ID работы: 10113865

WTFockdown 2.0

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
112 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 70 Отзывы 10 В сборник Скачать

8. Все или ничего

Настройки текста
       Пятница, 13:41        Робби смотрит на Сандера, который сидит на диване, спокойно пьет кофе и что-то рисует. Робби достает телефон, фотографирует его и открывает сообщения.        Сандеру 13:42        У меня есть для тебя подарок.🥳💝        Робби улыбается, кладет локти на кухонный стол и смотрит, как Сандер откладывает рисунок и достает из кармана телефон. Сандер смотрит на него, улыбаясь, а затем снова фокусируется на экране. Робби заканчивает загружать посудомоечную машину и снова поворачивается к вибрирующему телефону.

       Сандер 13:43        Я хочу только один подарок.        И ты его знаешь.        Это Ты 🖤

       Робби смотрит на Сандера, стараясь быть сдержанным, но, прежде чем ответить, встречает его насмешливый взгляд.        Сандеру 13:44        Хорошо, именно это я и собирался тебе предложить.😇        Сандер еще немного посидел на диване с милой улыбкой.

       Сандер 13:45        Ах да?😈

       — Робби, передай мне, пожалуйста, ту грязную тарелку.        Робби вздрагивает и роняет телефон, который падает на стол. Он хватает тарелку и протягивает ее матери, а Сандер начинает смеяться. Робби бросает на него угрюмый взгляд, прежде чем положить телефон в карман. Он оборачивается, чтобы вытереть сковородку, и широко, чего Сандер не видит, улыбается, когда чувствует, как вибрирует его мобильник в кармане.

       Сандер 13:47        Расскажи мне подробнее об этой истории с подарками        Пожалуйста 🥺 🥺

       Робби смотрит на него, и Сандер, снова склоняясь над телефоном, умоляюще надувает губы и смотрит щенячьими глазами.        Сандеру 13:49        Ладно… это аперитив…        Теперь он не может повернуть назад. Он посылает фотографию, на которой он голый, завернутый в боа из перьев, которое приоткрывает его задницу, фотографию, которую он сделал в прошлую субботу, благодаря фототаймеру, и скрещивает пальцы, чтобы не показаться слишком глупым.        Сандер давится кофе, и на этот раз Робби начинает смеяться. Он кладет телефон на стол, вытирая тарелку, которую протягивает ему мать, но жалеет об этом, когда слышит, как вибрирует сотовый. Его мама слегка поворачивает голову, но даже не смотрит на телефон.        — Пожалуй, я немного прогуляюсь и оставлю вас вдвоем, — говорит она с улыбкой. — Возможно, это даст вам шанс поговорить лично, а не по телефону. Сегодня хороший день, мне будет полезно прогуляться.        Робби ставит тарелку в шкаф и с улыбкой берет телефон.

       Сандер 13:52        Блять, ты меня убьешь!        О Боже мой, ты такой красивый!        Это будет моей новой заставкой и обоями!

       — Сандер, нет!        Робби подносит руку ко рту, не в силах сдержать громкий крик, несмотря на то, что Сандер всего в нескольких метрах от него. Его мать начинает смеяться и надевает пальто.        — Ладно, увидимся позже, ребята. Бросьте свои телефоны!        Дверь закрывается, и Сандер тут же спрыгивает с дивана.        — Из-за тебя у меня ебучий стояк. Блять, иди сюда.        Он притягивает Робби к себе, грязно целует его, позволяя их членам потереться друг о друга, немедленно пробуждая член Робби.        — Спальня. Сейчас же.        Сандер кивает и проходит перед Робби, который, пользуясь случаем, со смехом запрыгивает ему на спину. Сандер хватает его сзади за бедра и несет в спальню, смеясь еще громче, чем Робби. Сандер пытается швырнуть Робби на кровать, но тот вырывается и начинает рыться в шкафу.        — Робби…        — Всего две секунды, детка. Нашел.        Робби достает красную подарочную коробку, которую держит там уже почти месяц, и еще одну, поменьше, которая заставляет его немедленно покраснеть. Но, прежде чем засомневаться, он поворачивается и подходит к Сандеру, вручая ему оба подарка.        — Робби… что?        — Ш-ш-ш, это мелочи. Я просто хотел отметить наше событие. У меня еще никогда не было первой годовщины. Я даже не знаю, думаешь ли ты о сегодняшнем дне как о годовщине, но…        Сандер целует его, потом садится на кровать Робби с широкой улыбкой и берет самый большой подарок, который Робби протягивает ему, но кладет рядом.        — Я тоже считаю сегодня нашей годовщиной. Прошел год с тех пор, как я начал думать только о тебе. Я знаю, что не всегда это демонстрировал впоследствии и облажался, но…        Робби качает головой и прикладывает указательный палец к губам Сандера.        — Мы сказали «счастливые моменты». Окей? Итак… 6 ноября определенно будет нашей датой.        Сандер убирает палец, чтобы снова поцеловать Робби, прежде чем взглянуть на подарок на кровати.        — У меня тоже есть кое-что для тебя, но я должен подождать до вечера. Разве ты не хочешь, чтобы я тоже подождал, чтобы открыть свой?        Робби качает головой и смеется.        — Нет. Там есть подарок, который мы можем использовать прямо сейчас. Ну то есть если ты хочешь.        Робби чувствует, как его щеки краснеют, хотя он знает, что на это нет никакой причины, и он ненавидит свою светлую кожу, которая позволяет всем его эмоциям проявиться. Сандер рвет бумагу быстрее скорости света и хмурится, когда достает плоскую картонную коробку.        — Это потому, что я люблю тебя.        Сандер осторожно открывает картонку, и его лицо сияет, когда он видит виниловые часы со своим кумиром, которые нашел Робби. Сандер проводит пальцем по фразе «Я не знаю, куда я направлюсь отсюда, но я обещаю, что это не будет скучно», написанной на них белым, прямо рядом с лицом Боуи.        — Я думал, что они будут идеально смотреться в твоей спальне, но, если мы будем жить вместе, я думаю, что они будут идеальны в нашей гостиной.        Сандер смотрит на Робби с красивой улыбкой и кивает, прежде чем притянуть его к себе, чтобы поцеловать.        — Ты такой идеальный, мой ангел. Как же мне так повезло?        Робби смеется и встает, чтобы положить часы на стол, прежде чем вернуться и отдать ему коробку поменьше.        — Это… Я подумал, что мы могли бы попробовать что-то новое по такому случаю. Ну то есть если ты хочешь.        Сандер хмурится и рвет бумагу, а потом замирает, вытаращив глаза. Робби смотрит на него и вдруг чувствует себя очень глупо.        — Ладно, забудь. Прости.        Он пытается взять коробку из рук Сандера, но тот отталкивает его.        — Ты что, шутишь? Ты предлагаешь мне это и хочешь забрать обратно? Ни за что. Мне это нравится, детка. Не могу поверить, что ты это заказал.        Робби улыбается и качает головой.        — Нет, я пошел в магазин и…        — Ты был в секс-шопе? Типа по-настоящему?        Робби кивает, и его щеки становятся еще краснее, чем в тот день, когда он вошел в магазин. Вообще-то, нет, скорее всего, нет. У него никогда не будет более красных щек, чем в тот день.        — Да. Я не знал, что выбрать, я не хотел выбирать что-то слишком странное, поэтому я подумал, что было бы неплохо получить более профессиональное мнение. Это было довольно круто. Очень информативно. Очень неловко, но весело.        Сандер тихо смеется и снова целует Робби.        — Ты потрясающий. Ты знаешь, как сильно Милан хотел бы помочь тебе сделать выбор?        Робби закатывает глаза, прежде чем посмотреть на Сандера.        — Да. Может быть, он был со мной и немного помог. Ты же знаешь, как говорится: «Все или ничего».        Сандер замирает, и Робби смеется, глядя на его удивленное лицо.        — Кто ты и что ты сделал с моим застенчивым парнем?        Робби закатывает глаза, забираясь на колени Сандера.        — Ты же знаешь, я не из робкого десятка.        Сандер кивает, теребя зубами нижнюю губу Робби.        — О да, это я знаю. Хочешь испробовать?        Робби кивает, позволяя своим рукам скользнуть под футболку Сандера, чтобы снять ее. Сандер открывает коробку и снова смотрит на Робби.        — Не могу поверить, что ты пошел в секс-шоп с Миланом.        Робби легонько хлопает его по плечу и ворчит.        — Если ты еще раз заговоришь о Милане, я уйду из этой комнаты.        Сандер внезапно разворачивается и тянет Робби за собой, чтобы прижать его к матрасу.        — Я никогда не отпущу тебя, маленький проказник. Я слишком сильно тебя люблю. Ладно, итак… ты или я?        Робби осторожно расстегивает штаны Сандера, лаская его через нижнее белье, прежде чем отпустить.        — Ты. У меня есть последний сюрприз для тебя.        Сандер встает, чтобы снять джинсы и боксеры, а Робби садится на кровать, чтобы он мог осторожно пососать член своего парня, прежде чем надеть вибрирующее кольцо на него и включить его, взяв член обратно в рот.        — М-м-м… ты такой… я не заслуживаю всего этого, Робин.        Робби поднимает взгляд и видит, как Сандер откидывает голову назад и улыбается, а потом Робби выпускает его член изо рта.        — Ты еще ничего не видел.        Робби встает, снимает футболку, не отрывая глаз от Сандера, а затем осторожно расстегивает джинсы и видит, как глаза его парня расширяются, когда он кладет руки на резинки красного пахового бандажа.        — И давно ты это носишь? О, блять, Робби.        Руки Сандера снимают его джинсы и ласкают голые ягодицы Робби, прежде чем схватиться за эластичные резинки. Дыхание Сандера слегка ускоряется, и Робби понимает, что дело не только в вибрирующем кольце.        — И давно ты это носишь?        Лицо Робби озаряет большая озорная улыбка, когда он приближается к уху Сандера, чтобы прошептать.        — С самого утра.        Сандер стонет и мягко толкает Робби так, что тот падает на кровать, прежде чем схватить его за ноги и мягко раздвинуть их, располагаясь посередине.        — Черт. Я так сильно хочу тебя. Ты полностью сводишь меня с ума. И ты, блять, это знаешь.        Сандер нежно целует член Робби через красную ткань, прежде чем подняться выше, чтобы поцеловать его снова, располагая свой член, который все еще вибрирует, напротив члена Робби. Робби стонет и хватает пальцы Сандера, которыми он скользит в его рот, прежде чем пососать их, а затем направляет руку Сандера к своей дырочке. Ему не требуется много времени, чтобы быть наготове и просить о большем.        — Заставь меня завибрировать, Сандер.        Его голос срывается, когда он произносит его имя, и Сандер стонет в ответ. Он мягко входит в Робби, но вибрация делает прикосновение более чувствительным, и Робби потихоньку выдыхает, чтобы привыкнуть.        — Ты в порядке? Ты хочешь, чтобы я остановился?        Робби качает головой, слегка двигаясь, наблюдая за терпеливо ожидающим Сандером. Робби знает, как трудно, почти невыносимо ждать в таком состоянии, поэтому он захватывает губы Сандера в поцелуй, нежно корябая ему спину.        — Ладно, вперед.        Сандер толкается еще немного и медленно ждет, прежде чем продолжить и оказаться полностью внутри. Он стонет, когда кольцо меняет скорость вибраций.        — Вот дерьмо. Робби, ты… ничего себе.        Робби улыбается, убирает руку с кольца и мягко направляет бедра Сандера в себя. Член Робби наполовину проглядывает через ткань бандажных трусиков, и трение, которое это вызывает, просто сводит его с ума. Они нежно занимаются любовью, переплетая пальцы, шепча слова любви и теряя всякое чувство времени.        Спустя бесчисленное количество мгновений Сандер немного выпрямляется, чтобы посмотреть на Робби, щелкает резинкой бандажа по коже Робби и стонет от этого звука.        — Тебе нравится?        Сандер смотрит на Робби так, словно не понимает, о чем тот спрашивает, и это наполняет сердце Робби невероятным количеством чувств, которые, он думал, невозможно передать одним лишь взглядом.        — Блять, ты сводишь меня с ума, Робби. Ты такой сексуальный. Такой красивый.        Член Сандера еще раз касается охуительно волшебной точки внутри Робби, и Робби кончает, стонет, сжимается вокруг него. Сандер продолжает двигаться и нежно ласкает влажную ткань, которая прикрывает член его парня.        — Ты чертовски горячая штучка. Такой сексуальный.        Робби снова открывает глаза и смотрит в глаза Сандеру.        — И такой твой.        Сандер стонет, ложась на Робби и хватая его за плечи, чтобы войти в него быстрее и глубже.        — Скажи еще раз.        Робби хватает Сандера за мочку уха, чтобы пососать ее, прежде чем отпустить.        — Я твой.        Сандер сильно кончает, со стоном утыкаясь в плечо Робби.        — Я тоже твой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.