третьих, — Шерлок улыбнулся, — думаю, тебе пригодятся средства на предстоящую свадьбу. Билли покраснел от смущения и радости и спрятал пачку за пазухой. — Спасибо, господин виконт. — Можешь звать меня лордом, если хочешь, но бога ради, забудь это «господин»! Билли только ухмыльнулся. — Слушаюсь, мой лорд. Майкрофт хранил молчание, притом что явно имел что сказать. И у Шерлока вертелось на языке множество вопросов, но хотелось для разговора остаться с братом наедине. По счастью, Билли тоже это понимал. Он торопливо снял маску и парик, а приметный плащ сменил на самый простой — вероятно, заранее положенный Майкрофтом на сиденье. — Милорд, будьте добры приказать кучеру остановить на перекрёстке. Дальше я доберусь сам. Майкрофт кивнул и, высунувшись в окно, передал просьбу Билли. — Удачи вам, лорд, и вам, господин граф! — Спасибо, дружище! — Шерлок протянул ему руку для пожатия, но Билли вдруг её поцеловал. — Скажи директору цирка, что моего номера сегодня не будет, — неловко добавил Шерлок. — Незачем, — заметил Майкрофт невозмутимо. — Представления на ближайшее время отменены. Мистер Фрэнкленд даёт показания в полиции. Думаю, не надо вам объяснять, в чём его обвиняют. Лучше собирайте вещи, Билли. Вы скоро переезжаете. — А?.. — растерялся парень. — Вместе с невестой, безусловно. — Куда?.. — Ну разумеется, в Сассекс. Куда же ещё? Или вы откажетесь от места камердинера виконта Холмса? — Не откажусь! — засиял Билли. — Благодарю вас, ваша светлость! Дай вам бог всяческих благ! Он выскочил, как только карета остановилась, а когда она тронулась, ещё некоторое время с обалделой улыбкой махал вслед. — Итак... — начал Шерлок, повернувшись к брату. Он не ожидал, что Майкрофт тут же стиснет его и с силой прижмёт к себе. — Ты совершенно безмозглый ребёнок, Шерлок! — прошипел граф. — Ты себе представляешь, что я пережил? Не зная, где ты, что с тобой происходит, жив ты или нет! — Но я... — неуверенно забормотал Шерлок, однако Майкрофт прервал его: — Мне и так было нелегко, а после твоей авантюры пришлось ещё и каждый пенс тратить на твои поиски! И всё было напрасно — буквально до последних дней! Шерлока затопило раскаяние. — Я не думал, что ты будешь так отчаянно меня разыскивать, — выдавил он. — Я хотел как лучше... Чтобы ты не тратился на мои потребности... Майкрофт отстранил его от себя, чтобы заглянуть в глаза. — Ты такой неразумный, братец. Ведь ты моя семья! Больше у меня никого нет. А если бы я вот так исчез, ты бы забыл о моём существовании? — Нет! — вздрогнул Шерлок. — Прости, — прошептал он искренне. Майкрофт глубоко вздохнул, потрепал его по волосам и отпустил. Откинулся на спинку сиденья, снова превращаясь в чопорного дворянина. — Ещё и твои неподобающие рискованные фокусы! — Он покачал головой. — Подумать только, я мог потерять тебя в любой момент!.. Надеюсь, ты понимаешь, что с этим покончено? — спросил Майкрофт, строго сведя брови. — Очевидно, — хмыкнул Шерлок. — Не то чтобы я стал скучать по толпам поклонниц. — Без них ты не останешься, дорогой брат, не переживай. — Майкрофт с удовлетворением скрестил руки на груди. — Будешь теперь нарасхват у первых красавиц королевства. — Вот как, — равнодушно промолвил Шерлок. — По правде говоря, я предпочитаю мужское общество. Граф приподнял бровь, но оставил эту сентенцию без ответа. — Расскажи наконец, как тебе удалось вернуть наследство! — не удержался Шерлок. По губам Майкрофта скользнула улыбка. — С одной стороны, это было не так-то легко, а с другой — проще некуда. Я нашёл настоящее завещание отца. — Где?! — В нашем семейном склепе. В гранитной плите над маминой могилой. — О боже... «Не забывайте о матери...» — Вероятно, в какой-то момент просветления — или, наоборот, потери рассудка — отец велел тайно заменить камень на другой, в котором была заранее просверлена дыра. В этот тайник он и спрятал документ. К счастью, бумага лежала в узком ящичке из берёсты, поэтому практически не пострадала от сырости. — И тебе удалось доказать подлинность завещания. — Без труда. Мистер Стэмфорд узнал строки, которые выводил сам. Судья, к которому я обратился, сравнил подпись с другими, имеющимися на письмах нашего отца, и пришёл к выводу, что предыдущее завещание было поддельным. Мошенники уже арестованы. Головокружительные новости. — Стоит отдать должное милейшей родственнице и мистеру Магнуссену: за это время они не пустили по ветру наше состояние, — великодушно заметил Майкрофт. — Хотя я уверен, что могли бы втрое увеличить его, будь они поумнее. — Но мне показалось, что Эвр обладает чем-то вроде силы внушения, — неуверенно сказал Шерлок. — Ты прав, братец, — кивнул Майкрофт. — И я предупредил инспектора полиции об этой её опасной особенности. Мистер Лестрейд производит впечатление неглупого человека. Они некоторое время ехали в молчании, а затем послышался крик кучера: — Тпр-ру! Карета остановилась на Эбингтон-стрит. — Приехали, господин граф! — Хорошо, Эндерс. Майкрофт величественно выплыл наружу. — Отвезите господина виконта к цирку «Pink palace», Эндерс, чтобы лорд мог попрощаться со своими... знакомыми. Возвращайтесь за мной через два часа. Шерлок, завтра мы уезжаем домой, подготовься, мой мальчик. С этими словами он направился к зданию Парламента, а кучер, согласно полученному приказу, развернул карету, и Шерлок в последний раз отправился в цирк — уже не выступать, а подбодрить товарищей и, возможно, забрать на память что-то из своих вещей. Завтра у него начнётся новая жизнь. Точнее, вернётся прежняя. Настоящая.

~ ~ ~

К счастью, Майкрофт испытывал к светским балам не больше страсти, чем Шерлок. Конечно, граф был вынужден, соблюдая правила этикета, время от времени устраивать вечера с приглашением знатных персон, но постепенно эти встречи стали носить скорее деловой характер. Как понял Шерлок, старший брат тоже предпочитал общество джентльменов. Первое время в залах фамильного замка ещё появлялись нарядные дамы, не терявшие надежды охмурить либо графа, либо виконта. И мисс Адлер тоже была в их числе. Красавица, допустившая некогда досадную промашку в отношении столь блистательной партии, рассчитывала, что пары улыбок и оголённых плеч хватит, чтобы снова разжечь огонь в сердце Шерлока, но ошиблась. Виконт Холмс больше не имел никакого желания с нею общаться, так что леди в гневе покинула поместье и больше ни разу не почтила его своим присутствием. Не то чтобы Шерлока это расстроило. Зато частым гостем Месгрейв-холла снова стал маркиз Смолвуд. Он был одним из тех, кто когда-то поддержал детей графа Холмса, к тому же Майкрофт питал к нему уважение не только как к человеку, но и как к политику. Они подолгу обсуждали различные законопроекты и порой вместе появлялись в Палате лордов. Мистер Фрэнкленд получил справедливое наказание. Цирк «Pink palace», потерявший сразу исполнителя главного номера, танцовщицу и директора, всё-таки сумел оправиться от потрясения. По слухам, новый хозяин нанял некого мистера Найта с огромным дрессированным хаундом, и тот обеспечивал нужные сборы. Билли Уиггинс действительно переехал в Сассекс вместе с Молли. Через два месяца они сыграли свадьбу. Билли страшно гордился своей новой должностью, и Шерлоку было приятно видеть честное и счастливое лицо своего друга и бывшего двойника. Но существовал человек, по которому Шерлок отчаянно скучал и который время от времени возникал в его сновидениях. Джон Ватсон. Помнит ли ещё добрый доктор странного гимнаста? Узнает ли его сейчас? Простит ли за обман? И за долгое молчание, вызванное сперва хлопотами, связанными со сменой образа жизни, а затем страхом того, что восхищение в голубых глазах лишь померещилось?.. Выяснить это можно было только одним путём. И однажды Шерлок, решившись, велел заложить коляску.

~ ~ ~

Джон отпустил последнего на этот день пациента, зеленщика с гастритом, и тяжело вздохнул. В душе снова поселилась тоска. В сущности, нельзя сказать, что дела шли плохо. Теперь Джон не посещал цирк и мог благодаря этому немного сэкономить. Но лучше бы ему пришлось питаться один раз в сутки, чем лишиться возможности видеть Шона. Конечно, Джон был рад, что тот больше не играет ежедневно со смертью на потеху сотен зрителей. Ранило то, что восхитительный музыкант не просто прекратил выступать, а исчез. Все попытки Джона выяснить что-либо о мистере Икс или о Шоне Хоноре терпели крах. В цирке сказали, что артист уехал с неким вельможей куда-то на юго-восток Англии. Других сведений добыть не получилось. Доктор пытался наводить справки и о мистере Уиггинсе, памятуя о том, что тот как-то приходил вместе с Шоном, но и об этом джентльмене говорили только то, что он вроде бы устроился где-то в Сассексе на хорошее место и даже женился. Джон хотел бы думать, что у безмерно талантливого гимнаста всё в порядке. Но порой холодными ветреными вечерами, такими, как сегодня, когда одиночество становилось особенно ощутимым, Джон вглядывался в туман за окном и тихонько шептал одно-единственное имя, всем сердцем желая хотя бы раз посмотреть в удивительные глаза, меняющие цвет, и услышать низкий, сочный баритон, произносящий... — Да, Флетчер, можете быть свободны до утра. Джон вздрогнул. Что это? Игра воображения? Около дома стоял кэб. Ох, нет — настоящая карета! И от неё к двери быстро шёл мужчина. Темнота не позволяла разглядеть его внешность, но сердце Джона часто забилось. Не может быть! В дверь постучали. Прихватив лампу, Джон, едва не спотыкаясь, бросился открывать. — Доктор Ватсон. — Мистер Хо... — начал Джон, даже не пытаясь скрыть радость, и осёкся. Перед ним стоял Шон — и одновременно не Шон. Если в прошлые встречи можно было лишь заподозрить принадлежность молодого человека к высшему классу, то теперь в нём всё просто кричало об аристократическом, если не королевском, воспитании и окружении. Это был истинный лорд от ногтей до кончиков кудрявых волос. Прекрасный, как звезда. Джон смутился, не зная, как себя вести. — Могу я войти? — Лучший в мире голос был пропитан нерешительностью. Джон поспешно шагнул назад, пропуская гостя и мысленно ругая себя. — Да, конечно, простите. Мистер Хонор прошёл в комнату, несколько нервно стягивая на ходу перчатки. — У вас какие-то проблемы со здоровьем?.. — начал Джон. — Нет, — отрывисто прозвучало в ответ. — Я... по другому вопросу. — Слушаю вас. Лорд быстро облизнул умопомрачительные губы. — В первую очередь я хотел бы извиниться перед вами. — Помилуйте, мистер Хон... — Холмс. Моя настоящая фамилия — Холмс. — О. Что-то знакомое. Кажется, Джон читал в газете... — И я младший брат графа Сассекского. — Лорд проговорил это так виновато, как будто признавался в том, что плюнул на портрет Её Величества. — Я сразу предположил, что вы не обычный посетитель, ваше сиятельство, — с трудом улыбнулся Джон. Внутри у него всё словно замёрзло. Раньше этот невероятный юноша был хотя бы немного близок в социальном отношении, а теперь титул вознёс его на недосягаемую высоту... Лорд поморщился. — Пожалуйста, не обращайтесь ко мне так... Не хочу слышать это от вас. Меня зовут Шерлок. — Красивое имя, — честно сказал Джон, чувствуя себя беспомощным. — Я должен поблагодарить вас за тот раз... Ведь это были ваши деньги? — Неважно... это пустяки. Виконт явно волновался. Джон выдвинул один из стульев и сделал приглашающий жест: — Присаживайтесь, мой лорд. Тот неопределённо вздохнул, но послушался. — Вам тоже лучше сесть, Джон. Подождав, пока Джон выполнит его просьбу, гость начал говорить.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.