ID работы: 14844198

What Little Soul That I Have Left

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
13
переводчик
Pechenje бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 22 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
«Нам нужно поговорить», — сказала Рози, садясь напротив Аластора за столом для завтрака. Аластор поднял глаза от своей чашки утреннего кофе и издал протяжный звук. «Ты пришла извиняться?» «Нет». «Тогда я не хочу это слышать», — ехидно повторил он. Рози глубоко вздохнула, напомнив себе, что в физической схватке она точно проиграет. Она посмотрела туда, где сидели Чарли и Вэгги. С ними в комнате Аластор вряд ли попробует её ранить, но лучше не рисковать. «Речь о ребёнке». «Очевидно, это единственное, что тебя сейчас волнует». «Есть большая вероятность, что это твой ребёнок». В последовавшей тишине звук разбивающейся чашки с кофе прозвучал как гром. Аластор уставился на неё, его улыбка была натянутой. «Что?» — спросил он, его голос почти утонул в статике. Прежде чем он успел разозлиться, Рози продолжила: «Независимо от того, чей это ребёнок, я не жду от тебя ничего. Ни материальной компенсации, ни признания родства, ни визитов по выходным или чего-то ещё. Все, включая ад, будут знать только меня как их мать, и я сделаю всё, чтобы им никогда ни в чём не нуждаться. Я знаю, что тебе это трудно понять, но этот ребёнок важен для меня. Я ценю нашу дружбу и всё, что ты сделал для меня за эти годы, но если ты решишь, что на этом всё, я приму это». Выражение лица Аластора сменилось на что-то более мягкое. Он посмотрел на осколки чашки, разбросанные по полу. «Какой беспорядок мы устроили», — посетовал он, голос был на удивление чистым. «Нам нужно это убрать». Рози облегчённо улыбнулась, но прежде чем она успела что-то ответить, дверь в комнату с треском распахнулась, и вошёл Энджел, выкрикивая: «Я знал это!» Все посмотрели на него, когда он бросил журнал на стол. «Я, чёрт возьми, знал это!» — заявил он с самодовольной улыбкой. «Энджел, что за чёрт?» — вздохнула Вэгги. Чарли первой схватила журнал, её выражение лица изменилось на шок, когда она начала читать. «О нет», — прошептала она. «Что там?» — немедленно спросила Рози. Чарли быстро спрятала журнал под стол. «Ничего». «Чарли», — Рози посмотрела на неё и протянула руку. «Дай мне журнал». «Я правда думаю, что тебе не стоит...», — начала Чарли, но её перебил Аластор, выхватив журнал. Его выражение упало, и он посмотрел на Рози. «Ты рассказала?» — прошипел он, его голос исказился. «Рассказала что?» — она встала, чтобы выхватить у него журнал. «Что...» — прошептала она, когда взглянула на статью. Это было про неё. Про её беременность. Про её ребёнка. И про того единственного мужчину, которого все подозревали в отцовстве. Рози пришлось опереться на стол, чтобы не упасть, и журнал выпал из её рук. «Нет! Нет, это не я! Я бы никогда...» «Недовольна вниманием, которое ты уже получила? Тебе просто нужно было пойти и рассказать прессе? Сколько они тебе заплатили? Или ты сделала это бесплатно?» — выпалил Аластор, перевернув стул, который их разделял. Рози подняла свободную руку умиротворяюще. «Ал, поверь мне, я не...» Чарли вскочила на ноги с другой стороны стола. «Аластор, отойди!» Аластор схватил Рози за запястье, притянув её ближе, пока их лица не оказались рядом. «Почему я должен тебе верить? Ты сказала, что это не важно, похоже, что я не важен». Рози побледнела в его хватке, её дыхание сбилось. «Ал, отпусти меня», — сказала она тихо, дрожащим голосом. Вэгги призвала своё копьё и осторожно подошла к ним. «Аластор, отпусти её», — повторила она. Оказавшись окружённым, Аластор решил отступить на этот раз. Он отпустил её, с усмешкой наблюдая, как она оступается назад. Это быстро сменилось ужасом, когда она упала. Прежде чем он успел протянуть руку, чтобы попытаться её поймать, она упала, бок её головы ударился о край стола. Она упала без звука. На две секунды все застыли в шоковом молчании. Вэгги первой снова среагировала. Она оттолкнула Аластора и поспешила к Рози, проверяя её дыхание и пульс. Чарли быстро присоединилась к своей девушке, схватила салфетку и прижала её к кровоточащему виску Рози. «Она в порядке?» «Надеюсь, что просто без сознания», — ответила Вэгги. «Энджел, иди за Люцифером и аптечкой. И держи телефон при себе, на случай, если он понадобится». Как только Энджел выбежал из комнаты, Рози начала приходить в себя. «О, слава богу», — выдохнула Вэгги, когда она медленно открыла глаза. «Рози? Эй, посмотри на меня». «Что...?» — Рози огляделась, нахмурившись. «Что происходит?» Она попыталась сесть, но Вэгги остановила её, положив руку ей на плечо. «Ты упала и ударилась головой. Ты что-нибудь чувствуешь?» «Голова», — снова закрыла глаза Рози, издав стон. «Рука». «Рука?» — Чарли обменялась встревоженным взглядом со своей девушкой, затем осторожно потрогала руки Рози. Они не выглядели сломанными, но затем она почувствовала что-то влажное на левой руке. Она аккуратно подняла ту руку и ахнула, увидев, что кусок разбитой чашки вонзился в руку Рози чуть выше локтя. «Должно быть, она упала на осколки», — пробормотала Чарли, быстро схватив ещё несколько салфеток и наложив импровизированный жгут выше раны. Люцифер ворвался в комнату, за ним шли Хаск и Энджел с сумкой. «Я здесь! Что случилось?» «Рози упала и ударилась головой», — объяснила Чарли, пока её отец опускался на колени рядом с ней. «Она была без сознания несколько секунд», — добавила Вэгги, взяв у Энджела аптечку. «Дыхание и сердцебиение вроде бы стабильны». «Она в сознании?» — Хаск опустился рядом с Вэгги. «Только что была», — Вэгги распаковала сумку, передавая Чарли всё необходимое для правильного перевязывания раны на руке. Рози что-то невнятно пробормотала, её веки дрожали. «Нам не стоит вызывать скорую помощь?» — спросила Чарли. «Э-э, не думаю, что выходить на улицу — хорошая идея», — вмешался Энджел, пролистывая телефон. «Новости становятся вирусными, и уже идут репортёры». «Что?» — Вэгги вырвала телефон из его рук. «Чёрт! Как они узнали, что она здесь?» «Доктор», — догадалась Чарли. «Она, должно быть, рассказала». «Несмотря на все меры и взятки, ей всё равно нельзя доверять», — проворчал Люцифер. «Нет, мы не можем выходить, если это не абсолютно необходимо». Он снял перчатку зубами и аккуратно положил кончики пальцев рядом с раной на виске Рози. От его пальцев исходил слабый золотой свет, и кровотечение замедлилось до медленного капания. «Что если она серьёзно ранена? Что если ребёнок пострадал?» — настаивала Чарли. «Разве ты не можешь телепортировать нас в больницу?» «Чарли, у неё травма головы и, возможно, шеи. Если это не абсолютно необходимо, мы не должны её перемещать». «Но-» Её прервало внезапное открытие портала перед ними. К их удивлению, доктор Оринша вывалилась из него, за ней сразу же следовал Аластор. Никто даже не заметил его ухода. Он выглядел разъярённым, его уши были прижаты назад, когда он прорычал на суккубу: «Исправь это, и, возможно, я позволю тебе жить». «Д-д-да, сэр», — заикнулась она. Все уставились на неё, когда она робко села рядом с Рози, которая, казалось, начала приходить в себя. Увидев доктора, Рози пробормотала: «Я засуну эти рога тебе так далеко в задницу, что ты ими подавишься». Ещё больше нервничая, доктор Оринша взяла аптечку и начала работать. Все наблюдали за ней с подозрением, пока она сначала очищала рану на виске Рози и накладывала на неё большой пластырь. «У неё порез. На правой руке», — сказала Чарли, когда та закончила. Доктор Оринша только кивнула и дрожащими руками осмотрела рану, осколок всё ещё был внутри. «Это потребуется зашить», — сказала она, её голос дрожал. «Мне понадобится-» Откуда-то Аластор достал ещё одну аптечку. Он бросил её доктору. Суккуба успела её поймать и открыла, доставая медицинский швейный набор. Немедленно она начала дезинфицировать всё. «Кто-то должен держать её руку», — попросила она нервно. Чарли, всё ещё сидевшая рядом, помогла закатать рукав блузки и держала руку Рози так, чтобы доктору было легче добраться до раны. Когда она осторожно вытянула осколок, Рози издала болезненный звук, её глаза наполовину открылись. «Всё в порядке. Ты в порядке», — успокаивал её Хаск, поворачивая её лицо от той стороны, где доктор только начинала зашивать её руку. «Моя голова», — простонала Рози, поднимая свободную руку, чтобы прижать ладонь к неповреждённому виску. «Что-нибудь ещё болит?» — спросила доктор Оринша. Рози медленно покачала головой. «Шея. Тошнит», — пробормотала она, одно слово было так сильно искажено, что его было трудно понять. Все обменялись тревожными взглядами. «Больница?» — спросила Чарли у доктора. «Больница», — немедленно согласилась она.

__________

Лицо Люцифера исказилось от гнева. «И ты всё ещё позволяешь ему находиться рядом с ней? Чарли, прости, но на этот раз он зашёл слишком далеко». «Папа, я-» «Нет. Он опасен, он это доказал снова и снова. Как только мы вернёмся, он покинет отель». Вэгги присоединилась: «Твой отец прав, дорогая. Мы не можем держать его здесь». «Но-» «Никаких "но", Чарли. Я позволил тебе попытаться держать его под контролем, и это явно не работает». Она опустила глаза. «Да, папа», — тихо сказала она. Сразу почувствовав себя виноватым, Люцифер сел рядом с ней. «Я имею в виду... Я... Он...», — он вздохнул. «Прости». Чарли не ответила.

__________

Едва через час к ним пришла медсестра и проводила их в частную палату. Доктора Оринши нигде не было видно. Вэгги была готова поклясться своим оставшимся глазом, что та сбежала обратно в Похоть, где ни один Грешник не мог её достать. Она также была уверена, что не позволит ей уйти безнаказанно. Рози лежала в одноместной кровати, глаза были закрыты, раны аккуратно перевязаны. «С ней всё в порядке?» — первой оказалась у её кровати Чарли. «Она поправится», — кивнула медсестра, коренастый бес. «У неё сильное сотрясение мозга, поэтому мы рекомендуем несколько дней постельного режима и в целом как можно больше отдыха на протяжении двух недель. Если её состояние не улучшится за это время или даже ухудшится, немедленно привезите её обратно сюда». «А как насчёт ребёнка?» Бес на мгновение замешкался. «Ну... насколько мы можем судить, он здоров, но были некоторые трудности с ультразвуком». «Мы знаем», — Вэгги бросила быстрый взгляд на свою девушку, которая осторожно касалась перевязки на голове Рози. «Мы можем забрать её домой?» «Конечно, я подготовлю документы». Кивнув, медсестра ушла, закрыв за собой дверь. Когда они сидели в тишине, Вэгги вытащила свой телефон и поморщилась. «Энджел только что написал. Видимо, весь отель окружён репортёрами. Мы не можем выйти через парадный вход». Она взглянула на Рози. «Порталы — они опасны при многократном использовании?» Люцифер задумался на мгновение. «Не думаю. Со мной или с людьми, путешествующими со мной, никогда ничего не происходило, так что...». Он сделал неопределённый жест рукой. «Это лучше, чем пробиваться сквозь толпу стервятников. «Кстати говоря». Чарли смотрела в окно. «Похоже, они узнали, что мы здесь». Вэгги и Люцифер присоединились к ней, глядя вниз на стоянку, где уже собиралось несколько новостных фургонов, а экипажи разгружали своё оборудование. Люцифер застонал. «Ненавижу этих сраных репортёров». «Тогда давайте убираться отсюда, пока они нас не нашли», — Чарли вернулась к кровати, осторожно разбудила Рози. Женщина была сбита с толку и вяла, вероятно, ей дали обезболивающее от головной боли, но она без всяких возражений позволила Чарли помочь ей надеть пальто и пройти через портал, который Люцифер открыл для них.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.